beautypg.com

Burkert Type 5142 User Manual

Page 2

background image

ESPAÑOL

s: PVDF et PVC

tage quelconque, de préférence avec système

haut

nnement A: raccord de travail fermé en l’absence

nnement B: raccord de travail ouvert en

urant

manuel: bloqué en enfonçant et en tournant à

et gaz neutres qui n’attaquent pas les matières

biante admissible: +40° C

gnétique à 2/2 voies, avec pilotage à 3 voies

• Raccordement électrique: prise d’appareil type 2508 sur les

fiches de raccordement de la bobine (mode de protection IP 65);
couple de serrage de la fixation: 1 Nm

• Attention! Veiller en vissant la prise d’appareil avec la

bobine à une application parfaite du joint plat!

• Nettoyer les conduites avant le montage de la vanne!
• Monter éventuellement un filtre en amont pour prévenir des

dérangements!

• Observer le sens d’écoulement (flèche)!
• Utiliser de la colle Tangit pour les manchons à coller!
• Veiller à garder la pleine section à l’entrée et à la sortie de la

vanne et aux perçages de pilotage ouverts!

• N’utiliser en aucun cas la bobine comme levier lors du vissage

des raccords!

• Eviter des déformations lors du montage du corps de vanne!
• Des dérangements peuvent provenir de la saleté, de courts-

circuits et d’interruptions de tension!

• Vérifier en cas de dérangement les raccords des conduites, les

tensions, le genre de courant et la pression de service!

Des interventions ne doivent être effectuées que par un
personnel qualifié équipé de l’outillage approprié!

Lisez sur la plaquette signalétique la tension, la puissance
électrique, la plage de pression et le diamètre nominal!
Tolérance de tension: ±10%

• Para la planificación y operación del aparato, atenerse a las

reglas generales de la técnica!

• Tomar las medidas apropiadas para excluir acciona-miento no

intencionados o perjuicios inadmisibles!

• Prestar atención a que en sistemas que se encuentran bajo presión

no deben desconectarse conducciones y válvulas!

• Antes de proceder a intervenciones en el sistema, desconectar

siempre la tensión!

• La inobservancia de estas indicaciones así como las interven-

ciones inadmisibles en el aparato supone la declinción por
nuestra parte de toda clase de responsabilidad, extinguiéndose
asimismo la garantia de los aparatos y piezas de accesorios.

Atención: la superficie de los electromagnetos puede calen-

tarse mucho con funcionamiento de régimen continuo.
Peligro de quemaduras!

Se ruega observar las indicaciones contenidas en estas
instrucciones de servicio así como las condiciones de uso
y datos admisibles con arreglo a la hoja de datos Tipo
5142, de modo que el aparato funcione impecablemente y
permanezca durante largo tiempo apto para el empleo:

Tensión, potencia eléctrica, gama de presión y anchura
nominal se deducen de la placa indicadora de Tipo
Tolerancia de tensión: ±10 %

• Conexión eléctrica: enchufe eléctrico del aparato Tipo 2508 a la

etiqueta colgante de la bobina (clase de protección IP 65); par de
apriete para la fijación: 1Nm

• Atención: Al atornillar el enchufe eléctrico del aparato con la

bobina, poner cuidado en que la empaquetadura plana
asiente impecablemente!

• Antes del montaje de la válvula, limpiar las tuberías!
• Para protección contra averías, preconectar dado el caso un

colector de lodo!

• Tener en cuenta la dirección de paso (flecha)!
• Para el manguito de adhesión utilizar adhesivo Tangit!
• Tener en cuenta la sección transversal completa en la entrada y

salida de la válvula y los taladros abiertos del control piloto!

• No utilizar en caso alguno la válvula como palanca cuando se

atornillan canalizaciones de aire!

• Evitar las deformaciones durante el montaje de la carcasa de

válvula!

• Las averías pueden originarse por contaminación, cortocir-cuito o

interrupción de tensión!

• En caso de avería, verificar las conexiones de líneas, tensiones,

clase de corriente y presión de operación

Las intervenciones solamente deben ser llevadas a cabo
por personal especialista y con las herramientas
adecuadas!

s prions d’observer les indications de ces instruc-

ervice ainsi que les conditions d’utilisation et les

admissibles selon la fiche technique du type 5142,

appareil fonctionne parfaitement et reste long-

parfait état d’utilisation:

ègles reconnues de la technique pour le plan

fonctionnement de l’appareil!

ures appropriées afin d’exclure une action

une atteinte inadmissible!

s conduites et les vannes des systèmes se
ession ne doivent pas être démontées!

s tous es cas la tension électrique avant toute
s le système!

toute responsabilité et la garantie sur l’appareil et
expire, en cas de non respect de ces instructions
intervention non autorisée sur l’appareil.

urface des électroaimants peut devenir très
me continu. Risque de blessure!

Válvula magnética de 2/2 vías con mando previo de 3 vías

• material de carcasa: PVDF y PVC
• posición de montaje a discreción, preferiblemente con sistema

de imanes arriba

• funcionamiento A: conexión de trabajo cerrada sin corriente
• funcionamiento B: conexión de trabajo abierta sin corriente
• accionamiento a mano: bloqueado mediante depresión y giro a

la derecha

• medios: líquidos neutros y agresivos que no atacan los

materiales elegidos

• máxima temperatura ambiente: +40°C

• material de estanqueidad: véase la placa indicadora de Tipo contigua a la

anchura nominal (A = EPDM, B = NBR, F = FKM)

• las conexiones de carcasa son compatibles para el Tipo precedente

142

• les raccords du corps sont compatibles avec le type 142 précédent
• matière du joint: voir sur plaquette signalétique à la suite du diamètre

nominal (A = EPDM, B = NBR; F = FKM)

Jeu de bobines / Juego de bobona
Chiffrement de commande
Afrado del pedito 514200-A15,0AAMSGM84-0 - 0

Tensio
Tensió

Matière/Material

Matière de joint/Materi

Fonctionnement / Funcion

WW

Chiffrement de commande
Afrado del pedito

A, B

0125-T-02,0-XX-PD-FB02-XXX/XX-05

XX =

Matière de joint (voir chiffrement de com
Material de estanqueidad (véase afrado

XXX/XX = Tension et fréquence (voir chiffrement d

Tensión

y frecuencia (véase afrado del p