beautypg.com

Fill-Rite 30 Series Pump User Manual

Page 4

background image

REMARQUE : Utilisez du mastic pour joint de tubes

résistant à l’huile sur tous les raccords filetés.

1. Retirez tous les chapeaux protecteurs en plastique

des ouvertures et du tuyau d’aspiration.

2. Vissez la conduite d’aspiration dans l’entrée de la

pompe.

3. Allongez la conduite d’aspiration et insérez-la dans le

réservoir ou la cuve.

4. Vissez la pompe dans le réservoir ou la cuve.

5. Étalonnez la pompe en pintes ou en litres en suivant

les instructions de la section d’étalonnage ci-dessous.

Pompes avec bac d’égouttement

1. Installez le bac d’égouttement (article 37) dans la

base de la pompe.

2. Vissez la conduite d’aspiration dans l’entrée de la

pompe.

3. Vissez la pompe avec le bac d’égouttement et le tuyau

d’aspiration dans le réservoir ou la cuve.

4. Étalonnez la pompe en pintes ou en litres en suivant

les instructions de la section d’étalonnage ci-dessous.

NOTA: Use un compuesto para tuberías resistente a

aceite en todos los acoples roscados.

1. Remueva todas las tapas de protección de plástico de

los agujeros y del ensamble del tubo de aspiración.

2. Atornille el tubo de aspiración en la entrada de la

bomba.

3. Extienda el tubo de aspiración e insértelo dentro del

tanque o barril.

4. Apriete la bomba en el tanque o barril.

5. Calibre la bomba a cuartos o a litros siguiendo las

instrucciones de la sección de calibración abajo.

Bombas con bandeja de goteo

1. Instale el ensamble de la bandeja de goteo (artículo

37) en la base de la bomba.

2. Atornille el tubo de aspiración en la entrada de la

bomba.

3. Atornille la bomba con la bandeja de goteo y el tubo

de aspiración en el tanque o barril.

4. Calibre la bomba a cuartos o a litros siguiendo las

instrucciones de la sección de calibración abajo.

HINWEIS: Benzin- und ölbeständige

Röhrenverbundmasse an allen Schraubverbindungen

benutzen.

1. Sämtliche Schutzkappen und -stecker aus Öffnungen

und Ansaugrohr entfernen.

2. Ansaugrohr in den Pumpeneinlass einschrauben.

3. Ansaugrohr verlängern und in Tank oder Tonne

einführen.

4. Pumpe und Tank oder Tonne fest verbinden.

5. Pumpe den Anweisungen im Abschnitt „Kalibrierung"

entsprechend auf Quarts oder Liter kalibrieren.

Pumpen mit Tropfschale

1. Tropfschale (37) im Pumpensockel installieren.

2. Ansaugrohr in den Pumpeneinlass einschrauben.

3. Pumpe mit Tropfschale und Ansaugrohr in Tank oder

Tonne einschrauben.

4. Pumpe den Anweisungen im Abschnitt „Kalibrierung"

entsprechend auf Quarts oder Liter kalibrieren.

4

CALIBRATION • ÉTALONNAGE

CALIBRACIÓN • KALIBRIERUNG

The Fill-Rite series 30 quart stroke piston pump can be

easily calibrated in either one quart or one liter. Calibration

is required before initial use, when changing unit of

measure or when pumping a different fluid. Pump retains

accuracy year after year.

A proving container or a container of KNOWN volume is

needed for the calibration procedure. It is recommended

that the container’s volume be at least five times larger

than the unit of calibration. For example, a five quart

container should be used when calibrating quarts.

1. Fill calibration container to known volume, counting

pump strokes. One stroke should be equal to the unit

of calibration.

2. If container volume is incorrect, loosen nut (item 4).

Turn adjustment screw (item 5) counterclockwise for

more liquid or clockwise for less liquid.

3. Repeat steps 1 and 2 until pump calibration is correct.

Tighten nut (item 4).

La pompe à piston d’une pinte par course de la série 30

Fill-Rite peut être facilement étalonnée en pinte ou en

litre. L’étalonnage est nécessaire avant le premier emploi,

lors du changement d’unité de mesure ou lors du

pompage d’un fluide différent. La pompe est fidèle au fil

des ans.

Un container d’un volume CONNU est nécessaire pour la

procédure d’étalonnage. Il est recommandé que le

volume du container soit d’au moins cinq fois l’unité

d’étalonnage. Par exemple, un container de cinq pintes

doit être utilisé lors de l’étalonnage de pintes.

1. Remplissez le container d’étalonnage au volume

connu, en comptant les courses de pompe. Une

course doit être égale à l’unité d’étalonnage.

2. Si le volume du container est incorrect, desserrez

l’écrou (article 4) Tournez la vis de réglage (article 5)

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour

plus de liquide ou dans le sens inverse pour moins de

liquide.

3. Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que l’étalonnage

de la pompe soit correct. Serrez l’écrou (article 4)

La bomba de pistón de un cuarto Fill-Rite de serie 30

puede ser calibrada fácilmente para un cuarto o un litro.

Es necesario calibrarla antes de usarla por primera vez,

cuando cambie la unidad de medida o cuando vaya a

bombear un fluido diferente. La bomba mantiene su

precisión año tras año.

Un recipiente de prueba o un recipiente de volumen

CONOCIDO es necesario para el procedimiento de

calibración Se recomienda que el volumen del recipiente

sea por lo menos cinco veces mayor que la unidad de

calibración. Por ejemplo, un recipiente de cinco cuartos

deberá ser usado al calibrarla para cuartos.

1. Llene el recipiente de calibración al volumen

conocido, contando los recorridos de la bomba. Un

recorrido deberá ser igual a la unidad de calibración.