Manual del usuario, Руководство пользователя, Sistemas ups omnismart – Tripp Lite OMNISINT500 User Manual
Page 2: Especificaciones спецификация, Важные указания по безопасности хранение и уход
![background image](/manuals/212687/2/background.png)
Manual del Usuario
Sistemas UPS OMNISMART
™
• OMNIVS500 • OMNIVS500U
• OMNIVSINT500
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES—Este manual
contiene instrucciones y advertencias que deben seguirse
durante la instalación, el funcionamiento y el almace-
namiento de todos los Sistemas UPS de Tripp Lite. Si
hace caso omiso de estas advertencias anulará la garantía.
Advertencias sobre la ubicación del UPS
• Instale el UPS en interiores, lejos de la humedad o el
calor excesivos, de contaminantes conductores, del
polvo o de la luz solar directa.
• Mantenga la temperatura del ambiente interior entre
32º F y 104º F (0º C y 40º C).
• Deje suficiente espacio libre alrededor de todos los
lados del UPS para una adecuada ventilación.
Advertencias sobre las conexiones del UPS
• Conecte el UPS directamente a un tomacorriente de
CA correctamente conectado a tierra. No enchufe el
UPS a sí mismo; esto dañará el UPS.
• No modifique el enchufe del UPS y no utilice un
adaptador que anule la conexión a tierra del UPS.
• No use cables de extensión para conectar el UPS a un
tomacorriente de CA. La garantía quedará anulada si
se utiliza algún otro dispositivo que no sean los supre-
sores de sobretensiones de Tripp Lite para conectar el
UPS a un tomacorriente.
• Si el UPS recibe potencia de un generador de CA a
motor, el generador debe suministrar una salida
limpia, filtrada y de calidad para computación.
• El tomacorriente principal que alimenta al UPS debe
estar instalado cerca del UPS y ser de fácil acceso.
Advertencias sobre la conexión de equipos
• No use los Sistemas UPS de Tripp Lite para aplica-
ciones de auxilio vital en las cuales el mal fun-
cionamiento o la falla de un Sistema UPS de Tripp
Lite podría provocar la falla del sistema de auxilio
vital o alterar significativamente su rendimiento.
• No conecte supresores de sobretensiones ni cables de
extensión a la salida del UPS. Esto podría dañar el
UPS y anula las garantías del supresor de sobreten-
siones y el UPS.
Advertencias sobre las baterías
• El UPS no requiere mantenimiento de rutina. No abra
el UPS por ningún motivo excepto para reemplazar las
baterías. No contiene partes reparables por el usuario.
• Debido a que las baterías presentan el riesgo de
descarga eléctrica y quemaduras por alta corriente de
corto circuito, siga las precauciones adecuadas.
Desenchufe y apague el UPS antes de reemplazar las
baterías. Use herramientas con mangos aislados y
reemplace las baterías existentes por baterías nuevas
del mismo número y tipo (selladas de plomo). No
abra las baterías. No haga un corto circuito ni un
puente entre los terminales con ningún objeto.
• No deseche las baterías arrojándolas al fuego. Las
baterías del UPS son reciclables. Consulte los requi-
sitos de eliminación en los códigos locales o, en los
EE.UU. solamente, consulte estas fuentes para obten-
er información sobre reciclado: • 1-800-SAV-LEAD
(1-800-728-5323) • 1-800-8-BATTERY (1-800-8-
228-8379) o www.rbrc.com.
Almacenamiento
Primero debe apagar todos los equipos conectados y
luego desconectarlos del UPS para evitar que se agote la
batería. Desenchufe el UPS del tomacorriente de pared;
luego presione el botón ON/OFF/TEST (ENCENDI-
DO/APAGADO/PRUEBA) y manténgalo presionado
durante un segundo. El UPS se APAGARÁ ("OFF") por
completo (desactivado). Ahora podrá guardar su UPS.
Servicio técnico
Antes de enviar su UPS para servicio técnico siga estos
pasos:
Nota: Guarde el embalaje original en caso de que necesite
enviar el UPS para que reciba servicio técnico.
1. Repase las instrucciones de instalación y de
operación descritas en este manual para asegurarse
de que el problema en el servicio no se deba a una
mala interpretación de las instrucciones.
2. Si el problema persiste, no se comunique con el dis-
tribuidor ni le devuelva el UPS. Llame a Tripp Lite
al (773) 869-1234 dentro de los EE.UU. o Canadá, o
al (773) 869-1212 desde el resto del mundo. Un téc-
nico de servicio le solicitará el número de modelo, el
número de serie y la fecha de compra del UPS y
tratará de corregir el problema por teléfono.
3. Si el problema requiere servicio, el técnico le dará un
número de Autorización para la devolución de mate-
riales (RMA), que se requiere para realizar el servi-
cio técnico. Empaque el UPS correctamente en su
embalaje original para evitar que se dañe durante el
transporte. No use cuentas de plástico esponjoso
(Styrofoam) para el embalaje. Si requiere material de
embalaje, el técnico puede disponer que le envíen el
material para embalaje adecuado. Cualquier daño
(directo, indirecto, especial, incidental o emergente)
ocasionado al UPS durante el transporte a Tripp Lite
o a un centro de servicio técnico autorizado de Tripp
Lite no está cubierto en virtud de la garantía. Se
deben pagar por adelantado los costos de transporte
de los Sistemas UPS enviados a Tripp Lite o a un
centro de servicio técnico autorizado de Tripp Lite.
Escriba el número de autorización para la devolución
de materiales en el exterior de la caja. Si el Sistema
UPS está dentro del período de garantía de 2 años,
adjunte su comprobante de venta. Devuelva el UPS
para servicio técnico usando una compañía de trans-
porte asegurada, y envíelo a la dirección que le
comunique el técnico de servicio de Tripp Lite.
Instrucciones de seguridad
importantes
Almacenamiento y Servicio
técnico
Instalación
Установка
PASO 1: Enchufe el UPS
en un tomacorriente que
no comparta un circuito
con una carga eléctrica
pesada.
ШАГ 1: Подсоедините
ИБП к розетке, от
которой не отбирается
никакая другая большая
электрическая нагрузка.
PASO 2: Enchufe su
equipo al UPS.
ШАГ 2: Подключите к
ИБП оборудование.
Modelos de 120 V: OMNIVS500, OMNIVS500U
Modelos de 230 V: OMNIVSINT500
1. Botón “ON/OFF/TEST”
• Para ENCENDER (ON) el UPS: si hay suministro de energía de
la red pública, el UPS se ENCENDERÁ (ON) automáticamente.
Si no hay suministro de energía de la red pública, puede realizar
el "arranque en frío" del UPS (es decir: ENCENDERLO y sumin-
istrar energía de sus baterías*) presionando el botón
ON/OFF/TEST (ENCENDIDO/APAGADO/PRUEBA) y man-
teniéndolo presionado durante un segundo.**
• Para APAGAR (OFF) el UPS: primero, desenchufe el UPS del
tomacorriente de pared; luego presione el botón ON/OFF/TEST
(ENCENDIDO/APAGADO/PRUEBA) y manténgalo presionado
durante un segundo.** El UPS se APAGARÁ por completo
(desactivado).
• Para colocar el UPS en Modo "Charge-Only" (Sólo carga): este
modo permite cargar la batería pero inhabilita el respaldo de
batería. ADVERTENCIA: cuando el UPS está en este modo, no
suministrará respaldo de batería durante un apagón total o una
caída de voltaje. Sólo se recomienda usar este modo en áreas
donde los apagones totales o las caídas de voltaje son frecuentes,
y cuando los equipos conectados no estén en uso. Presione el
botón ON/OFF/TEST (ENCENDIDO/APAGADO/PRUEBA) y
manténgalo presionado durante cuatro segundos para colocar el
UPS en este modo.** Presione el botón ON/OFF/TEST (ENCEN-
DIDO/APAGADO/PRUEBA) y manténgalo presionado durante
un segundo** para desactivar este modo.
• Para ejecutar una prueba automática: con su UPS enchufado y
ENCENDIDO (ON), presione el botón ON/OFF/TEST (ENCEN-
DIDO/APAGADO/PRUEBA) y manténgalo presionado durante
un segundo.** La prueba durará aproximadamente 10 segundos
mientras el UPS cambia a batería para probar su capacidad de
carga y la carga de la batería. Todos los LED estarán iluminados
y la alarma del UPS sonará. Consulte las descripciones de los
LED a continuación para determinar los resultados de la prueba
automática.
Nota: puede dejar los equipos conectados encendidos durante una prueba
automática. Sin embargo, su UPS no realizará una prueba automática si lo ha
colocado en modo "Charge-Only" (Sólo carga).
¡PRECAUCIÓN! No desenchufe su UPS para probar las baterías. Esto
eliminará la conexión a tierra de seguridad y puede introducir una
sobretensión perjudicial para sus conexiones de red.
* Si están totalmente cargadas. ** La alarma emitirá un bip breve cuando haya
transcurrido un segundo y emitirá un bip continuo cuando hayan transcurrido
cuatro segundos (lo cual indica que se ha pasado al modo “Charge-Only” (Sólo
carga)).
