Fill-Rite 30 Series Pump User Manual
Page 4
REMARQUE : Utilisez du mastic pour joint de tubes
résistant à lhuile sur tous les raccords filetés.
1. Retirez tous les chapeaux protecteurs en plastique
des ouvertures et du tuyau daspiration.
2. Vissez la conduite daspiration dans lentrée de la
pompe.
3. Allongez la conduite daspiration et insérez-la dans le
réservoir ou la cuve.
4. Vissez la pompe dans le réservoir ou la cuve.
5. Étalonnez la pompe en pintes ou en litres en suivant
les instructions de la section détalonnage ci-dessous.
Pompes avec bac dégouttement
1. Installez le bac dégouttement (article 37) dans la
base de la pompe.
2. Vissez la conduite daspiration dans lentrée de la
pompe.
3. Vissez la pompe avec le bac dégouttement et le tuyau
daspiration dans le réservoir ou la cuve.
4. Étalonnez la pompe en pintes ou en litres en suivant
les instructions de la section détalonnage ci-dessous.
NOTA: Use un compuesto para tuberías resistente a
aceite en todos los acoples roscados.
1. Remueva todas las tapas de protección de plástico de
los agujeros y del ensamble del tubo de aspiración.
2. Atornille el tubo de aspiración en la entrada de la
bomba.
3. Extienda el tubo de aspiración e insértelo dentro del
tanque o barril.
4. Apriete la bomba en el tanque o barril.
5. Calibre la bomba a cuartos o a litros siguiendo las
instrucciones de la sección de calibración abajo.
Bombas con bandeja de goteo
1. Instale el ensamble de la bandeja de goteo (artículo
37) en la base de la bomba.
2. Atornille el tubo de aspiración en la entrada de la
bomba.
3. Atornille la bomba con la bandeja de goteo y el tubo
de aspiración en el tanque o barril.
4. Calibre la bomba a cuartos o a litros siguiendo las
instrucciones de la sección de calibración abajo.
HINWEIS: Benzin- und ölbeständige
Röhrenverbundmasse an allen Schraubverbindungen
benutzen.
1. Sämtliche Schutzkappen und -stecker aus Öffnungen
und Ansaugrohr entfernen.
2. Ansaugrohr in den Pumpeneinlass einschrauben.
3. Ansaugrohr verlängern und in Tank oder Tonne
einführen.
4. Pumpe und Tank oder Tonne fest verbinden.
5. Pumpe den Anweisungen im Abschnitt Kalibrierung"
entsprechend auf Quarts oder Liter kalibrieren.
Pumpen mit Tropfschale
1. Tropfschale (37) im Pumpensockel installieren.
2. Ansaugrohr in den Pumpeneinlass einschrauben.
3. Pumpe mit Tropfschale und Ansaugrohr in Tank oder
Tonne einschrauben.
4. Pumpe den Anweisungen im Abschnitt Kalibrierung"
entsprechend auf Quarts oder Liter kalibrieren.
4
CALIBRATION ÉTALONNAGE
CALIBRACIÓN KALIBRIERUNG
The Fill-Rite series 30 quart stroke piston pump can be
easily calibrated in either one quart or one liter. Calibration
is required before initial use, when changing unit of
measure or when pumping a different fluid. Pump retains
accuracy year after year.
A proving container or a container of KNOWN volume is
needed for the calibration procedure. It is recommended
that the containers volume be at least five times larger
than the unit of calibration. For example, a five quart
container should be used when calibrating quarts.
1. Fill calibration container to known volume, counting
pump strokes. One stroke should be equal to the unit
of calibration.
2. If container volume is incorrect, loosen nut (item 4).
Turn adjustment screw (item 5) counterclockwise for
more liquid or clockwise for less liquid.
3. Repeat steps 1 and 2 until pump calibration is correct.
Tighten nut (item 4).
La pompe à piston dune pinte par course de la série 30
Fill-Rite peut être facilement étalonnée en pinte ou en
litre. Létalonnage est nécessaire avant le premier emploi,
lors du changement dunité de mesure ou lors du
pompage dun fluide différent. La pompe est fidèle au fil
des ans.
Un container dun volume CONNU est nécessaire pour la
procédure détalonnage. Il est recommandé que le
volume du container soit dau moins cinq fois lunité
détalonnage. Par exemple, un container de cinq pintes
doit être utilisé lors de létalonnage de pintes.
1. Remplissez le container détalonnage au volume
connu, en comptant les courses de pompe. Une
course doit être égale à lunité détalonnage.
2. Si le volume du container est incorrect, desserrez
lécrou (article 4) Tournez la vis de réglage (article 5)
dans le sens inverse des aiguilles dune montre pour
plus de liquide ou dans le sens inverse pour moins de
liquide.
3. Répétez les étapes 1 et 2 jusquà ce que létalonnage
de la pompe soit correct. Serrez lécrou (article 4)
La bomba de pistón de un cuarto Fill-Rite de serie 30
puede ser calibrada fácilmente para un cuarto o un litro.
Es necesario calibrarla antes de usarla por primera vez,
cuando cambie la unidad de medida o cuando vaya a
bombear un fluido diferente. La bomba mantiene su
precisión año tras año.
Un recipiente de prueba o un recipiente de volumen
CONOCIDO es necesario para el procedimiento de
calibración Se recomienda que el volumen del recipiente
sea por lo menos cinco veces mayor que la unidad de
calibración. Por ejemplo, un recipiente de cinco cuartos
deberá ser usado al calibrarla para cuartos.
1. Llene el recipiente de calibración al volumen
conocido, contando los recorridos de la bomba. Un
recorrido deberá ser igual a la unidad de calibración.