beautypg.com

Sleep Sense 1469 Airflow Thermistor - Embla Compatible User Manual

User manual, Italiano, Deutsch

background image

Distributed by

:

US and international patents apply

EU regulatory agent

:

Med

es L

im

ite

d

9 B

eau

mon

t H

ill,

Rad

let

t

Her

ts W

D7

7AR

Lon

don

, E

ngla

nd

Tel/

Fax

: +

44

192

38

598

10

Specifications are subject to change without notic

e

Thermal Flow Sensors

User Manual

Grazie per aver acquistato un sensore SleepSense

Descrizione

Composto da tre o quattro elementi sensibili, il sensore di flusso respiratorio è posto sotto le narici del paziente

e produce un segnale direttamente proporzionale ai cambiamenti di temperatura dell'aria inspirata ed espirata

durante la respirazione. Il sensore genera un piccolo voltaggio analogico che fornisce una indicazione chiara

ed affidabile del flusso d'aria di respirazione. Il sensore debe essere collegato al canale di flusso termico o ad

uno dei canali AC (basso livello)del registratore.

Raccomandazioni:

Fissate il filo su entrambi le guance per ridurre la

tensione e migliorare l'affidabilità.

Controllare che siano trasmessi forti segnali, prima

di lasciare il paziente.

Curva rotonda

liscia

Non piegare ad

angolo

Curvare i poli che

escono dalla base

Garanzia Limitata

La SLP garantisce che il sensore di di flusso respiratorio è privo di difetti di materiale e di fabbricazione, per un periodo di sei mesi dalla data di

acquisto. L'unica responsabilità della SLP e dei nostri concessionari è limitata alla sostituzione od alla riparazione del prodotto, a giudizio della SLP,

senza addebito per parti o lavoro, qualora sia provato che una delle parti sia difettosa nella manifattura, nelle prestazioni o nei materiali, durante il

periodo di garanzia. In nessun caso la SLP od i suoi concessionari saranno responsabili per qualsivoglia perdita di guadagni o per danni, diretti,

indiretti od accidentali, inclusi perdita di profitto, danno a proprietà,o danno personale, sorto dall'uso, o dall'incapacità di usare il prodotto. La presente

garanzia riguarda solo l'acquirente originale e sostituisce tutte le altre garanzie od accordi precedenti, sia espressi che impliciti. Questa garanzia

è resa nulla se il prodotto è usato per fini diversi da quelli ai quali è destinato, o se è soggetto ad abuso, misuso, manomissione, negligenza, o

modifiche non autorizzate. L'uso di questo prodotto costituisce l'accettazione della garanzia per intero.

Applicazione del sensore

Posizionamento del sensore

1. Piegate in avanti i due prolungamenti nasali per evitare che entrino nelle

narici. Fare una piega arrotondata un poco distante dal corpo del sensore.

2. Allineate la punta del prolungamento orale con il centro della

bocca/labbro superiore.

3. Passate i fili dei due lati del sensore sopra le orecchie del paziente ed

usate il fermaglio sotto il mento per fissare i fili.

Il sensore di flusso respiratorio è posto sul labbro superiore del paziente,

sotto le narici.

I sensori sono delicati e devono essere maneggiati con attenzione.

Indicazioni per l'uso

I sensori SleepSense della sleep-lab forniscono una misura qualitativa dello sforzo e del flusso

respiratoro, della posizione del corpo o dei suoni di movimento, per la registrazione su un sistema

approvato di raccolta dati. Essi sono intesi per l'uso con pazienti adulti e bambini sottoposti a screening

durante lo studio dei disordini del sonno, in un laboratorio del sonno od in casa del paziente.

Pulizia del sensore

Pulire il sensore ed il cavetto con un detergente non corrosivo (per la plastica), prima dell'uso.

Assicurarsi che tutto l'insieme dei pezzi del sensore sia completamente asciutto, prima di riusarlo.

Per sterilizzare il sensore, seguire i protocolli standard della sterilizzazione a gas.

Non trattare il sistema del sensore in autoclave, né immergerlo in disinfettanti.

Specifiche Tecniche:

Per una lista completa delle specifiche tecniche, contattateci o visitate il nostro sito web.

Glatte und runde

Kurve

Bitte KEINEN rechten

Winkel biegen

Bitte die Spitze von der

Basis wegbiegen

Sensore:
Technology:
Taratura raccomandata del filtro:
Segnale di uscita:

Condizioni operative:
Temperatura di stoccaggio:
Umidità di operazione e stoccaggio:

Thermocouple

Thermistor

TPE piccola tonda con 3 poli

Passa alto: 0.1 Hz / Passa basso: 70 Hz o come indicato nelle

istruzioni del sistema

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (Non-applicabile)

Approssimativamente 0.2mV Approssimativamente 1 mV per

per una normale respirazione respirazioni normali con la scatola

di interfaccia

Sensor:
Technology:
Empfohlene Filtereinstellungen:
Signalausgang:

Betriebsbedingungen:
Aufbewahrungstemperatur:
Betriebs- und

Aufbewahrungsfeuchtigkeit:

Thermocouple

Thermistor

3 extremos TPE redondeados / centrados

Hochpass: 0.1 Hz / Tiefpass: 70 Hz bzw. wie in der

Systembeschreibung empfohlen

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (nicht kondensierend)

Ca. 0,2 mV bei Ca. 1 mV bei durchschnittlicher

durchschnittlicher Atmung Atmung mit Schnittstellen Box

Ite

m

N

14

XX

- re

v.2

.0

Avvertimenti e precauzioni

I sensori SleepSense sono esclusivamente per uso professionale.

I sensori SleepSense sono venduti solo su/per ordinazione di un medico.

I sensori SleepSense possono essere usati solo insieme ad un sistema di registrazione consentito.

L'uso del sensore SleepSense è consentito solo sulla pelle sana.

Interrompete l'uso se il sensore mostra segni di logorio, danno o se il metallo è esposto.

Distributed by: S.L.P. Inc.

1121 E. Main St. #240, St. Charles, IL 60174, USA

Tel: (630) 513 7479, Fax: (630) 513 8478

E - m a i l : i n f o @ s l e e p s e n s e . c o m

Toll-free(U.S.): 888-slp-sens (757 7367)

Manufactured by: S.L.P. Ltd.

62 Anilevitz St, Tel Aviv, 67060 ISRAEL

Tel: +972 3 5371281, Fax: +972 3 5371282

w w w . s l e e p s e n s e . c o m

Italiano

Anwendung des Sensors

Der Atemstromsensor wird auf der Oberlippe unter den Nasenlöchern des Patienten platziert.

Die Sensoren sind empfindlich und sind mit Sorgfalt zu behandeln.

Deutsch

Reinigung des Sensors

Vor dem Gebrauch wischen Sie den Sensor und das Kabel mit einem Reinigungsmittel (nicht ätzend für Plastik).

Vergewissern Sie sich, dass die komplette Sensoreinheit vor der Wiederverwendung völlig trocken ist.

Um den Sensor zu desinfizieren, befolgen Sie die standardmäßigen Gas-Sterilisierungsprotokolle.

Das Sensorsystem nicht im Autoklav behandeln oder in Desinfektionsmitteln durchnässen.

Begrenzte Gewährleistung

SLP garantiert die Herstellungs- und defektlose Materialqualität des Atemstromsensors für den Zeitraum von sechs Monaten gültig vom

Erwerbsdatum. SLP oder unser(e) Verteiler haften nur für Ersatz oder Reparatur des Produkts gemäss der SLP - Option gebührenfrei für

Detailersatz oder deren Montage, falls sich irgendein Teil an Arbeitsqualität, Leistung oder Materialien während der Gewährleistungszeit sich

als fehlerhaft erweist. Unter keinen Umständen soll SLP oder unser(e) Großehändler für jeglichen Einnahmenverlust oder Schaden haften, sei

es direkt, konsequent oder zufällig, einschließlich Gewinnverlust, Eigentumsschaden oder Personen- Verletzung, die sich durch die Nutzung

oder Unfähigkeit dieses Produkt zu benutzen ergeben.Diese Gewährleistung ist für den eigentlichen Käufer bestimmt und ersetzt alle übrigen

