beautypg.com

Extractor de cateter outake, Outake kateterudtrækker, Outake katheterextractor – Merit Medical OuTake Catheter Extractor User Manual

Page 2: Εξωλκεας καθετήρα outake, Outake kateterextraktor

background image

extraCtor De Cateter oUtake

I N S T R U З Х E S D E U T I L I Z A З Г O :

UTILIZAÇÃO PREVISTA: o extractor de cateter é um

dispositivo acessório para cateteres concebido para a remoção

minimamente invasiva de cateteres tunelizados por longos períodos

de tempo. o extractor de cateter é indicado para utilização com

cateteres tunelizados para hemodiálise de lúmen duplo com manga

e tamanho compreendido entre 10,8 Fr e 14,5 Fr.

ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES:

1. recomendamos a utilização deste dispositivo por um médico

devidamente familiarizado com a técnica apropriada.

2. Não utilize qualquer produto se a embalagem estiver danificada

ou tiver sido aberta.

3. Não utilize se o extractor apresentar quaisquer sinais de danos.

4. estéril se o embalagem nгo й aberto e não danificado.

5. Concebido apenas para uma única utilização. Não volte a

esterilizar o extractor nem os acessórios por qualquer método

que seja. o fabricante não será responsável por quaisquer danos

causados pela reutilização ou nova esterilização do cateter ou

acessórios.

RX Only:

PrUDÊNCIa:

a lei federal dos estados Unidos limita a

venda deste dispositivo por um médico ou mediante a prescrição de

um médico.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:

1. Monte todos os componentes necessários e coloque-os à

cabeceira do doente. Determine se o doente é alérgico a

Betadine.

2. Lave as mãos durante pelo menos 30 segundos com um sabão

antimicrobiano. Passe as mãos por água limpa e seque-as com

uma toalha esterilizada.

3. Posicione correctamente o doente para o procedimento.

Coloque uma touca no doente, se indicado (ou seja, se tiver

cabelo comprido).

4. No caso de presença de suturas, as mesmas têm de ser retiradas

antes do procedimento. Calce luvas esterilizadas. Corte as

suturas o mais próximo da pele possível com uma tesoura

esterilizada para suturas. retire as suturas com uma pinça

esterilizada.

5. Calce luvas esterilizadas e inicie a preparação do local do

procedimento.

6. Prepare a área do doente em torno do local de saída do cateter e

a parte exposta do cateter com uma cotonete com iodopovidona

ou uma solução anti-séptica equivalente.

7. a área a preparar deve prolongar-se do local pretendido de

remoção do cateter num raio de 15 cm. Limpe usando fricção

através de um movimento circular do centro para a periferia.

Deixe secar (isto proporciona uma barreira protectora contra

organismos cutâneos).

8. Coloque uma máscara, touca e bata esterilizadas e evite a

contaminação do local e do equipamento. Mantenha uma

técnica asséptica durante todo o procedimento. Use um lençol

cirúrgico como barreira entre a boca/nariz/traqueia do doente e

o local de inserção.

9. Injecte uma solução de lidocaína ou de anestésico equivalente

no local de saída e ao longo do cateter atй а manga.

10. encaixe o extractor na parte do tubo do cateter exposto.

11. Introduza o extractor através do orifício de saída.

12. Liberte a manga do tecido fibroso através de um movimento

descendente de torção enquanto puxa o cateter para fora.

13. Retire lentamente o cateter do orifício de saída. Certifique-se de

que todo o cateter, incluindo a sua ponta e manga, seja retirado

sem quaisquer partes remanescentes no tecido.

14. Mantenha pressão sobre o local de acesso venoso inicial das

veias subclávia ou jugular e também sobre o local de saída

durante cerca de seis a dez minutos ou até que a hemorragia

tenha cessado.

15. Coloque um penso esterilizado de pressão sobre o local de

saída.

16. Examine a manga para verificar se faltam quaisquer peças.

17. elimine os componentes usados num recipiente designado

para produtos afiados ou resíduos biológicos nocivos, conforme

apropriado.

18. Lave as mãos.

oUtake kateterUDtrækker

B R U G S A N V I S N I N G :

TILSIGTET ANVENDELSE: kateterudtrækkeren er en

tilbehørsanordning til katetre beregnet til minimalt invasiv fjernelse

af tunnelerede katetre til langsigtet brug. kateterudtrækkeren er

indiceret til brug sammen med tunnelerede, dobbeltlumen

hæmodialysekatetre med manchet, størrelser mellem 10,8 F

og 14,5 F.