2. LED “ON/OFF” (ENCENDIDO/APAGADO): este LED verde
permanece encendido en forma continua para indicar que el UPS
está ENCENDIDO (ON) y suministrando alimentación de CA a su
equipo, ya sea desde la red pública o desde las baterías internas del
UPS. Si la alarma del UPS está sonando (4 bips cortos seguidos de
una pausa), el UPS está funcionando con sus baterías internas. El
LED destella para recordarle que ha usado el botón ON/OFF/TEST
(ENCENDIDO/APAGADO/PRUEBA) para colocar el UPS en el
modo “Charge-Only” (Sólo carga).
3. LED “OVERLOAD/CHECK BATTERY” (SOBRECARGA/
VERIFIQUE BATERÍA): este LED permanece encendido en
forma continua después de realizar una prueba automática para
indicar que se ha excedido la capacidad de las salidas. Para elimi-
nar la sobrecarga, desenchufe alguno de sus equipos de las salidas;
luego use el botón ON/OFF/TEST
(ENCENDIDO/
APAGADO/PRUEBA) para ejecutar una prueba automática. Si el
UPS sigue detectando una sobrecarga, desenchufe algún otro
equipo y repita la prueba automática hasta que tenga un resultado
exitoso. ¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga no corregida por el
usuario inmediatamente después de una prueba automática puede
hacer que el UPS se apague y deje de suministrar potencia de sali-
da en caso de un apagón total o una caída de voltaje. El LED destel-
la para indicarle que es necesario recargar o reemplazar las baterías.
Si el LED destella (y suena una alarma continua) durante un apagón
total o una caída de voltaje prolongados, las baterías del UPS están
casi agotadas; debe guardar los archivos y apagar su equipo inmedi-
atamente. Si el LED destella después de una prueba automática del
UPS (después de ENCENDER el UPS), es posible que sea nece-
sario reemplazar las baterías. Deje que el UPS haga una recarga
continua durante 12 horas; luego use el botón ON/OFF/TEST
(ENCENDIDO/APAGADO/PRUEBA) para ejecutar una prueba
automática. Si el LED sigue destellando, solicite servicio técnico a
Tripp Lite. Si necesita reemplazar las baterías de su UPS, visite el
sitio Web de Tripp Lite en www.tripplite.com/support/
battery/index.cfm para encontrar la batería de reemplazo específica
para su UPS.
4. Regulación automática de voltaje (interna; no se muestra):
ajusta automáticamente las fluctuaciones del voltaje entrante (sub-
voltaje/sobrevoltaje) para suministrar a los equipos conectados una
potencia de salida de calidad para computación de 120 V o 230 V
como función independiente de la potencia de respaldo de batería
(no agotará la batería).
5. Salidas protegidas con respaldo de batería/salidas protegidas
contra sobretensiones: Suministran protección de respaldo de
batería y contra sobretensiones. Enchufe su computadora, monitor
y otros equipos críticos a estas salidas. Nota: NO ENCHUFE LAS
IMPRESORAS LÁSER A ESTAS SALIDAS.
6. Puerto de comunicación USB (determinados modelos): se
conecta a su computadora para el apagado automático autónomo.
Use cualquier cable USB para conectar el puerto USB de su com-
putadora al puerto USB de su UPS. Conectar su equipo a este puer-
to es opcional. El UPS funcionará correctamente sin esta conexión.
Descargue de www.tripplite.com el programa de software para
supervisión de UPS PowerAlert apropiado para su sistema operati-
vo, y proceda a instalarlo en su computadora.
7. Receptáculos de protección para teléfono/DSL/Ethernet (deter-
minados modelos): detienen las sobretensiones en una única línea
de teléfono, fax o de red. Conectar su equipo a estos receptáculos
es opcional. El UPS funcionará correctamente sin esta conexión.
8. Tapa para el reemplazo de las baterías: En condiciones nor-
males, las baterías originales de su UPS duran varios años. Si nece-
sita reemplazar las baterías de su UPS, visite el sitio Web de
Tripp Lite en www.tripplite.com/support/battery/index.cfm para
encontrar las baterías de reemplazo específicas para su UPS.
Consulte las “Advertencias sobre las baterías” en la sección
“Seguridad” antes de reemplazarlas.
9. Ajuste de sensibilidad de potencia: Esta perilla normalmente está
totalmente girada hacia la izquierda, lo cual protege al UPS de las
distorsiones de la forma de onda de su entrada de CA. Cuando se pro-
duce dicha distorsión, el UPS normalmente pasará a suministrar
potencia con onda sinusoidal por PWM (pulse width modulation,
modulación de ancho de pulso) de sus reservas de baterías mientras
dure la distorsión. Es posible que usted pueda reducir la frecuencia
con que su UPS pasa a funcionar con baterías debido a la distorsión
de la forma de onda experimentando con diversos ajustes de esta per-
illa. A medida que se gira la perilla hacia la derecha, el UPS se hace
más tolerante a las variaciones en la forma de onda de la potencia de
CA de entrada.
