Kwikset 300DL User Manual
Fig. 1 fig. 2
Mida su puerta para determinar si la
distancia al centro
(A) es de 2-3/8” (60 mm) o
de 2-3/4” (70 mm).
Ver figure 1 arriba. Si la
distancia al centro de la puerta que se midió
es de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador de la
siguiente manera. Agarre la clavija del resorte
(B) y muévala desde la ranura de 60mm
(2-3/8") hasta la ranura de 70mm (2-3/4").
Note: a keyed lock will
not lock
properly if the smaller bolt
(K)
of latch enters the strike hole.
Reposition strike plate if required.
Install strike plate
(I). Minor
loose door fit may be reduced by
adjusting tang
(J).
Installation the same regardless of
model shown.
Drilling instructions on reverse side
La instalación es la misma sin importar el
modelo que se ilustre.
Instrucciones de perforación al reverso.
L’installation est la même pour tous
les modèles représentés.
Instructions de perçage au verso
Measure your door for a
backset
(A) of 2-3/8" (60mm) or
2-3/4" (70mm).
See Figure 1 above.
If backset measured 2-3/4" (70mm),
adjust latch as follows: Grasp the
spring pin
(B) and move it from the
2-3/8" slot to the 2-3/4" slot.
Mesurer la porte pour un écarte-
ment
(A) de 2-3/8" (60 mm) ou 2-3/4"
(70 mm).
Voir figure 1 ci-dessus. Si
l’écartement
de la porte mesuré est de
2-3/4" (70 mm), régler le verrou comme
suit : Se saisir de la goupille-ressort
(B)
et la déplacer de l’encoche de 2-3/8" à
l’encoche de 2-3/4".
Fig. 1
Fig. 2
I
nstall latch with the slant
of bolt
(F) facing in the direction
that the door closes. For a drive
in latch, use wood block to install
latch.
En référence au figure 2 en
haut:
Si vous avez reçu verrou
option #1, #2, ou # 3), procédez à
l’étape
3
.
Si vous receviez l’option #4 de
verrou et si vous préférez un verrou
a enfoncement, séparez la têtière et
le plaque arrière, loin de l’un l’autre
et enlevez-les du verrou. Puis, suivez
les instructions ci-dessous pour un
verrou a enforcement.
Si vous receviez l’option #5 de
verrou, choisissez une des deux
préparations ci-dessous.
Referir la figura 2:
Si usted recibió
la opción #1 #2 o #3 del pasador,
proceda al paso
3
.
Si usted recibió la opción #4 del
pasador y usted prefiere un pasador de
entrada forzada, separe la chapa exterior
de la chapa posterior y quítelos del pasa-
dor. Continúe con las instrucciones para
un
pasador de entrada forzada abajo.
Si usted recibió la opción #5 del
pasador, seleccione una de las prepara-
ciones, abajo.
Installer le verrou avec l’angle
du pêne
(F) face à la direction vers
laquelle la porte se ferme.Pour un
verrou à enfoncement, utiliser un bloc
de bois pour installer le verrou.
Instale el pasador con la parte incli-
nada del pestillo
(F) mirando en la direc-
ción en que se cierra la puerta. Para un
pasador de entrada forzada, use el bloque
de madera para instalar el pasador.
Install stemmed assembly
by depressing bolt
(F) with thumb
and matching curve of spindle
(G) to latch opening.
Doors 1-7/8" (48mm) to 2-1/4”
(57mm) thick, require longer
screws. Keyed knobs require a
spindle extension
(H) as well.
These are available from retailer,
importer or by calling the toll free
telephone number.
Referring to Figure 2 at top:
If
you received latch option #1, #2 or
#3, proceed to step
3
.
If you received latch option #4 and
you prefer a drive in latch, pry face
plate and backing plate from each
other and remove them from latch,
then follow instructions for
drive in
latch below.
If you received latch option #5,
select one of the two preparations
below.