ADVARSLER OG FORSIGTIGHEDSREGLER:

1. Det anbefales, at denne anordning anvendes af en læge, som

er bekendt med den relevante teknik.

2. Produkter må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget

eller har været åbnet.

3. Må ikke anvendes, hvis udtrækkeren viser tegn på skade.

4. Steril, hvis emballage er uåbnet og uskadet.

5. kun til engangsbrug. Udtrækkeret eller tilbehøret må på ingen

måde resteriliseres. Producenten vil ikke være ansvarlig for

skader, der måtte opstå på grund af genbrug eller resterilisering

af katetret eller tilbehøret.

RX Only:

ADVARSEL

: Ifølge amerikansk forbundslovgivning må

dette udstyr kun sælges af en læge eller på dennes foranledning.

BRUGSANVISNING:

1. Saml alle de nødvendige forsyninger, og bring dem til

patientens seng. konstater, om patienten er allergisk over for

Betadine (providonjod).

2. Vask hænder i mindst 30 sekunder med antimikrobiel sæbe.

Skyl hænderne, og tør dem med et sterilt håndklæde.

3. anbring patienten korrekt til proceduren. Patienten skal være

iført en hætte, hvis dette er indikeret (dvs. langt hår).

4. hvis der er suturer til stede, skal de fjernes forud for

proceduren. tag sterile handsker på. Med en steril sutursaks

klip tråden over så tæt på huden som muligt. Løft suturerne

ud med en steril tang.

5. tag sterile handsker på, og start med at klargøre

procedureområdet.

6. klargør patientområdet omkring katetrets udgangsområde

og katetrets blotlagte del med en vatpind med providonjod

eller lignende antiseptisk opløsning.

7. området, der skal klargøres, skal strække sig fra det tilsigtede

område for fjernelse af katetret til en radius på 15 cm. rens

ved at gnide i cirkulære bevægelser fra midten og ud mod

periferien. Lad huden tørre (det giver en beskyttende barriere

mod hudorganismer).

8. tag en steril maske, hætte og operationskittel på, og undgå at

stedet og udstyret kontamineres. Bibehold en aseptisk teknik

under hele proceduren. anvend en steril afdækning som en

barriere mellem patientens mund/næse/luftrør og

indføringsstedet.

9. Injicer en lidokainopløsning eller lignende bedøvelsesmiddel

til udgangsstedet og langs katetret op til manchetten.

10. klips udtrækkeren fast til slangedelen på det blotlagte kateter.

11. Indfør udtrækkeren via udgangshullet.

12. Med en vridende, nedadgående bevægelse træk manchetten fri

af fibrøst væv, mens katetret trækkes ud.

13. træk katetret langsomt ud af udgangshullet. Sikr dig, at hele

katetret inklusive spidsen og manchetten fjernes, uden at nogle

dele efterlades i vævet.

14. Læg pres på det første veneadgangssted på enten vena subclavia

eller halspulsåren og også på udgangsstedet i cirka 6-10

minutter, eller indtil blødningen er standset.

15. anbring en steril kompressionsbandage over udgangsstedet.

16. Undersøg manchetten for at se, om der mangler nogle dele.

17. kassér brugte dele i de dertil indrettede beholdere til skarpt og

biologisk farligt affald.

18. Vask hænder.

oUtake katheterextraCtor

G E B R U I K S A A N W I J Z I N G :

BEDOELD GEBRUIK: De katheterextractor is een

katheterhulpmiddel bedoeld voor het verwijderen van langdurige,

tunnelvormige katheters op een minimaal ingrijpende manier.

De katheterextractor is bedoeld voor gebruik met tunnelvormige,

dubbellumen hemodialysekatheters met manchet, variërend in

grootte van 10,8 French tot 14,5 French.

WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN:

1. het wordt aanbevolen dat dit hulpmiddel gebruikt wordt door

een arts die bekend is met de juiste techniek.

2. Gebruik dit product niet indien de verpakking beschadigd of

geopend is.

3. Niet te gebruiken als de extractor tekenen van schade vertoont.

4. Steriel als de verpakking niet open en beschadigd is.

5. Uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik. Steriliseer de

extractor of diens toebehoren niet opnieuw, op welke wijze

dan ook. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld

voor schade veroorzaakt door het hergebruiken of opnieuw

steriliseren van de katheter of diens toebehoren.

RX Only:

Let oP: krachtens de amerikaanse federale wetgeving

mag dit hulpmiddel alleen door of in opdracht van een arts worden

verkocht.

GEBRUIKSAANWIJZING:

1. Verzamel alle benodigdheden en neem deze mee naar het bed

van de patiënt. Controleer of de patiënt allergisch is voor

betadine.

2. Was u handen gedurende tenminste 30 seconden met

antibacteriële zeep. Spoel handen en droog ze af met een

steriele handdoek.

3. Breng de patiënt in de goede positie voor de procedure.

Zorg ervoor dat de patiënt indien nodig een kapje draagt

(bv. bij lang haar).

4. als er hechtingen aanwezig zijn, moeten deze voorafgaand aan

de procedure verwijderd worden. trek steriele handschoenen

aan. knip met een steriele hechtschaar de hechtingen zo dicht

mogelijk bij de huid af. Verwijder de hechtingen met een

steriele pincet.

5. trek steriele handschoenen aan en maak de procedurelocatie

klaar.

6. Behandel de huid van de patiënt rondom de uitgangsplek van

de katheter en het uitstekende gedeelte van de katheter met een

wattenstaafje met providone-iodine of een vergelijkbare

antiseptische oplossing.

7. het te behandelende gebied dient een radius van 15 cm rondom

de katheter te hebben. reinig het gebied door middel van

cirkelvormige bewegingen vanuit het midden naar de buitenkant.

Laat het drogen (dit vormt een beschermende laag tegen

huidorganismen).

8. trek een steriel masker, kapje en schort aan en vermijd

contaminatie van de locatie en de apparatuur. handhaaf

aseptische technieken gedurende de gehele procedure. Gebruik

een steriel laken als barrière tussen de mond/neus/luchtpijp

van de patiënt en de insertieplaats.

9. Spuit een lidocaine-oplossing of een vergelijkbaar

verdovingsmiddel op de uitgangsplek en langs de katheter

tot aan het manchet.

10. klik de extractor op het buisvormige, uitstekende gedeelte

van de katheter.

11. Plaats de extractor in het uitgangsgat.

12. Breek met een draaiende, omlaaggerichte beweging het manchet

van het bindweefsel los en trek tegelijkertijd de katheter eruit.

13. trek de katheter langzaam uit het uitgangsgat. Zorg ervoor dat

de hele katheter inclusief de punt en het manchet verwijderd

wordt en dat er geen onderdelen in het weefsel achterblijven.

14. oefen gedurende 6-10 minuten of tot het bloeden gestopt is,

druk uit op zowel de initiële adertoegangsplek van de

sleutelbeen- of halsslagader als op de uitgangsplek.

15. Breng een steriel drukverband aan op de uitgangsplek.

16. onderzoek het manchet om na te gaan of het compleet is.

17. Gooi gebruikte spullen in een daarvoor bestemde container

voor naalden of biologisch afval.

18. Was u handen.

ΕξωλκΕας καθΕτήρα OuTaKE

Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ :

ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ: Ο Εξωλκέας καθετήρα είναι μια

παρελκόμενη συσκευή καθετήρα που προορίζεται για την ελάχιστα

επεμβατική αφαίρεση μακροπρόθεσμων καθετήρων με σηράγγωση.

Ο Εξωλκέας καθετήρα ενδείκνυται για χρήση με σηραγγωμένους,

διπλού αυλού καθετήρες αιμοκάθαρσης με ταινία (cuff) και μεγέθη

που ποικίλλουν από 10,8 French έως 14,5 French.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ:

1. ςυνιστάται η χρήση αυτής της συσκευής από γιατρό ο οποίος

είναι εξοικειωμένος με την κατάλληλη τεχνική.

2. Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε προϊόν εάν η συσκευασία έχει

υποστεί ζημιά ή έχει ανοιχθεί.

3. Μη χρησιμοποιείτε τον Εξωλκέα εάν παρουσιάζει ενδείξεις

ζημιάς.

4. aποστειρωμένο, εάν η συσκευασία δεν έχει ανοιχτεί και δεν

έχει υποστεί ζημιά.