1. Кнопка “ON/OFF/TEST”
• Для включения ИБП: если в электрической сети есть
напряжение, ИБП включится автоматически. Если
напряжения нет, можно осуществить "холодный запуск"
ИБП (то есть, включить его и подать энергию от его батарей
*) путем нажатия и удерживания кнопки ON/OFF/TEST в
течение одной секунды.**
• Для выключения ИБП: сначала извлеките вилку ИБП из
розетки; затем нажмите кнопку ON/OFF/TEST
("Включено/Выключено/Проверка") и удерживайте ее в
нажатом состоянии в течение одной секунды.** ИБП
выключится полностью (деактивируется).
• Включить ИБП в режим “Только зарядка”: в этом режиме
обеспечивается зарядка батареи, но отключается
возможность питания от батареи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
когда ИБП находится в этом режиме, он не будет
обеспечивать питание от батареи во время отключения
электроэнергии или сильного понижения сетевого
напряжения. Этот режим рекомендуется для районов, в
которых часто происходит отключение электроэнергии или
понижение напряжения, но когда не используется
подключенное оборудование. Нажмите и держите кнопку
ON/OFF/TEST в течение четырех секунд, чтобы перевести
ИБП в этот режим.**Нажмите и держите кнопку
ON/OFF/TEST в течение одной секунды **, чтобы вывести
ИБП из этого режима.
• Для проведения самопроверки: когда ИБП подключен к
сети и включен, нажмите и удерживайте нажатой кнопку
ON/OFF/TEST в течение одной секунды.** Проверка будет
длиться примерно десять секунд, в течение которых ИБП
переключится на батарею, чтобы проверить ее емкость и
заряд. Загорятся все светодиоды, и будет звучать сигнал
тревоги ИБП. Для определения результатов самопроверки
смотри ниже описание светодиодов.
Примечание: на время проведения самопроверки оборудование можно
оставить подключенным. Однако ИБП не выполнит самопроверку, если
он будет находиться в режиме “Только зарядка”.
ОСТОРОЖНО! Не отключайте ИБП от электрической сети для
проверки батарей. Это приведет к удалению заземления и
может вызвать разрушительный всплеск напряжения в сетевых
соединениях.
* Если полностью заряжен. ** Через одну секунду раздастся короткий
звуковой сигнал, который будет звучать каждые четыре секунды (что
говорит о переходе в режим "Только зарядка").
2. Светодиод “ON/OFF”: этот зеленый светодиод горит
постоянно, указывая на то, что ИБП включен и осуществляет
питаниеоборудования переменным током либо от
электрической сети, либо от внутренних своих батарей. Если
звучит сигнал ИБП (четыре коротких сигнала, после которых
следует пауза), значит, ИБП работает от внутренних батарей.
Светодиод мигает, чтобы напоминать Вам, что Вы нажали
кнопку ON/OFF/TEST, чтобы перевести ИБП в режим
“Только зарядка”.
3. Светодиод “OVERLOAD/CHECK BATTERY” (“Перегрузка/
проверить батарею”): этот красный светодиод светится
постоянно после самопроверки, указывая на превышение
отбора мощности на его выходах. Чтобы снять перегрузку,
отключите от егорозеток некоторое оборудование; после
этого воспользуйтесь кнопкой ON/OFF/TEST для проведения
самопроверки. Если ИБП продолжает обнаруживать
перегрузку, отключайте еще оборудование и повторяйте
самопроверку, пока она не будет успешной. ВНИМАНИЕ!
Любая перегрузка, не исправленная пользователем
немедленно после самопроверки, может привести
квыключению ИБП и прекращению подачи питания в случае
отключения электроэнергии или резкого понижения
напряжения.Светодиод мигает, указывая на то, что для
батареи требуется перезарядка или замена. Если светодиод
мигает (и подается непрерывный звуковой сигнал) во время
продолжительного отключения электроэнергии или резкого
понижения напряжения, это значит, что батареи ИБП почти на
исходе; и следует сохранить файлы и немедленно выключить
оборудование. Если светодиод мигает после самопроверки
ИБП (после включения ИБП), это может указывать на то, что
требуется замена батареи. Дайте ИБП подзарядиться
непрерывно в течение 12 часов; после этого воспользуйтесь
кнопкой ON/OFF/TEST для выполнения самопроверки. Если
светодиод продолжает мигать, обратитесь за
обслуживанием в компанию Tripp Lite. Если понадобится
замена батареи в ИБП, посетите сайт Tripp Lite во всемирной
сети по адресу www.tripplite.com/support/battery/index.cfm,
чтобынайти конкретную замену батареи для имеющегося у
Вас ИБП.
