Candy CJ 474__F User Manual
Page 26

cl
PT
●
Para 5 kg de roupa
deverá deitar 60 g de
detergente no segundo
compartimento da gaveta
para detergente.
●
Para 5 kg de roupa
deverá deitar 100 cc de
branqueador no respectivo
compartimento.
●
Para 5 kg de roupa
deverá deitar 50 cc do
aditivo pretendido no
compartimento para
aditivos
✿
✿
.
●
Feche a gaveta para
detergente (A).
●
Certifique-se de que a
torneira de alimentação de
água esteja aberta.
●
Certifique-se também de
que o tubo de descarga
esteja bem colocado.
●
Prima a tecla (C) para
ligar a máquina.
●
A máquina executará o
programa seleccionado, ou
seja, neste caso, o programa
2.
●
Quando o programa
chegar ao fim pressione a
tecla de ligar/desligar (C)
para desligar a máquina.
●
Espere 2 minutos.
●
Abra a porta e retire a
roupa da máquina.
A TABELA DE
PROGRAMAS CONTÉM
INFORMAÇÕES SOBRE
TODOS OS TIPOS DE
LAVAGEM. CONSULTE-A
PARA ESCOLHER O
PROGRAMA
ADEQUADO À ROUPA
QUE VAI LAVAR, E SIGA
AS OPERAÇõES PELA
ORDEM AQUI
APRESENTADA.
50
51
cl
FR
● Remplir le deuxième bac
II de lavage avec 60 g de
produit.
● Remplir le bac de
blanchissage avec 100 cc
d’eau-de-javel.
● En cas de besoin, remplir
le bac des additifs avec 50
cc de produit
✿
✿
.
● Fermer le tiroir (A).
● Vérifier que le robinet
d’eau soit ouvert.
● Vérifier que la vidange
soit placée correctement.
● Appuyer sur le bouton de
mise en route (C).
La machine accomplira le
programme demandé.
● A la fin, appuyer sur la
touche (C) marche/arrêt.
● Attendre 2 minutes.
● Ouvrir le hublot et retirer le
linge.
POUR TOUS LES TYPES
DE LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
SUIVRE LA SEQUENCE
DES OPERATIONS
INDIQUEE.
cl
PL
● Wsyp 60g proszku do
drugiej przegr
ó
dki szuflady.
● Wlej 100 cc wybielacza do
przegr
ó
dki na wybielacz .
● Wlej 50 cc wybranego
érodka do przegr
ó
dki na
dodatki
✿
✿
.
● Zamknij szufladë na
proszek (A).
● Upewnij sië, ãe kran
doprowadzajåcy wodë jest
odkrëcony.
● oraz, ãe wåã
odprowadzajåcy jest na
swoim miejscu.
● Naciénij przycisk ON (C).
Pralka wykona ustawiony
program.
● Po zakoñczeniu programu
naciénij przycisk wyäåcznika
(C).
● Poczekaj 2 minuty.
● Otw
ó
rz drzwiczki i wyjmij
uprane rzeczy.
D
DL
LA
A K
KA
AÃ
ÃD
DE
EG
GO
O
R
RO
OD
DZ
ZA
AJ
JU
U P
PR
RA
AN
NIIA
A
S
SP
PR
RA
AW
WD
DГ
Г TTA
AB
BE
EL
LЛ
Л
P
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MÓW
W II
P
PO
OS
STTË
ËP
PU
UJ
J W
WE
E
W
WS
SK
KA
AZ
ZA
AN
NY
Y S
SP
PO
OS
SÓB
B..
cl
EN
● Put 60 g in the second II
wash compartment .
● Put 100 cc of bleach in the
bleach compartment.
● Put 50 cc of the desired
additive in the additives
compartment
✿
✿
.
● Close the detergent
drawer (A).
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● And that the discharge
tube is in place.
● Press the “ON” button (C).
The washing machine will
carry out the set
programme.
● At the end of the
programme, press the
On/Off button (C).
● Wait 2 minutes.
● Open the door and
remove the washed articles.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
ES
● Ponga en el segundo
compartimento II de lavado
60 g de detergente.
● Ponga 100 cc de lejía en
el compartimento para
blanqueadores
● Ponga 50 cc del aditivo
que desee en el
compartimento para
aditivos
✿
✿
.
● Cierra la cubeta del
detergente (A).
● Asegúrese de que el grifo
del agua esté abierto,
● Que el desagüe esté en
posición correcta.
● Pulse el botón de puesta
en marcha (C).
La lavadora ejecutará el
programa que usted ha
seleccionado.
● Al finalizar el programa,
pulse el botón (C) de
puesta en marcha/paro.
● Espere 2 minutos.
● Abra el ojo de buey y
saque la ropa.
PARA CUALQUIER TIPO
DE LAVADO, CONSULTE
SIEMPRE LA TABLA DE
LOS PROGRAMAS Y
SIGA LA SECUENCIA DE
LAS OPERACIONES TAL
COMO VIENE
INDICADO.