Gewährleistungen oder vorherigen verbalen oder implizierten Vereinbarungen. Diese Gewährleistung ist rechtsungültig, wenn das Produkt für

andere Zwecke als für den eigentlichen Verwendungszweck genutzt wird oder wenn es abwegig, fehlerhaft oder schädigend verwendet wird,

wenn es vernachlässigt wird oder wenn unbefugte Änderungen vorgenommen werden. Die Nutzung dieses Produkts ist eine Zustimmung zu

den gesamten Gewährleistungsbestimmungen.

Gebrauchshinweise

SleepSense Schlaflaborsensoren sorgen für eine qualitative Messung des Atemrhythmus, der

Anstrengung, Bewegung, Körperposition oder der Bewegungsgeräusche Für die Aufzeichnung auf

einem genehmigten Datenerfassungssystem. Sie sind zum Gebrauch für Kinder und erwachsene

Patienten bestimmt, die während Schlafstörungsstudien in einem Schlaflabor oder beim Patienten zu

Hause in Screening untersucht werden.

Technische Spezifikationen

Für eine komplette Liste der technischen Bedingungen rufen Sie uns bitte an oder besuchen Sie unsere Webseite

Wir danken Ihnen für den Kauf eines SleepSense - Sensors

Beschreibung

Der Atemstromsensor, der aus drei oder vier hitzeempfindlichen Teilen besteht, wird unter die

Nasenlöcher des Patienten positioniert und erzeugt ein Signal, das zu den Temperaturveränderungen

der ein- und ausgeatmeten Luft während der Atmung direkt proportional ist. Der Sensor generiert eine

kleine analoge elektrische Spannung, die für eine klare und zuverlässige Anzeige des Atemluftstroms

sorgt. Die Sensoren sollten an den thermischen Fluss oder an irgendeinen Wechselstrom – Kanal mit

schwacher Aktivität auf dem Schreiber angeschlossen werden.

Model
1401
1402
1405
1450B
1450S
1468
1469

Connector / System
Thermocouple Flow sensor / Safety DIN connectors
Thermocouple Flow sensor / 3.5mm
Thermistor Flow sensor (Compumedics P Series™ )
Thermistor Flow sensor Interface box/ Safety DIN connectors
Thermistor Flow sensor
Thermistor Flow sensor (short cable) / 2 pin safety connector
Thermistor Flow sensor / 2 pin safety connector

Empfehlungen:

Kleben Sie die Bäder mit Heftpflaster an beidenWangen,

um die Spannung zu reduzieren und die Sicherheit zu

erhöhen.

Bevor Sie den Patienten verlassen, überprüfen Sie, dass

klare, starke Signale ausgesendet werden.

Positionierung des Sensors

1.

Biegen Sie die zwei nasalen Zacken vor, um zu vermeiden, dass sie in die

Nasenlöcher eindringen. Machen Sie um das Sensorgehäuse eine wenig

entfernte runde Biegung.

2.

Richten Sie die Spitze der Mundzacke auf die Mitte des Mundes/der Oberlippe aus.

3.

Ziehen Sie die Bäder an jeder Seite des Sensors über die Ohren des

Patienten und verwenden Sie den Verschluss unter dem Kinn, um die Bäder

zu befestigen.

Warnungen und Sicherheitsmassnahmen

SleepSense Sensoren sind nur für den fachgerechten Gebrauch bestimmt.

SleepSense Sensoren sind nur auf Bestellung eines Arztes. zu verkaufen.

SleepSense Sensoren dürfen nur zusammen mit einem genehmigten Aufzeichnungssystem benutzt werden.

SleepSense Sensoren sind nur zum Gebrauch auf gesunder Haut bestimmt.

Beenden Sie die Verwendung, wenn der Sensor Anzeichen von Abnutzung, Beschädigung oder ungeschütztem Metall zeigt.