5. Για μία και μόνη χρήση. Μην αποστειρώνετε τον Εξωλκέα

ή τα παρελκόμενα/εξαρτήματα με οποιαδήποτε μέθοδο. Ο

κατασκευαστής δεν θα θεωρηθεί υπεύθυνος για οποιεσδήποτε

βλάβες που θα προκληθούν από την επαναποστείρωση του

καθετήρα ή των παρελκομένων.

RX Only:

ΠΡΟΣΟΧΗ:

ή Ομοσπονδιακή Νομοθεσία των ή.Π.α.

επιτρέπει την πώληση της συσκευής αυτής μόνο σε ιατρό ή κατόπιν

εντολής ιατρού.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ:

1. ςυγκεντρώστε όλα τα απαιτούμενα υλικά και τοποθετήστε τα

δίπλα στο κρεβάτι του ασθενούς. Εξακριβώστε εάν ο ασθενής

έχει αλλεργία στο Betadine.

2. Πλύνετε τα χέρια σας για τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα με

αντιμικροβιακό σαπούνι. ξεπλύνετε τα χέρια σας και στεγνώστε

τα με αποστειρωμένη πετσέτα.

3. τοποθετήστε κατάλληλα τον ασθενή για την επέμβαση. Πείτε

στον ασθενή να φορέσει ένα κάλυμμα κεφαλής, εάν ενδείκνυται

(π.χ. μακριά μαλλιά).

4. Εάν υπάρχουν ράμματα, πρέπει να αφαιρεθούν πριν από

την επέμβαση. Φορέστε αποστειρωμένα γάντια. Με τη χρήση

αποστειρωμένων ψαλιδιών, κόψτε το νήμα όσο το δυνατόν πιο

κοντά στο δέρμα. ανασηκώστε τα ράμματα με αποστειρωμένη

λαβίδα.

5. Φορέστε αποστειρωμένα γάντια και αρχίστε την προετοιμασία

της θέσης επέμβασης.

6. Προετοιμάστε την περιοχή γύρω από τη θέση εξόδου του

καθετήρα στον ασθενή, καθώς και το εκτεθειμένο τμήμα του

καθετήρα με μπατονέτα Providone-lodine ή ισοδύναμο

αντισηπτικό διάλυμα.

7. ή περιοχή που θα προετοιμαστεί πρέπει να επεκτείνεται

από την ενδεικνυόμενη θέση της αφαίρεσης του καθετήρα

σε ακτίνα 15cm. καθαρίστε τρίβοντας με κυκλικές κινήσεις

από το κέντρο προς την περιφέρεια. αφήστε το προϊόν να

στεγνώσει (αυτό παρέχει προστατευτικό φραγμό κατά των

οργανισμών του δέρματος)

8. Φορέστε αποστειρωμένη μάσκα, κάλυμμα κεφαλής και ποδιά

και αποφύγετε τυχόν μόλυνση της θέσης επέμβασης και του

εξοπλισμού. Διατηρήστε την άσηπτη τεχνική σε ολόκληρη τη

διάρκεια της επέμβασης. Χρησιμοποιήστε ένα αποστειρωμένο

οθόνιο μεταξύ του στόματος/μύτης/τραχείας του ασθενούς και

της θέσης εισαγωγής.

9. Εγχύστε διάλυμα λιδοκαΐνης ή ισοδύναμο αναισθητικό στη

θέση εξόδου και κατά μήκος του καθετήρα έως την ταινία.

10. Προσαρτήστε τον Εξωλκέα στο τμήμα σωλήνωσης του

εκτεθειμένου καθετήρα.

11. Εισαγάγετε τον Εξωλκέα μέσω της οπής εξόδου.

12. Με τη χρήση περιστροφικής κίνησης προς τα κάτω, αποσπάστε

την ταινία από τον ινώδη ιστό τραβώντας παράλληλα τον

καθετήρα προς τα έξω.

13. τραβήξτε τον καθετήρα προς τα έξω και αργά από την οπή

εξόδου. Βεβαιωθείτε ότι έχει αφαιρεθεί ολόκληρος ο

καθετήρας, συμπεριλαμβανομένου του άκρου του και της

ταινίας, χωρίς να έχουν παραμείνει τμήματα στον ιστό.