4. Автоматическая регулировка напряжения (внутренняя; не
показана):
автоматически регулирует флуктуации
подводимого напряжения (повышенное/пониженное
напряжение) для обеспечения подключенного оборудования
электрическим питанием 120 или 230 вольт компьютерного
качества, как отдельная, от батарейной поддержки, функция
(не потребляет ток от батареи).
5. Выходы с батарейной поддержкой / с защитой от
всплесков напряжения: обеспечивает как батарейную
поддержку, так и защиту от всплесков напряжения.
Подсоедините к этим выходам компьютер, монитор и другое
важное оборудование. ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ К
ЭТИМ ВЫХОДАМ ЛАЗЕРНЫЕ ПРИНТЕРЫ.
6. Коммуникационный порт USB (некоторые модели): для
подключения к компьютеру с целью автоматического
выключения без участия пользователя. Подключите любой
кабель USB, чтобы соединить USB-порт своего компьютера с
USB-портом ИБП.Подключение оборудования к этому порту
необязательно. ИБП будет работать надлежащим образом и
без этого соединения. Загрузите следящее программное
обеспечение PowerAlert ИБП, соответствующее
используемой Вами операционной системе, с сайта www.trip-
plite.com и установите его в своем компьютере.
7. Разъемы защиты Tel/DSL/Ethernet (некоторые модели):
предотвращают всплески напряжения на отдельном
телефоне, факсе или сетевой линии. Подключение
оборудование к этим разъемам необязательно. ИБП будет
работать надлежащим образом и без такого соединения.
8. Дверца для замены батареи:
в обычных условиях
первоначальная батарея в ИБП работает в течение
нескольких лет. Еслипонадобится замена батареи в ИБП,
посетите сайт Tripp Lite во всемирной сети по адресу
www.tripplite.com/support/battery/ index.cfm, чтобы найти
конкретную замену батареи для имеющегося у Вас ИБП.
Перед тем как заменять батареи, почитайте
"Предупреждения по батарее" в разделе "Безопасность ".
9. Регулировка чувствительности к питанию: эту ручку
обычно ставят в положение против часовой стрелки до
упора, что позволяет ИБП осуществлять защиту против
искажения формы волны на входе переменного напряжения.
При возникновении такого искажения обычно ИБП
переключается на обеспечение синусоиды
широкоимпульсной модуляции от запасов своей батареи на
вс¸ время, пока имеется это искажение. Вам
предоставляется возможность уменьшить частоту
переключения ИБП на батарею, происходящую из-за
искажения формы синусоиды опытным путем, ставя эту ручку
в разные положения. По мере поворачивания этой ручки по
часовой стрелке ИБП становитсявс¸ более терпимым к
вариациям формы синусоиды подаваемого переменного
напряжения, снижая величину напряжения.
Controles
Управление
Garantía y seguro
Гарантия и страховка
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
El Vendedor garantiza que este producto, si se usa de acuerdo con las instrucciones correspondientes, no presentará ningún
defecto original en los materiales ni en la mano de obra durante un período de 2 años (a excepción de las baterías fuera de
los EE.UU. y Canadá, donde la garantía es de 1 año) a partir de la fecha de compra inicial. Si el producto llegara a presentar
algún defecto en los materiales o la mano de obra dentro de ese período, el Vendedor reparará o reemplazará el producto, a
su entera discreción. El servicio técnico en virtud de esta Garantía sólo puede obtenerse mediante la entrega o envío del pro-
ducto (habiendo pagado por adelantado todos los cargos de envío o entrega) a: Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL
60609; USA. El Vendedor pagará los cargos de transporte de la devolución. Llame a Servicio al Cliente de Tripp Lite al (773)
869-1234 antes de enviar cualquier equipo para repararlo.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA AL DESGASTE NORMAL NI A LOS DAÑOS CAUSADOS POR ACCIDENTE, MAL USO,
ABUSO O NEGLIGENCIA. EL VENDEDOR NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA QUE NO SEA LA
EXPLÍCITAMENTE INDICADA EN EL PRESENTE. SALVO EN LA MEDIDA DE LO PROHIBIDO POR LAS LEYES APLICA-
BLES, TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD, TIENEN
UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA FIJADO ANTERIORMENTE; Y ESTA GARANTÍA EXCLUYE
EXPRESAMENTE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES. (Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, y algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, por lo cual es posible que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas no se apliquen a su caso. Esta
Garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos, los cuales varían entre las distintas
jurisdicciones).
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; USA
ADVERTENCIA: Antes de usar este dispositivo, el usuario individual debe determinar, con sumo cuidado, si es idóneo, apto o
seguro para el uso previsto. Dado que cada aplicación está sujeta a enormes variaciones, el fabricante no realiza ninguna
declaración ni otorga ninguna garantía de idoneidad o aptitud de estos dispositivos para ninguna aplicación específica.
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
PÓLIZA DE SEGURO ULTIMATE
®
POR LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO (Válida en los EE.UU. y Canadá SOLAMENTE)
Tripp Lite garantiza, durante la vida útil del producto, (a entera discreción de Tripp Lite) la reparación o el reemplazo (en forma
proporcional) de los equipos conectados directamente que sufran daños causados por sobrecarga momentánea mientras estén
conectados correctamente a productos de Tripp Lite que ofrecen la Póliza de seguro Ultimate. No se incluye reembolso ni
restauración por pérdida de datos. La sobrecarga momentánea incluye picos de tensión y sobretensiones en la alimentación
de CA, y en las líneas de datos o telefónicas que los productos de Tripp Lite han sido diseñados para proteger (de acuerdo con
las normas reconocidas por la industria).
Sobrecarga momentánea de las líneas de alimentación de CA: Para poder reclamar una indemnización por daños, el pro-
ducto de Tripp Lite debe estar enchufado en un tomacorriente debidamente cableados y con conexión a tierra. No deben usarse
cables de extensión ni otro tipo de conexiones eléctricas. La instalación debe cumplir con todos los códigos eléctricos y de
seguridad aplicables según lo determinado por el Código Nacional de Electricidad (National Electrical Code, NEC). Salvo en la
medida de lo dispuesto en el presente, esta garantía no cubre ningún daño a equipos electrónicos conectados correctamente,
si este daño fue provocado por una causa que no sea una "sobrecarga momentánea en la alimentación de CA". Si el usuario
cumple con todos los requisitos especificados anteriormente, Tripp Lite reparará o reemplazará (a entera discreción de Tripp
Lite) los equipos hasta el valor especificado (Consulte los límites de la Póliza de seguro Ultimate). No está permitida la cober-
tura de daños provenientes de líneas de datos o telefónicas, a menos que se encuentren protegidas por separado según se
describe a continuación.
Sobrecarga momentánea en líneas de datos y telefónicas: Tripp Lite reparará o reemplazará los equipos conectados direc-
tamente que hayan sufrido daños por sobrecarga momentánea en las líneas de datos o telefónicas sólo si dichas líneas están
protegidas por un producto de protección de Tripp Lite, y la línea de alimentación de CA (de la red pública) está protegida
simultáneamente por un dispositivo de protección de energía de Tripp Lite (UPS, supresor de sobretensiones o acondicionador
de línea) con la cobertura de seguro Ultimate. Este producto protege una línea; por lo tanto, sólo protegerá un equipo conec-
tado directamente.
Los límites de reembolso en dólares serán iguales a los de los protectores de energía de Tripp Lite. La cobertura quedará exclu-
ida cuando no se proporcione un entorno apropiado para el dispositivo de protección, incluida, a modo de ejemplo, la falta de
una conexión a tierra adecuada y segura. Los equipos de servicio telefónico también deben incluir un dispositivo de "protec-
ción primaria" correctamente instalado y en funcionamiento en la entrada del servicio telefónico (dichos dispositivos se agre-
gan normalmente durante la instalación de la línea telefónica). Todas las garantías descritas anteriormente serán nulas si el
producto de Tripp Lite no ha sido instalado correctamente, o ha sido manipulado o alterado de alguna forma, o si el equipo
conectado no fue usado en condiciones normales de funcionamiento, o de acuerdo con sus etiquetas o instrucciones. Todas
las reclamaciones emergentes de esta garantía deben presentarse a Tripp Lite por escrito, en el término de 30 días a partir de
la fecha del daño reclamado. De lo contrario, no se hará lugar a la reclamación. Esta garantía no incluye los daños causados
por accidente o mal uso, y se aplica solamente a los productos usados dentro de los EE.UU. y Canadá.
Tripp Lite se reserva el derecho de determinar si el daño sufrido por el equipo conectado se debe a un mal funcionamiento del
producto de Tripp Lite, para lo cual pedirá que se envíe el equipo en cuestión a Tripp Lite para examinarlo. Esta póliza es com-
plementaria, sólo en la medida de lo necesario, a la cobertura de las pólizas proporcionadas por otras fuentes para los equipos
conectados, incluidas, a modo de ejemplo, cualquier garantía del fabricante o garantía extendida. SALVO SEGÚN LO DIS-
PUESTO ANTERIORMENTE, TRIPP LITE NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. Algunos estados no permiten la limitación ni
exclusión de garantías implícitas; por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas no se apliquen
al comprador. SALVO EN LA MEDIDA DE LO DISPUESTO ANTERIORMENTE, TRIPP LITE NO SERÁ RESPONSABLE, EN
NINGÚN CASO, DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES EMER-
GENTES DEL USO DE ESTE PRODUCTO, AUNQUE HAYA SIDO ADVERTIDA SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Específicamente, Tripp Lite no será responsable de ningún costo, como los relativos a la pérdida de ingresos o ganancias, de
equipos, de uso de los equipos, de software, o de datos, costos de sustituciones, reclamaciones de terceros o por otras causas.
