Sleep Sense 1390 Infant Piezo Beltless Effort Sensor User Manual
Effort sensors
![background image](/manuals/349723/1/background.png)
Begrenzte Garantie
SLP garantiert für eine Frist von sechs Monaten ab dem Kauftermin, dass Material und Verarbeitung des Mikro-Leistungssen-
sors fehlerfrei sind. SLP oder unser(e) Händler haften nur für den kostenlosen Ersatz oder die Reparatur des Produkts nach
Ermessen von SLP, falls ein Teil Herstellungs-, Betriebs- oder Materialschäden während der Garantiezeit aufweist. SLP oder
unsere Händler sind unter keinen Umständen für jeglichen Einnahmeverlust oder Schaden haftbar, sei er direkt, ein Folge-
oder zufälliger Schaden, einschließlich Gewinnverlust, Schaden an Eigentum oder Person, der sich durch den Einsatz oder die
Nichteinsatzfähigkeit dieses Produkts ergibt. Diese Garantie gilt für den eigentlichen Käufer und ersetzt alle anderen Garantien
oder vorherigen ausdrücklichen oder implizierten Vereinbarungen. Sie wird hinfällig, wenn das Produkt nicht für seinen eigentli-
chen Bestimmungszweck verwendet wird, unsachgemäß behandelt wird, oder wenn unbefugte Veränderungen vorgenommen
werden. Die Verwendung dieses Produktss stellt eine Zustimmung zu diesen Garantiebestimmungen dar.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines SleepSense
®
Sensors.
Beschreibung
Durch Verwendung eines piezoelektrischen Kristalls konvertiert der Atemleistungssensor
Bewegungen der Brust- und Bauchatmung in kleine analoge Spannung, die eine klare,
verlässliche Anzeige der Wellenform der Atmung liefern. Der Sensor für Mikro-Leistungen ist
besonders klein und empfindlich für Atembewegungen mit hoher Frequenz; er wurde für die
Überwachung der Atembewegungen von Neugeborenen und Frühgeburten entwickelt. Der
Sensor benötigt weder eine Batterie noch eine Schnittstelle; er ist leicht zu aktivieren, indem
der/die Stecker in jeden Wechselstrom- (Niedrigstufen-) Kanal des Aufzeichnungsgeräts
eingesteckt werden.
Anwendungsgebiete
SleepSense
®
Schlaflaborsensoren sorgen für eine qualitative Messung von Geräuschen,
Atmungsanstrengung, Atemstrom, Körperposition und Gliedmaßenbewegungen zur
Aufzeichnung auf einem anerkannten Datenerfassungssystem. Sie sind zur Anwendung
bei Kindern und erwachsenen Patienten geeignet, die während Schlafstörungsstudien in
einem Schlaflabor oder beim Patienten zuhause gescreent werden.
Anwendung des Sensors
Für die optimale Positionierung des Sensors sollte der/die Patient/in auf dem Rücken liegen.
Positionierung des Sensors
Befestigen Sie den Sensor auf der Brust in der Mitte zwischen der Brustwarze und der
Mittellinie. Sichern Sie den positionierten Sensor mit etwas Klebeband, das von Seite zu
Seite geführt wird und zumindest 2cm über jede Seite hinausragt.
Reinigung des Sensors
• Wischen Sie den Sensor und das Kabel vor dem Gebrauch mit einem Reinigunststoff nicht angreift.
• Vergewissern Sie sich, daß die gesamte Sensoreinheit vor der Wiederverwendung völlig
trocken ist.
• Die Sterilisation der Sensoren erfolgt mittels herkömmlicher Gassterilisation.
• Das Sensorsystem nicht autoklavieren oder in Desinfektionslösungen einlegen.
Technische Spezifikationen:
Für eine vollständige Auflistung der technischen Spezifikationen kontaktieren Sie uns bitte
oder besuchen Sie unsere Webseite.
Italiano
Deutsch
Effort Sensors
Effort Sensors
Item N1390 - ver
. 3.2
Better sensors. Better sense.
User Manual
Micro-Effort Piezo Crystal Infant Sensor
Manuel de l’utilisateur
Micro-capteur d’effort piézo-électrique pour enfant
Manual del Usuario
Micro-Effort Piezo Crystal Infant Sensor
Manuale per l’Utente
Il Micro Sensore dello Sforzo Infantile a Cristallo Piezo
Bedienungsanleitung
Mikro-Leistungssensor Piezokristall für Kinder
Effort Sensors
Warnungen und Sicherheitshinweise
• SleepSense Sensoren sind ausschließlich für den Einsatz durch Fachpersonal bestimmt.
• Vorsicht: Nach US-amerikanischem Gesetz darf dieses Gerät nur durch oder auf
Anordnung eines Arztes hin verkauft, vertrieben und benutzt werden.
• SleepSense Sensoren dürfen nur in Verbindung mit einem anerkannten
Aufzeichnungssystem verwendet werden.
• SleepSense Sensoren sind nur zur Anwendung auf gesunder Haut bestimmt.
• Verwenden Sie den Sensor nicht mehr, wenn er Anzeichen von Abnützung,
Beschädigung oder ungeschütztem Metall aufzeigt.
Avvertimenti e precauzioni
• I sensori SleepSense sono esclusivamente per uso professionale.
• Attenzione: In base alla Legge Federale Americana questo apparecchio può essere
venduto, distribuito e usato solo da un medico o per suo ordine.
