Sleep Sense 9101A5 Inductive Interface Cable (Abdomen) - Alice 5 User Manual
Inductive sensors

Descrizione
I cavi di interfaccia RIP sono destinati al collegamento fra le fascie induttive del SleepSense
e i sistemi con un canale induttivo integrato.
Indicazioni per l’uso
I sensori SleepSense forniscono una misura qualitativa dello sforzo e del fiusso respiratorio,
della posizione del corpo o dei suoni di movimento, per la registrazione su un sistema approvato
di raccolta dati. Essi sono intesi per l’uso con pazienti adulti e bambini sottoposti a screening
durante lo studio dei disordini del sonno, in un laboratorio del sonno od in casa del paziente.
Posizionamento del sensore
• Selezionare una fascia di dimensione adatta per il paziente.
1. Legare le fascie del sensore intorno all’addome o al petto del paziente, sopra i vestiti.
2. Attaccare il primo filo al fermaglio che si trova sullo stesso lato della fascia come la pezza
di Velcro
®
.
3. Tenendo questa estremità alla sinistra della linea centrale del paziente, avvolgere la fascia
intorno all’addome o al petto del paziente. Per pazienti più piccoli spostare il punto di inizio
più a sinistra.
4. Tirare l’altra estremità sopra alla prima estremità e fissarla alla fascia sul lato destro della
linea centrale. Le fascie devono essere aderenti ma non troppo strette.
5. Attaccare il secondo filo al fermaglio esposto (vedere l’immagine sulla pagina anteriore).
Fissare entrambi i fili a circa 3" di distanza dall’attacco.
• Controllare che vengano trasmessi segnali chiari e forti prima di lasciare il paziente.
• Quando si rimuove la fascia del sensore non tirare i fili. Rimuovere dal fermaglio.
Pulizia del Cavo dell’Interfaccia
• Pulire il cavo dell’interfaccia con un detergente non corrosivo (per la plastica), prima dell’uso.
• Accertarsi che il cavo sia ben asciutto prima di usarlo di nuovo.
• Non trattare il cavo in autoclave, né immergerlo in disinfettanti.
Specifiche Tecniche:
Per una lista completa delle specifiche tecniche, contattateci o visitate il nostro sito web.
Italiano
Deutsch
Inductive Sensors
Inductive Sensors
Better sensors. Better sense.
User Manual
Rip Interface Cables - Embla Systems
Manuel de l’utilisateur
Câbles d’interface Rip - Systèmes Embla
Manual del Usuario
Cables de interfaz Rip - Embla Systems
Manuale per l’Utente
Cavi di Interfaccia Rip - Sistemi Embla
Bedienungsanleitung
Rip Schnittstellenkabel - Embla Systems
Inductive Sensors
Specifications are subject to change without notice
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso
Le specificazioni sono soggette a modifica senza preavviso
Die Spezifikationen sind ohne vorherige Meldung Änderungen unterworfen
Item N91XXEM- ver
. 3.2
S.L.P. Inc.
1121 E. Main St. #240,
St. Charles, IL 60174, USA
Tel:
+1 (630) 513 7479
Fax: +1 (630) 513 8478
E-mail: [email protected]
S.L.P. Ltd.
62 Anilevitz St,
Tel
Aviv
, 67060, ISRAEL
Tel:
+972 3 6870640
Fax: +972 3 5371282
www.sleepsense.com
Toll-free(U.S.): 888-slp-sens (757 7367)
Medes Limited
5 Beaumont Gate,
Shenley Hill, Radlett,
Herts WD7 7AR, England
Tel: +423-663-169205
Tel/Fax: +44 19238 59810
EC
REP
Garanzia Limitata
La SLP garantisce che il sensore di russamento è privo di difetti di materiale e di fabbricazione, per un periodo di sei mesi
dalla data di acquisto. L’unica responsabilità della SLP e dei nostri concessionari è limitata alla sostituzione od alla riparazione
del prodotto, a giudizio della SLP, senza addebito per parti o lavoro, qualora sia provato che una delle parti sia difettosa nella
manifattura, nelle prestazioni o nei materiali, durante il periodo di garanzia. In nessun caso la SLP od i suoi concessionari
saranno responsabili per qualsivoglia perdita di guadagni o per danni, diretti, indiretti od accidentali, inclusi perdita di profitto,
danno a proprietà, o danno personale, sorto dall’uso, o dall’incapacità di usare il prodotto. La presente garanzia riguarda solo
l’acquirente originale e sostituisce tutte le altre garanzie od accordi precedenti, espliciti od impliciti. Questa garanzia è resa
nulla se il prodotto è usato per fini diversi da quelli ai quali è destinato,o se è soggetto ad abuso, uso scorretto, manomissione,
negligenza, o modifiche non autorizzate. L’uso di questo prodotto costituisce l’accettazione della garanzia per intero.
Grazie per aver acquistato un sensore SleepSense
®
.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines SleepSense
®
Sensors.
Avvertimenti e Precauzioni
• I sensori SleepSense sono esclusivamente per uso professionale.
• Attenzione: In base alla Legge Federale Americana questo apparecchio può
essere venduto, distribuito e usato solo da un medico o per suo ordine.
• I sensori SleepSense possono essere usati solo insieme ad un sistema di
registrazione consentito.
• Il sensore SleepSense è destinato solo per l’uso sulla pelle sana.
• Interrompete l’uso se il sensore mostra segni di logorio, danno o se il metallo è esposto.
Warnungen und Sicherheitshinweise
• SleepSense Sensoren sind ausschließlich für den Einsatz durch Fachpersonal
bestimmt.
• Vorsicht: Nach US-amerikanischem Gesetz darf dieses Gerät nur durch oder auf
Anordnung eines Arztes hin verkauft, vertrieben und benutzt werden.
• SleepSense Sensoren dürfen nur in Verbindung mit einem anerkannten
Aufzeichnungssystem verwendet werden.
• SleepSense Sensoren sind nur zur Anwendung auf gesunder Haut bestimmt.
• Verwenden Sie den Sensor nicht mehr, wenn er Anzeichen von Abnützung,
Begrenzte Garantie
SLP gewährt für einen Zeitraum von zwölf Monaten ab Kaufdatum eine Garantie gegen Material- und Herstellungsfehler. SLP
oder unser(e) Händler haften nur für den kostenlosen Ersatz oder die Reparatur des Produkts nach Ermessen von SLP, falls ein
Teil Herstellungs-, Betriebs- oder Materialschäden während der Garantiezeit aufweist. SLP oder unsere Händler sind unter keinen
Umständen für jeglichen Einnahmeverlust oder Schaden haftbar, sei er direkt, ein Folge- oder zufälliger Schaden, einschließlich
Gewinnverlust, Schaden an Eigentum oder Person, der sich durch den Einsatz oder die Nichteinsatzfähigkeit dieses Produkts
ergibt. Diese Garantie gilt für den eigentlichen Käufer und ersetzt alle anderen Garantien oder vorherigen ausdrücklichen oder impli-
zierten Vereinbarungen. Sie wird hinfällig, wenn das Produkt nicht für seinen eigentlichen Bestimmungszweck verwendet wird,
unsachgemäß behandelt wird, oder wenn unbefugte Veränderungen vorgenommen werden. Die Verwendung dieses Produkts
stellt eine Zustimmung zu diesen Garantiebestimmungen dar.
Beschreibung
Die RIP Schnittstellenkabeln sind dafür bestimmt, die induktiven SleepSense (Schlafempfindungs-)
Bänder mit den Systemen, die eingebaute induktive Kanäle haben, zu verbinden.
Anwendungsgebiete
SleepSense Schlaflaborsensoren sorgen für eine qualitative Messung von Geräuschen,
Atmungsanstrengung, Atemstrom, Körperposition und Gliedmaßenbewegungen zur Aufzeichnung
auf einem anerkannten Datenerfassungssystem. Sie sind zur Anwendung bei Kindern und
erwachsenen Patienten geeignet, die während Schlafstörungsstudien in einem Schlaflabor oder
beim Patienten zuhause gescreent werden.
Positionierung des Sensors
• Wählen Sie das passende Band für den Patienten aus.
1. Schnallen Sie die Sensorbänder über die Kleidung um den Bauch oder die Brust des Patienten fest.
2. Befestigen Sie den ersten Draht an den Haken, der sich auf der gleichen Seite des Bandes,
so wie der Velcro
®
Aufnäher, befindet.
3. Während Sie dieses Ende über die rechte Seite der Achse des Patienten halten, wickeln
Sie das Band um den Bauch oder die Brust des Patienten herum. Für kleinere Patienten
sollte der Anfangspunkt mehr links liegen.
4. Ziehen Sie das andere Ende über das erste Ende und befestigen Sie es an das Band auf
der rechten Seite der Achse. Die Bänder sollten festsitzen, aber nicht zu eng sein.
5. Befestigen Sie den zweiten Draht an den freiliegenden Haken (siehe Bild auf dem Deckblatt).
Sichern Sie die beiden Drähte ca. 3" von der Verbindung.
• Vergewissern Sie sich, dass klare und starke Signale übertragen werden, bevor Sie den Patienten verlassen.
• Beim Wegnehmen des Bandes, nicht an den Drähten ziehen. Vom Haken herausnehmen.
Reinigung des Schnittstellenkabels
• Wischen Sie den Sensor und das Kabel vor dem Gebrauch mit einem Reinigungsmittel ab,
das den Kunststoff nicht angreift.
• Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz trocken ist, bevor Sie es nochmal benutzen.
• Das Sensorsystem nicht autoklavieren oder in Desinfektionslösungen einlegen.
Technische Spezifikationen
Für eine vollständige Auflistung der technischen Spezifikationen kontaktieren Sie uns bitte oder
besuchen Sie unsere Webseite.
www.sleepsense.com
9151/9152
244cm
Item #:
lunghezza:
Condizioni operative:
Temperatura di stoccaggio:
Umidità di operazione e stoccaggio:
9141/9141
45cm
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)
5% - 95% (Non-applicabile)
9151/9152
244cm
Modellnummer:
Länge:
Betriebsbedingungen:
Lagertemperatur:
Betriebs- und Lagerluftfeuchtigkeit:
9141/9141
45cm
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)
5% - 95% (nicht kondensierend)