Para recibir servicio técnico en virtud de esta garantía, usted debe ser el comprador/usuario original del producto en cuestión.
Debe obtener el número de Autorización para la devolución de materiales (RMA) de Tripp Lite. Para poder devolver algún pro-
ducto a Tripp Lite, deberá pagar por adelantado los costos de transporte, y adjuntar una descripción del problema encontrado
y un comprobante de la fecha y el lugar de la compra.
Ограниченная гарантия на два года
Продавец гарантирует, что данный продукт при его эксплуатации в соответствии с применимыми указаниями,
будет свободен от первоначальных дефектов материала и технологии в течение 2 лет (за исключением батарей
за пределами США и Канады, 1 год) от даты первоначального приобретения. Если в течение этого периода в
продукте будут выявлены дефекты материала или технологии, Продавец отремонтирует или заменит этот продукт,
на сво¸ единоличное усмотрение. Обслуживание по этой гарантии может быть получено при доставке или
отправке этот продукта (при полной оплате услуг по доставке или транспортировке) на адрес: Tripp Lite; 1111 W.
35th Street; Chicago IL 60609; США. Продавец оплатит расходы на обратную транспортировку. Позвоните в
службу поддержки клиента компании Tripp Lite по телефону (773) 869-1234, прежде чем отсылать какое бы то ни
было оборудование на ремонт.
НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА НОРМАЛЬНЫЙ ИЗНОС, А ТАКЖЕ НА ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗ-
ЗА АВАРИИ, НЕПРАВИЛЬНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ, ГРУБОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ НЕБРЕЖНОСТИ. Продавец не
выражает никаких гарантий, кроме тех, которые явным образом приводятся в настоящем документе. Вплоть до
той степени, когда это не запрещаетсяприменимым законодательством, все подразумеваемые гарантии, включая
гарантию пригодности к продаже или годности, ограничиваются по продолжительности указанным выше
гарантийным периодом; и в данной гарантии подчеркнуто исключаются любые случайные или косвенные убытки.
(В некоторых штатах не допускаются ограничения относительно длительности подразумеваемой гарантии, а в
некоторых штатах не допускается исключение или ограничение случайных или косвенных убытков, поэтому
вышеуказанные ограничения или исключения могут к Вам не относиться. Данная гарантия предоставляет Вам
особые юридические права, кроме того у вас могут быть и другие права, которые могут варьироваться от
юрисдикции к юрисдикции).
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; США
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Каждый отдельный пользователь должен постараться заранее определить, подходит ли
данное устройство для поставленнойцели, адекватно ли и безопасно ли оно для этого. Так как отдельные виды
применения устройства сильно между собой различаются, изготовитель не делает никаких заявлений и не дает
никаких обещаний или гарантий относительно годности этих устройств для какого бы то ни было практического
применения.
Tripp Lite проводит политику постоянного совершенствования. Технические условия являются предметом
внесения изменений без уведомления.
Политика страхования на весь срок службы ULTIMATE
®
(действительна только в США и Канаде)
Tripp Lite дает гарантию на весь срок службы продукта, (по выбору Tripp Lite) на ремонт или замену (на
пропорциональной основе) непосредственно подключенного оборудования, получившего повреждения из-за
переходных импульсов тока, несмотря на правильное подключение к продуктам Tripp Lite, предлагая страховой
полис "Ultimate". Возмещение или восстановлениеутраченных данных этой страховкой не предусматривается. Под
переходными импульсами тока подразумеваются выбросы ивсплески переменного тока, сигналы данных и
телефонные линии, защита которых должна была быть обеспечена ïðîäóêòàìèTripp Lite (в той мере, насколько это
признано промышленными стандартами).
Переходные импульсы электрических линий переменного тока: для того чтобы можно было требовать
возмещения убытков, продукт Tripp Lite должен быть подключен к правильно разведенной и заземленной розетке.
Нельзя пользоваться никакими удлинительными кабелями или другими электрическими соединениями.
Выполнение установки должно соответствовать всем применяемым нормам и правилам, касающимся
электротехники и техники безопасности и изложенным в "Национальных электрических нормах и правилах" (NEC).
