Assembly montaje assemblee, Safety seguridad la sécurité, Avertissement – BabyTrend TJ93103 - EXPEDITION ELX TRAVEL SYSTEM - WINDSOR User Manual
Page 12: Danger de strangulation
![background image](/manuals/283597/12/background.png)
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
22
21
• Para soltarlo, aplique presión a ambos
lados de cada gancho macho hasta
que se suelten. Vea la figura 21b.
Este proceso requiere una cantidad
moderada de esfuerzo a fin de evitar
que su hijo se suelte accidentalmente.
Les courroies du harnais à 5 points ont
2 positions d’attache. Choisir la position
qui place la courroie a niveau avec, ou
au-dessus de l’épaule de l’enfant.
• Placer soigneusement l’enfant dans le
siège de la poussette et tirer la ceinture
de sécurité autour de la taille de l’enfant.
Attacher l’entre-jambes entre les jambes
de l’enfant. Insérer l’extrémité male
de chaque ceinture de sécurité des
épaules et de la taille dans la boucle
de l’entre-jambes. Serrer la ceinture
de sécurité pour qu’elle soit serrée
mais confortable autour de la taille de
l’enfant. Veuillez voir le schéma 21a.
• Pour libérer la ceinture, appliquer une
pression aux deux côtés de chaque boucle
male jusqu’à ce que la boucle soit libéré.
Voir la figure 21b. Ce processus exige
un effort modéré afin d’empêcher une
ouverture accidentelle par votre enfant.
SEATBACK POSITIONING
POSICIONED DEL RESPALDO
POSITION DU SIÈGE
• The seat has a multiple position recline
that is controlled by a strap and buckle
assembly behind the seat. (Fig. 22a) To
recline the seat, loosen the strap through
the buckle and adjust to the required recline
position. (Fig. 22b) To place the seat back
in a more upright position, press upward
on the seat back with one hand while
pulling the strap through the buckle with the
other. The strap will lock automatically.
The upright position should be used
only for a child that is at least 6 months
old. Always re-adjust the safety
harness, including the shoulder belts,
when repositioning the seatback.
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
HARNAIS DE SURETE
The shoulder straps of the 5-point harness
have 2 attachment positions. Select the
position that places the shoulder strap level
with, or below the top of the child's shoulder.
• Carefully place the child in the stroller
seat and bring the safety harness around
the child's waist and over the shoulders.
Place the crotch strap between the child's
legs. Insert the male end of each shoulder/
waist belt into the buckle on the crotch
strap. Tighten the harness to be snug
around the child's waist and over the
child's shoulders Please see figure 21a.
• To release, apply pressure to both sides
of each male clip until the clip is released.
See figure 21b. This process requires a
moderate amount of effort so as to prevent
an accidental release by your child.
Las correas del hombro del arnés de 5
puntos tienen 2 posiciones de sujeción.
Escoja la posición que sitúe a la correa del
hombro al mismo nivel o a un nivel inferior
a la parte superior del hombro del niño.
• Coloque cuidadosamente al niño en el
asiento del carrito y pase el arnés de
seguridad por la cintura del niño y por
encima de los hombros. Coloque la correa
de la entrepierna entre las piernas del niño.
Introduzca el extremo macho del cinturón
de cada hombro o de la cintura en la hebilla
de la correa de la entrepierna. Ajuste el
arnés de modo que esté ceñido alrededor
de la cintura del niño y por encima de sus
hombros. Por favor, vea la figura 21a.
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter des blessures
graves causées par une glisse ou une chute toujours utiliser
le harnais de sécurité.
DANGER DE STRANGULATION :
Un
enfant peut s’étrangler avec une sangle détachée. Ne laissez
jamais un enfant dans la poussette lorsque les sangles sont
lâches ou détachées.
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
Fig. 21a
Fig. 21b
Shoulder Strap
Correa del hombro
Sangle d’épaule
Squeeze
Apriete
Pincer
Adjust for a snug fit
Ajuste ceñidamente
A ustez à l’ajustement
confortable
Crotch Strap
Correa de la entrepierna
Sangle Entre-jambes
Waist Strap
Correa de la cintura
Sangle de la taille
21)
22)
Fig. 22b
Fig. 22a