beautypg.com

Britax SAFEFIX plus User Manual

Page 8

background image

6

3) Avec un airbag frontal : reculer le siège le
plus possible. Le cas échéant, respecter les
consignes contenues dans le manuel de votre
véhicule.
4) Utilisation impossible lorsqu’il n'existe qu'une
ceinture à 2 points.

5) L’utilisation d’une ceinture à 2 points
augmente considérablement le risque
de blessure pour votre enfant en cas
d’accident.

3.

Montage dans le
véhicule

Le

SAFEFIX plus

peut être monté

dans le véhicule de deux manières
différentes.

Pour protéger votre enfant

• Ne déposez pas d'objets dans

l'espace au sol devant le

SAFEFIX

plus

.

Pour protéger tous les
passagers

En cas de freinage d’urgence ou
d’accident, les objets et personnes
non attachés risquent de blesser
d’autres passagers. Veuillez donc
toujours veiller à ce que…
• les dossiers des sièges de voiture

soient verrouillés (enclenchez par
exemple la banquette arrière
rabattable),

• tous les objets lourds ou à bords

tranchants (par exemple sur la
lunette arrière) soient bien fixés,

• toutes les personnes aient mis leur

ceinture,

• le siège auto soit toujours fixé dans

la voiture même si aucun enfant ne
l’occupe.

3) If there is a front airbag: slide back all the way
or nearly so, observe any instructions in vehicle
owner's manual.
4) Cannot be used if the vehicle seat is
equipped with only a 2-point belt.

5) The use of a 2-point belt substantially
increases the risk of injury to your child
in the event of an accident.

3.

Installation in the vehicle

The

SAFEFIX plus

can be installed

in the vehicle in two different ways.

For the protection of your
child

• Do not place any objects in the

footwell in front of your

SAFEFIX

plus.

For the protection of all
vehicle occupants

In the case of an emergency stop or
an accident unsecured persons or
objects may cause injury to other
vehicle occupants. Please always
check that...
• the backrests of the vehicle seats

are locked (i.e. that a foldable rear
seat bench latch is engaged).

• all heavy or sharp-edged objects in

the vehicle (e.g. on the parcel shelf)
are secured.

• all persons in the vehicle have their

seat belts fastened.

• the child safety seat is always

secured when it is in the vehicle,
even if no child is being transported.

3) bei Front-Airbag: weit nach hinten schieben,
ggf. Hinweis im Fahrzeug-Handbuch beachten.
4) Verwendung ist nicht möglich, wenn nur ein
2-Punkt-Gurt vorhanden ist.

5) Die Verwendung eines 2-Punkt-
Gurtes erhöht das Verletzungsrisiko
Ihres Kindes bei einem Unfall erheblich.

3.

Einbau im Fahrzeug

Der

SAFEFIX plus

kann auf zwei

verschiedene Arten im Fahrzeug
eingebaut werden.

Zum Schutz Ihres Kindes

• Stellen Sie keine Gegenstände in

den Fußraum vor den

SAFEFIX

plus.

Zum Schutz aller
Fahrzeuginsassen

Bei einer Notbremsung oder einem
Unfall können ungesicherte
Gegenstände und Personen andere
Mitfahrer verletzen. Bitte achten Sie
deshalb stets darauf, dass...
• die Rückenlehnen der

Fahrzeugsitze festgestellt sind (z.B.
umklappbare Rücksitzbank
einrasten).

• im Fahrzeug (z.B. auf der

Hutablage) alle schweren oder
scharfkantigen Gegenstände
gesichert sind.

• alle Personen im Fahrzeug

angeschnallt sind.

• der Auto-Kindersitz im Auto immer

gesichert ist, auch wenn kein Kind
transportiert wird.