beautypg.com

Start stop – Milwaukee M12 PCG User Manual

Page 6

background image

10

11

When the trigger is released, the motor will run for a short

time to release the rod. This prevents a drip.

When a tube is emptied, the motor will run for a short time to

release the rod.

Nach Loslassen des Schalterdrückers läuft der Motor für

kurze Zeit nach und entlastet so die Schubstange. Dies

verhindert ein Nachtropfen.

Bei einer leeren Tube läuft der Motor kurz nach um die

Schubstange zu entlasten.

Si l'on relâche le bouton de fonctionnement, le moteur

continuera à tourner pour un court laps de temps, en

délestant la tige de poussée. On prévient ainsi l'égouttement.

Lorsque le tube sera vide, le moteur continuera à tourner pour

un court laps de temps pour délester la tige de poussée.

Rilasciando il tasto di funzionamento, il motore continuerà a

girare per un breve periodo, scaricando l’asta di spinta. In

questo modo si previene lo sgocciolamento.

Quando la cartuccia sarà vuota, il motore continuerà a girare

per un breve periodo per scaricare l’asta di spinta.

Después de soltar el interruptor, el motor sigue marchando en

inercia durante un corto periodo de tiempo y descarga de

este modo la biela de empuje. Debido a esta operación se

evita un goteo.

Si el cartucho está vacío, el motor sigue marchando en

inercia durante un corto periodo de tiempo para descargar la

biela de empuje.

Depois de soltar o gatilho, o motor funcionará algum tempo

por inércia e descarregará a biela. Isso evita o gotejamento.

Quando o tubo estiver vazio, o motor funcionará algum tempo

por inércia para descarregar a biela.

Na het loslaten van de drukschakelaar loopt de motor nog

even door en ontlast zo de schuifstang. Hierdoor wordt

nadruppelen voorkomen.

In geval van een lege tube loopt de motor nog even door om

de schuifstang te ontlasten.

Når trykkontakten slippes, kører motoren kortvarigt videre og

aflaster på den måde stødstangen. Dette forhindrer efterdryp.

Når tuben er tom, kører motoren kortvarigt videre for at aflaste

stødstangen.

Etter at trykkbryteren slippes løs fortsetter motoren å gå en

kort stund og avlaster slik veivstangen. Dette forhindrer at det

drypper.

Når tuben er tom fortsetter motoren å gå en liten stund for å

avlaste veiestangen.

När du släpper tryckknappen fortsätter motorn att gå en kort

stund och avlastar så tryckstången. Denna avlastning

förhindrar efterdroppning.

När en tub är tom fortsätter motorn att gå en kort stund och

avlastar så tryckstången.

Kun painimesta päästää irti, moottori käy vielä jonkin aikaa ja

vapauttaa näin työntötangon. Se estää jälkivuotamisen.

Patruunan ollessa tyhjä moottori käy vielä jonkin aikaa ja

vapauttaa näin työntötangon.

Μετά την ελευθέρωση της σκανδάλης ο κινητήρας συνεχίζει

να λειτουργεί για σύντομο διάστημα και αποφορτίζει τη ράβδο

ώθησης. Αυτό αποτρέπει το στάξιμο.

Σε ένα άδειο σωληνάριο ο κινητήρας συνεχίζει να λειτουργεί

για σύντομο διάστημα για να αποφορτίσει τη ράβδο ώθησης.

Şalter düğmesinin serbest bırakılmasından sonra motoru kısa

bir süre çalışır ve bu süre içerisinde itmek demirini hafifletir.

Boş bir tüpte itme demirinin yük altından kurtulması için motor

kısa süre çalışır.

Po uvolnění spouštěcího tlačítka motor ještě po krátkou dobu

dobíhá a odlehčuje tak suvnou tyč. To zabraňuje dokapávání.

V případě prázdné kartuše motor ještě po krátkou dobu

dobíhá, aby odlehčil suvnou tyč.

Po uvoľnení spúšťacieho tlačidla motor ešte po krátku dobu

dobieha a odľahčuje tak posuvnú tyč. To zabraňuje

dokvapkávaniu. V prípade prázdnej kartuše motor ešte po

krátku dobu dobieha, aby odľahčil posuvnú tyč.

Po zwolnieniu przycisku wyłącznika silnik pracuje jeszcze

przez chwilę i odciąża w ten sposób suwak. Zapobiega to

wyciekaniu kropel.

Po opróżnieniu tubki silnik pracuje jeszcze przez chwilę, aby

odciążyć suwak.

A kapcsológomb elengedése után a motor még egy rövid

ideig jár, és így tehermentesíti a tolórudat. Ez

megakadályozza az utáncsepegést.

Kiürült patron esetén a motor a tolórúd tehermentesítéséhez

még rövid ideig jár.

Po izpustitvi tipke motor še kratek as tee in tako razbremeni

pomikalnik.

To prepreuje naknadno kapljanje.

Pri prazni tubi motor za razbremenitev pomikalnika še kratek

as tee.

Poslije ispuštanja sklopke motor kratko vrijeme radi dalje i

rasterećuje pogonsku motku. To spriječava naknadno

kapanje.

Kod jedne prazne tube motor kratko radi dalje, kako bi se

rasteretila pogonska motka.

Pēc ieslēgšanas slēdža nospiešanas dzinēja darbība

nedaudz kavējas un tādā veidā atslogo bīdstieni. Tas novērš

pilēšanu. Tukšas tūbiņas gadījumā dzinējs uz brīdi apstājas,

lai tādā veidā atslogotu bīdstieni.

Atleidus jungiklio mygtuką, variklis dar trumpą laiką dirba ir

atpalaiduoja stūmimo svirtį. Tai padeda apsaugoti nuo

medžiagos lašėjimo. Esant tuščiam vamzdeliui, variklis kurį

laiką veikia, kad atplaiduotų stūmimo svirtį.

Pärast päästiklüliti lahtilaskmist töötab mootor hetke vältel

edasi ja vabastab nii lükkevarda koormusest. Sellega

välditakse tilkumist.

Tühja tuubi korral töötab mootor lükkevarda koormusest

vabastamiseks hetke vältel edasi.

После отпускания нажимного выключателя двигатель

некоторое время работает по инерции и разгружает

шатун. В результате этого предотвращается подтекание.

После опорожнения магазина двигатель некоторое время

работает по инерции, чтобы разгрузить шатун.

След пускане на спусъка моторът продължава да работи

за кратко и по този начин освобождава напрежението в

тласкащата щанга. Това предотвратява последващото

капане.

При празна туба моторът продължава да работи за кратко

с цел освобождаване на напрежението в щангата.

După eliberarea manetei de pornire, motorul mai funcţionează

în continuare pentru un scurt timp şi astfel detensionează tija

de împingere. Acest lucru împiedică o picurare ulterioară.

Dacă tubul este gol, motorul mai funcţionează în continuare

pentru un scurt timp pentru a detensiona tija de împingere.

По отпуштање на копчето прекинувач моторот за кратко

време работи и на тој начин ја растеретува погонската

шипка. Тоа спречува дополнително капнување.

Во случај на празна туба моторот после кратко време

работи за да ја растерети погонската шишка.

放开开关按钮后,发动机将短时继续工作以卸载推杆并防止余
滴。 物料罐空了,发动机将短时继续工作以卸载推杆。

START

STOP