14. Διατηρήστε πίεση στην αρχική θέση πρόσβασης της φλέβας,

είτε της υποκλείδιας είτε της σφαγιτιδικής φλέβας και

επίσης στη θέση εξόδου για περίπου 6-10 λεπτά ή έως ότου

έχει σταματήσει η αιμορραγία.

15. Εφαρμόστε άσηπτο επίδεσμο πίεσης στη θέση εξόδου.

16. Εξετάστε την ταινία για να δείτε εάν λείπουν οποιαδήποτε

τμήματα.

17. απορρίψτε τα υλικά που δεν χρησιμοποιήσατε σε δοχείο

καθορισμένο για αιχμηρά ή βιολογικά επικίνδυνα όπως είναι

κατάλληλο.

18. Πλύνετε τα χέρια σας.

oUtake kateterextraktor

B R U K S A N V I S N I N G :

AVSETT ANVÄNDNING: kateterextraktorn är en

tillsatsanordning till katetern avsedd för minimalt invasiv

borttagning av tunnelerade långtidskatetrar. kateterextraktorn är

indikerad för användning med tunnelerade, dubbellumen

hemodialyskatetrar med manschett, i storlekar från 10,8 French

to 14,5 French.

VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER:

1. Denna anordning är rekommenderad för användning av en

läkare som är förtrogen med den lämpliga tekniken.

2. använd inte någon produkt om paketet är skadat eller har

öppnats.

3. använd inte om extraktor visar tecken på skada.

4. Steril om förpackningen är oöppnad och oskadad.

5. endast engångsbruk. Sterilisera inte om extraktorn och

komponenterna med någon som helst metod. tillverkaren

ansvarar inte för några skador som orsakats av återanvändning

eller omsterilsering av katetern eller tillbehören.

RX Only:

VarNING: enligt federal lag i USa kan denna apparat

endast säljas av läkare eller på läkares ordination.

BRUKSANVISNING:

1. Sätt ihop alla erfordrade delar och ta med till patientens bädd.

Bekräfta om patienten är allergisk mot betadine.

2. tvätta händerna i minst 30 sekunder med antimikrobisk tvål.

Skölj händerna och torka med steril handduk.

3. Positionera patienten korrekt för proceduren. Sätt en mössa på

patienten om indikerat (dvs. långt hår).

4. Om det finns suturtrådar, så måste dessa avlägsnas före

proceduren. ta på sterila handskar. Med en steril sutursax,

klipp tråden så nära huden som möjligt. Lyft ut suturtrådarna

med en steril tång.

5. ta på sterila handskar och påbörja förberedelsen av platsen

för proceduren.

6. Förbered patientens område runt platsen för kateterns utgång

och den exponerade delen av katetern med providone-jodbo-

mullstopp eller likvärdig antiseptisk lösning.

7. området som skall förberedas bör sträcka sig från den avsedda

platsen till en radie på 15 cm. tvätta med friktion med en

cirkulär rörelse från mitten till periferin. Låt torka (detta skapar

en skyddande barriär mot hudorganismer).

8. Sätt på en steril mask, mössa och rock, och undvik

kontaminering av plats och utrustning. Upprätthåll aseptisk

teknik under hela proceduren. använd steril duk mellan

patientens mun/näsa/luftstrupe och insättningsplatsen.

9. Injicera lidokainlösning eller likvärdig anestetika till

utgångsplatsen och längs katetern upp till manschetten.

10. knäpp fast extraktorn på tubdelen av den exponerade katetern.

11. För in extraktorn genom utgångshålet.

12. Med en vridande rörelse nedåt, bryt manschetten fri från den

fibrösa vävnaden medan katetern dras ut.

13. Dra katetern ut ur utgångshålet långsamt. Säkerställ att hela

katetern inklusive dess spets och manschett avlägsnas utan att

några delar lämnas kvar i vävnaden.

14. Upprätthåll tryck vid den initiala åtkomstplatsen av antingen

vena subclavia eller vena jugularis samt vid utgångsplatsen i

ungefär 6-10 minuter eller tills dess blödningen har avtagit.

15. Placera steril kompress på utgångsplatsen.

16. Undersök manschetten för att se om några delar saknas.

17. kassera använda objekt i avsedda behållare för vasst och farligt

biologiskt avfall såsom lämpligt.

18. tvätta händerna.