For a drive in latch:
Align collar opening with shape
of bolt and slide it on until the
catch pins (
D) of latch snap
into the pin holes (
E) of collar
.
Note, should collar require
removal, squeeze collar hard
at sides and remove.
Install assembly
with screws.
Pour un verrou avec têtière :
(1) Insérez le verrou dans le plat
arrière
(C), (2) positionner la têtière
dé siré par-dessus le pêne de verrou
et pressurisez-le pour se relier au la
plaque arrière.
Pour un verrou à enfoncement :
Aligner l’ouverture de l’embase
avec la forme du pêne et glissez-le
dessus jusqu’aux attraper-goupilles
(
D) soyez dans les petits trous (E)
du collier. Note, si le collier exige le
dêplacement, serrez le collier dur sur
des côtês et l'enlevez.
Para un pasador con chapa exterior:
(1) Inserte el pasador en la chapa pos-
terior (
C), (2) ubique la chapa exterior
deseada sobre el pestillo del pasador y
únalo a la chapa posterior.
Para un pasador de entrada forzada:
Alinee la apertura del collar con la
forma del pestillo y lugar sobre el
pasador, de modo que los pernos
(
D) se sienta dentro de los agujeros
pequeños del collar (
E). Nota, si el
collar requiere retiro, exprima el collar
firmenmente el los lados y quitelo.
5
5
For a latch with face plate:
(1) Insert latch into backplate
(C),
(2) position desired face plate
over latch bolt and snap it onto the
backplate.
Levers
29542 / 02
N.B. Une serrure à clé
ne se ver-
rouillera pas convenablement si le
petit pêne
(K) du verrou entre dans le
trou de la gâche. Replacer la gâche
au besoin.
Installer la gâche
(I). Un ajust-
ement mineur de la porte peut être
effectué en réglant la languette
(J).
Instale la placa del recibidor
(I). Si
la puerta queda ligeramente floja, este
pequeño problema de adaptación se
puede reducir ajustando la lengüeta
(J).
Nota: una cerradura con llave
no se cerrará
correctamente si el pestillo más pequeño
(K)
del pasador entra en el orificio del recibidor.
Reposicione la placa del recibidor si así se
requiere.
Para la función privada:
Mantenga
cerca, para abrir en casos de
emergencia.
Sur la fonction privée: Ayez commode
en cas de déverrouillage d’ugence.
On privacy function: Keep handy for
emergency unlocking.
1-800-327-LOCK
U.S.A. & CANADA.
(J)
(C)
(E)
(D)
(F)
(B)
Installer l’assemblage à pédon-
cule en appuyant sur le pêne
(F) avec
le pouce et en alignant l’axe de la
poignée
(G) à l’ouverture du verrou.
Installer l’assemblage avec des vis.
Puertas con un espesor entre 1-7/8” (48 mm)
y 2-1/4” (57 mm) requieren tornillos más
largos. Las perillas con llave también requi-
eren una extensión del husillo
(H). Estas se
pueden obtener a través de su representante
de ventas, importador o llamando al número
de teléfono de marcado gratis.
Les portes d’épaisseur 1-7/8" (48 mm)
à 2-1/4" (57 mm) ont besoin de vis plus
longues. Les boutons à clé ont égale-
ment besoin d’un axe de rallonge
(H).
Ceux-ci sont disponibles auprès du dé-
taillant, de l’importateur ou en appelant
le numéro de téléphone sans frais.
Instale la unidad de vástago oprim-
iendo el pestillo
(F) con el dedo pulgar y
haciendo corresponder la curva del husillo
(G) con la abertura del pasador.
Instale la unidad con tornillos.
(F)
(G)
(H)
2
OPTIONS
OPTIONS
OPCIONES
1
3
4
5
6
www.kwikset.com
1
1
1
1
2
(1)
(2)
3
3
4
4
(K)
(I)
5
6
5
2
2
3
3
4
4
6
6
6