beautypg.com

Safety seguridad la sécurité – BabyTrend JG99711 - RANGE JOGGER- LIBERTY User Manual

Page 14

background image

Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

26

25

SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ

TIRES

NEUMÁTICOS

PNEUS

• Tires are shipped un-inflated. The tires should

be inflated on a regular basis to between 20

to 25 p.s.i. Always use a bicycle style hand air

pump to inflate the tires.

TIRE PUMP (if equipped): Remove flexible

air hose from end of pump, thread small brass

fitting into opposite end of pump, thread air

nozzle tip onto valve stem of rim, now you’re

ready to pump up your tires. (Fig. 24) Hold

the body of Tire Pump and pull back on the

handle, press down on handle pushing air into

tire. Repeat until tire is at 20 p.s.i.

• Los neumáticos se entregan desinflados. Los

neumáticos se deben inflar habitualmente

con una presión de aire de entre 20 y 25 p.s.i.

Siempre infle los neumáticos con un inflador

de aire manual para bicicletas.

INFLADOR

DE NEUMÁTICOS (si está incluido): Retire

la manguera de aire flexible del extremo del

inflador, ensarte el pequeño accesorio de latón

en el extremo opuesto del inflador, ensarte la

punta de la boquilla de aire en el vástago de la

válvula de la llanta y estará listo para inflar sus

neumáticos. (Fig. 24) Sostenga la estructura

del Inflador de Neumáticos y tire hacia atrás de

la manija; luego presione hacia abajo la manija

empujando el aire dentro del neumático.

Repita esta acción hasta que el neumático

alcance una presión de aire de 20 p.s.i.

• Les pneus sont livrés dégonflés. Les pneus

doivent être gonflés régulièrement pour

être entre 20 à 25 p.s.i. Toujours utiliser une

pompe à air pour bicyclette pour gonfler les

pneus.

TIRE DE POMPE (si équipé): Enlever

le tuyau flexible d’air de la fin de la pompe,

le fil de laiton petit montage en extrémité

opposée de la pompe, le fil d’air buse sur

valve de la jante, maintenant vous êtes prêt

à gonfler vos pneus. (Fig. 24) Maintenez le

corps de pompes et de traction des pneus sur

la poignée, appuyez sur la poignée pousser

l’air dans les pneus. Répétez jusqu’à ce que le

pneu est à 20 p.s.i.

This strap will keep the stroller from rolling

away in the event that you trip while running.

(Fig. 23a) The safety strap must remain

connected to the rear lower frame cross

member at all times. This location is intended

to prevent the stroller being tipped backward

in the event that you do fall to the ground.

The safety strap includes a Velcro attachment

for storage, on the left side of the stroller,

when not in use. (Fig. 23b)

• CORREA DE SEGURIDAD PARA LA

MUÑECA: Siempre conecte la correa de

seguridad a cualquiera de las muñecas al

trotar. Esta correa evitará que el cochecito

ruede fuera de su alcance en caso de que

usted se tropiece mientras corre. (Fig. 23a)

La correa de seguridad debe permanecer

conectada al travesaño del armazón inferior

trasero en todo momento. Esta posición

tiene como fin evitar que el cochecito se

incline hacia atrás en caso de que usted

se caiga al suelo. La correa de seguridad

incluye un accesorio de Velcro para su

almacenaje, a la izquierda del cochecito,

cuando no está en uso. (Fig. 23b)

• DRAGONNE DE SÉCURITÉ : Toujours

attacher au poignet la sangle de sécurité en

faisant du jogging. Cette sangle retiendra

la Poussette, dans le cas où vous tombez à

la course. (Fig. 23a) La sangle de sécurité

doit toujours être connectée à l’arrière du

cadre inférieur. Cet emplacement est utilisé

pour empêcher la Poussette de basculer

vers l’arrière dans le cas où vous tombez.

La sangle de sécurité comprend une attache

Velcro sur le côté gauche de la Poussette

pour le remisage lorsqu’elle n’est pas utilisée.

(Fig. 23b)

Fig. 23a

Fig. 23b

SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ

Fig. 24

Flexible air hose inside

La manguera de aire flexible

Le tuyau flexible d'air

Valve stem of rim

Borde de válvula

Valve de la jante

Small brass fitting

Tallo de latón

d’air buse

Remove flexible air hose

Retire la manguera de aire flexible

Enlever le tuyau flexible d'air

24)

This manual is related to the following products: