beautypg.com

Factory Direct Hardware Brizo 65390LF-LHP RSVP User Manual

Page 8

background image

8

54534 Rev. A

3

1

DEJE QUE EL AGUA CORRA POR SU SISTEMA

Quite el aerador (1) usando la llave plástica azul (2) proporcionada

su grifo.

NOTA: Usted puede necesitar girar la agua fría a la ayuda

elimina levemente el aerador. Dé vuelta a ambas manijas del grifo (3) a

la posición abierta completa. Gírese las fuentes de la agua caliente y fría,

si no ábrase ya, y las líneas de agua rasantes para un minuto.

Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar

daño a las partes internas o interrumpir el flujo de agua de su llave

de agua. Después de dejar correr el agua para limpiar, gire las manijas

a la posición cerrada y reensamble el aereador usando la llave

plástica azul.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si

hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no

apriete demasiado.

5

FLUSH YOUR SYSTEM

Remove aerator (1) using blue plastic key (2) provided with your faucet.

NOTE: You may need to turn on cold water slightly to help push out

aerator. Turn both faucet handles (3) to full open position. Turn on hot and

cold water supplies, if not already open, and flush water lines for one min-

ute.

Important: This flushes away any debris that could cause damage

to internal parts or disrupt water flow from your faucet. After flushing,

turn handles to off position and reassemble aerator using blue plastic key.

Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do

not overtighten.

RINCEZ L’INSTALLATION

Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé en plastique bleue (2) fournie

avec le robinet.

NOTE : vous pourrez devoir faire couler l’eau froide

un peu pour déloger l’aérateur. Amenez les deux manettes (3) du rob-

inet en position d’ouverture maximale. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude

et d’eau froide, si vous ne l’avez pas déjà fait, et laissez couler l’eau

une minute pour rincer la tuyauterie.

Important : cette opération vise

à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments

internes de votre robinet et nuire à son bon fonctionnement. Une

fois le rinçage terminé, amenez les manettes en position de fermeture et

remontez l’aérateur au moyen de la clé en plastique bleue.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.

Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.

3

3

2

3

Maintenance

SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING FAUCET.

If your faucet leaks out of spout outlet or around handle body, replace valve

cartridge (1).

A. Remove handle & body assembly (2) by turning body counterclockwise by hand.

B. Remove screw (3) and stem adapter (4) using allen wrench provided with faucet.

C. Remove cartridge (1) by turning it counterclockwise with a 17 mm or 11/16"

hex socket wrench.

D. Install new cartridge and tighten firmly but do not over tighten.

E. Assemble other parts in reverse order. NOTE: For handle alignment see step 2C,

page 6.
If your faucet leaks at coupling tee (8), replace two o-rings (5).

A. Be sure water supplies are shut off. Unscrew nut (6) from bottom of tee (8) by

turning nut clockwise with a wrench and remove washer (7).

B. Remove tee (8) from shank by pulling straight down on it.

C. Remove old o-rings (5) and replace with new ones.

D. Carefully slide tee (8) back onto shank and attach with washer (7) and nut (6).

1

2

3

4

6

7

8

5

3 mm

Mantenimiento

CIERRE EL SUMINSITRO DE AGUA ANTES DE HACERLE

MANTENIMNIENTO A LA LLAVE DE AGUA/GRIFO

Si su llave tiene una filtración de agua por la salida del surtidor o alrededor del

cuerpo de la manija, reemplace el cartucho de la válvula (1).

A. Quite la manija y el ensamble del cuerpo (2) girando a mano el cuerpo en sentido

contrario de las manecillas del reloj.

B. Quite el tornillo (3) y el adaptador de la espiga (4) usando una llave de tuercas allen

proporcionada con la llave de agua.

C. Quite el cartucho (1) girándolo en dirección contraria a las manecillas del reloj con

una llave de tuercas hex de 17 mm ó 11/16".

D. Instale el cartucho nuevo y apriete firmemente pero no apriete demasiado.

E. Ensamble las otras piezas en orden inverso. NOTA: Para alinear las manijas vea el

paso 2C, página 6.
Si su llave de agua tiene una filtración de agua desde el acoplamiento T (8),

reemplace los dos aros-O (5).

A. Asegúrese que los suministros de agua están cerrados. Destornille la tuerca (6) de

la parte de debajo de la T (8) girándola en sentido contrario de las manecillas del

reloj usando una llave de tuerca y quite la arandela (7).

B. Quite la T (8) de la espiga halándola directamente hacia abajo.

C. Quite los aros-O viejos (5) y reemplácelos con los nuevos.

D. Cuidadosamente deslice la T (8) otra vez en la espiga y fíjela con la arandela (7) y

la tuerca (6).

Entretien

COUPEZ L’ALIMENTATION EN EAU AVANT D’ENTREPRENDRE

L’ENTRETIEN DU ROBINET

Si le robinet fuit par la sortie du bec ou le pourtour du corps de manette, rem-

placez la cartouche de la soupape (1).

A. Enlevez la manette et le corps (2) en tournant le corps dans le sens antihoraire à

la main.

B. Enlevez la vis (3) et l’adaptateur de la tige (4) à l’aide de la clé Allen fournie avec

le robinet.

C. Enlevez la cartouche (1) en la tournant dans le sens antihoraire avec un clй а

douille 17 mm ou 11/16 po.

D. Montez la nouvelle cartouche et serrez-la solidement, mais pas excessivement.

E. Reposez les autres éléments dans l’ordre inverse à celui de la dépose. NOTE : pour

orienter les manettes correctement, consultez l’étape 2C à la page 6.
Si le robinet fuit par le raccord en T (8), remplacez les deux joints toriques (5).

A. Prenez soin de couper l’arrivée d’eau. Desserrez l’écrou (6) dans la partie inférieure

du raccord en T (8) en le tournant dans le sens horaire à l’aide d’une clé. Enlevez

l’écrou (7).

B. Retirez le raccord en T (8) de l’arrivée d’eau en le tirant directement vers le bas.

C. Enlevez les vieux joints toriques (5) et remplacez-les par des joints neufs.

D. Remontez le raccord en T (8) en le faisant glisser doucement sur l’arrivée d’eau et

fixez-le à l’aide de la rondelle (7) et de l’écrou (6).