• I sensori SleepSense possono essere usati solo insieme ad un sistema di
registrazione consentito.
• Il sensore SleepSense è destinato solo per l’uso sulla pelle sana.
• Interrompete l’uso se il sensore mostra segni di logorio, danno o se il metallo è esposto.
Grazie per aver acquistato un sensore SleepSense
®
.
Descrizione
Usando un cristallo piezo-elettrico, il sensore dello sforzo respiratorio converte i movimenti
respiratori addominali o pettoriali in un piccolo voltaggio analogico che fornisce un'indicazione
chiara e fidata delle onde respiratorie. Il micro-sensore dello sforzo è particolarmente semplice
e sensibile a movimenti respiratori a frequenza più elevata, ed è stato progettato per monitorare
i movimenti respiratori di infanti e bambini nati prematuri. Il sensore non richiede una batteria o
un'interfaccia; è attivato facilmente inserendo il/i connettore/i in un canale CA (a basso livello)
nel registratore.
Indicazioni per l’uso
II sensori SleepSense
®
per il laboratorio del sonno forniscono una misura qualitativa dello
sforzo e del flusso respiratorio, della posizione del corpo, dei suoni o del movimento, per la
registrazione su un sistema approvato di acquisizione dati. Essi sono intesi per l’uso con
pazienti adulti e bambini sottoposti a screening durante lo studio dei disordini del sonno, in
un laboratorio del sonno od in casa del paziente.
Applicazione del sensore
Il paziente deve distendersi supino per ottimizzare il posizionamento del sensore.
Posizionamento del sensore
Attaccare il sensore al petto a metà strada fra il capezzolo e la linea mediana. Fissare il
sensore al suo posto con un pezzo di nastro adesivo messo da un lato all’altro e che sporge
almeno 2 cm da ogni parte.
Pulizia del sensore
• Pulire il sensore ed il cavetto con un detergente non corrosivo (per la plastica), prima dell’uso.
• Assicurarsi che tutto l’insieme dei pezzi del sensore sia completamente asciutto, prima di riusarlo.
• Per sterilizzare il sensore, seguire i protocolli standard della sterilizzazione a gas.
• Non trattare il sistema del sensore in autoclave, né immergerlo in disinfettanti.
Specifiche Tecniche:
Per una lista completa delle specifiche tecniche, contattateci o visitate il nostro sito web.
Garanzia Limitata
SLP garantisce che il Micro Sensore di Sforzo è privo di difetti relativi ai materiali e alla manodopera per un periodo di sei mesi
dalla data di acquisto. L’unica responsabilità della SLP e dei nostri concessionari è limitata alla sostituzione od alla riparazione
del prodotto, a giudizio della SLP, senza addebito per parti o lavoro, qualora sia provato che una delle parti sia difettosa nella
manifattura, nelle prestazioni o nei materiali, durante il periodo di garanzia. In nessun caso la SLP od i suoi concessionari
saranno responsabili per qualsivoglia perdita di guadagni o per danni, diretti, indiretti od accidentali, inclusi perdita di profitto,
danno a proprietà, o danno personale, sorto dall’uso, o dall’incapacità di usare il prodotto. La presente garanzia riguarda solo
l’acquirente originale e sostituisce tutte le altre garanzie od accordi precedenti, sia espressi che impliciti. Questa garanzia è
resa nulla se il prodotto è usato per fini diversi da quelli ai quali è destinato, o se è soggetto ad abuso, uso scorretto, manomis-
sione, negligenza, o modifiche non autorizzate. L’uso di questo prodotto costituisce l’accettazione della garanzia per intero.
Specifications are subject to change without notice
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso
Le specificazioni sono soggette a modifica senza preavviso
Die Spezifikationen sind ohne vorherige Meldung Änderungen unterworfen
S.L.P. Inc.
1121 E. Main St. #240,
St. Charles, IL 60174, USA
Tel:
+1 (630) 513 7479
Fax: +1 (630) 513 8478
E-mail: [email protected]
S.L.P. Ltd.
62 Anilevitz St,
Tel
Aviv
, 67060, ISRAEL
Tel:
+972 3 6870640
Fax: +972 3 5371282
www.sleepsense.com
Toll-free(U.S.): 888-slp-sens (757 7367)
Medes Limited
5 Beaumont Gate,
Shenley Hill, Radlett,
Herts WD7 7AR, England
Tel: +423-663-169205
Tel/Fax: +44 19238 59810
EC
REP
www.sleepsense.com
Filo isolato in PVC bianco
Disco TPE flessibile quadrato
Passa alto: 0.1 Hz / Passa basso: 70 Hz,
o come indicato nelle istruzioni del sistema.
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)
5% - 95% (Non-condensante)
Cavo:
Sensore:
Taratura raccomandata del filtro:
Condizioni operative:
Temperatura di stoccaggio:
Umidità di operazione e stoccaggio:
Weiße PVC Isolationskabel
Rechteckige flexible TPE-Platte
Hochpaß: 0,1 Hz / Tiefpaß: 70 Hz
oder entsprechend der Systemvorgaben
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)
5% - 95% (nicht kondensierend)
Kabel:
Sensor:
Empfohlene Filtereinstellungen:
Betriebsbedingungen:
Lagertemperatur:
Betriebs- und Lagerluftfeuchtigkeit: