Fold plegar plier safety seguridad la sécurité, Warning, Advertencia – BabyTrend TJ93103 - EXPEDITION ELX TRAVEL SYSTEM - WINDSOR User Manual
Page 14: Avertissement
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
26
25
FOLD PLEGAR PLIER
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
• Les pneus sont livrés dégonflés. Les pneus
doivent être gonflés régulièrement pour
être entre 20 à 25 livres de pression d’air.
Toujours utiliser une pompe à air pour
bicyclette pour gonfler les pneus.
TIRE
DE POMPE (si équipé): Enlever le tuyau
flexible d’air de la fin de la pompe, le fil de
laiton petit montage en extrémité opposée
de la pompe, le fil d’air buse sur valve
de la jante, maintenant vous êtes prêt à
gonfler vos pneus. (Fig. 24) Maintenez le
corps de pompes et de traction des pneus
sur la poignée, appuyez sur la poignée
pousser l’air dans les pneus. Répétez
jusqu’à ce que le pneu est à 20 p.s.i.
WARNING:
Care
must be taken when folding
and unfolding the stroller to
prevent finger entrapment.
ADVERTENCIA:
Se
debe ser prudente al plegar y
desplegar el carrito para evitar
que queden dedos atrapados.
AVERTISSEMENT :
prenez soins de ne pincer vos
doigts lors du pliage et du
dépliage de la Poussette.
TO FOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
PLIER LA POUSSETTE
• Close the canopy as described in
the canopy section. Place the seat
in the furthest recline position.
• To fold the stroller slide the
RED
thumb trigger to the left and squeezing
the
RED
pull trigger while pushing
forward on the handle. (Fig. 25a)
• Once the stroller begins to fold, release the
red handle and push forward on the handle
until the stroller is folded. Lock the red
release lever to secure the stroller. (Fig. 25b)
• DRAGONNE DE SÉCURITÉ : Toujours
attacher au poignet la sangle de sécurité en
faisant du jogging. Cette sangle retiendra
la Poussette, dans le cas où vous tombez à
la course. (Fig. 23a) La sangle de sécurité
doit toujours être connectée à l’arrière
du cadre inférieur. Cet emplacement
est utilisé pour empêcher la Poussette
de basculer vers l’arrière dans le cas
où vous tombez. La sangle de sécurité
comprend une attache Velcro sur le côté
gauche de la Poussette pour le remisage
lorsqu’elle n’est pas utilisée. (Fig. 23b)
TIRES
NEUMÁTICOS
PNEUS
• Tires are shipped un-inflated. The tires
should be inflated on a regular basis to
between 20 to 25 p.s.i. Always use a bicycle
style hand air pump to inflate the tires.
TIRE PUMP (if equipped): Remove flexible
air hose from end of pump, thread small
brass fitting into opposite end of pump, thread
air nozzle tip onto valve stem of rim, now
you’re ready to pump up your tires. (Fig. 24)
Hold the body of Tire Pump and pull back on
the handle, press down on handle pushing
air into tire. Repeat until tire is at 20 p.s.i.
• Los neumáticos se entregan desinflados. Los
neumáticos se deben inflar habitualmente
con una presión de aire de entre 20 y 25
p.s.i. Siempre infle los neumáticos con un
inflador de aire manual para bicicletas.
INFLADOR DE NEUMÁTICOS (si está
incluido): Retire la manguera de aire flexible
del extremo del inflador, ensarte el pequeño
accesorio de latón en el extremo opuesto del
inflador, ensarte la punta de la boquilla de
aire en el vástago de la válvula de la llanta
y estará listo para inflar sus neumáticos.
(Fig. 24) Sostenga la estructura del Inflador
de Neumáticos y tire hacia atrás de la
manija; luego presione hacia abajo la manija
empujando el aire dentro del neumático.
Repita esta acción hasta que el neumático
alcance una presión de aire de 20 p.s.i.
Fig. 24
Flexible air hose inside
La manguera de aire flexible
Le tuyau flexible d'air
Valve stem of rim
Borde de válvula
Valve de la jante
Small brass fitting
Tallo de latón
d’air buse
Remove flexible air hose
Retire la manguera de aire flexible
Enlever le tuyau flexible d'air
25)
1
2
Fig. 25b
Fig. 25a
1
2
24)