За исключением изложенного выше данная гарантия не распространяется ни на какие повреждения правильного
подключенного электронного оборудования, возникшие от другой причины, а не от "переходных импульсов
переменного напряжения". При соблюдении пользователем всех указанных выше требований, компания Tripp Lite
произведет ремонт или замену (на усмотрение Tripp Lite) оборудования на сумму вплоть до указанной величины
(Смотри и пределы страхового полиса "Ultimate"). Страховка не распространяется на повреждения, возникшие из-
за телефонных линий или линий передачи данных, если они не защищены отдельно, как описано ниже.
Переходные импульсы в телефонных линиях и линиях передачи данных: Tripp Lite выполнит ремонт или
замену непосредственно подключенного оборудования, получившего повреждения из-за переходных импульсов
в телефонных линиях и в линиях передачи данных, только если все такие каналы были защищены продуктом
(продуктами) Tripp Lite, и, одновременно, электрическая линия переменного тока (городская) также была
защищена продуктом для защиты электрических линий Tripp Lite (ИБП,ограничитель перенапряжений или
линейным формирователем), имеющим страховку "Ultimate". Данный продукт защищает одну линию; поэтому -
одну единицу непосредственного подключенного оборудования.
Пределы долларового возмещения равны пределам устройства электрической защиты Tripp Lite. Страховка не
распространяется на те случаи, когда не обеспечена подходящая среда для устройства защиты, включая, помимо
прочего, отсутствие адекватного заземления. Для телефонного оборудования должно также быть предусмотрено
правильно установленное и работающее устройство "первичной защиты" на входе телефонной связи (такие
устройства обычно добавляются во время установкителефонной линии). Все вышеуказанные гарантии полностью
аннулируются, если продукт Tripp Lite был неправильно установлен, подвергался несанкционированному
вмешательству или любым изменениям, или если подключенное оборудование использовалось не в нормальных
условиях эксплуатации или не в соответствии с какими-либо табличками или инструкциями. Любая рекламация по
данной гарантии должна быть представлена в компанию Tripp Lite в письменном виде в течение 30 дней после
происшествия, в противном случае эта рекламация рассматриваться не будет. Данная гарантия не
распространяется наущерб, возникший из-за аварии или неправильного пользования, и применяется только в
случае эксплуатации этих продуктовна территории США или Канады.
Компания Tripp Lite сохраняет за собой право определять, возник ли ущерб, причиненный присоединенному
оборудованию, из-за неисправности продукта Tripp Lite, и требует высылки в Tripp Lite этого оборудования для
исследования. Данная страховка доминирует, насколько это необходимо, над любой другой страховкой,
предоставленной на подключаемое оборудованиедругими источниками, включая, помимо прочего, гарантии
любого изготовителя и (или) любые продленные гарантии. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ИЗЛОЖЕННОГО ВЫШЕ,
КОМПАНИЯ TRIPP LITE НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ
ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ К ПРОДАЖЕ И ГОДНОСТИ К КАКОЙ-ЛИБО КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. В некоторых штатах
не допускается ограничение или исключение случайных или косвенных убытков из гарантий; поэтому,
вышеуказанные ограничения или испытания могут к Покупателю не относится. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ
ИЗЛОЖЕННОГО ВЫШЕ, КОМПАНИЯ TRIPP LITE НИ В КАКОМ СЛУЧАЕ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, ОСОБЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПОСЛЕДОВАВШИЙ УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ В СВЯЗИ С
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО продукта, ДАЖЕ ЕСЛИ ОНА ДАВАЛА ИНФОРМАЦИЮ О ВОЗМОЖНОСТИ
НАСТУПЛЕНИЯ ТАКОГО УЩЕРБА. В частности, Tripp Lite не несет ответственности за какие бы то ни было
издержки, как, например, потеря дохода или прибыли, потеря оборудования, потеря возможности пользоваться
оборудованием, потеря программного обеспечения, потеря данных, стоимость замены, иски от третьих сторон и
другое.
Чтобы получить обслуживание по данной гарантии, нужно быть первоначальным Покупателем или пользователем
рассматриваемого продукта. Нужно получить номер разрешения на возврат материала (RMA) от компании Tripp
Lite. Продукты должны возвращаться в Tripp Lite при оплаченных в авансовом порядке транспортных сборах и
сопровождаться описанием возникшей проблемы и свидетельством о дате и месте приобретения.
Especificaciones
Спецификация
MODELO OMNIVS500
OMNIVS500U
OMNIVSINT500
Número de serie:
AGOM4755
AGOM4755
AGOM4756
Salida nominal (Voltaje, frecuencia):
120 V, 60 Hz
120 V, 60 Hz
230 V, 50/60 Hz
(Autosensor)
Capacidad de salida (VA/Vatios):
500/300
500/300
500/300
Entrada nominal (Voltaje, frecuencia):
120 V, 60 Hz
120 V, 60 Hz
230 V, 50/60 Hz
Tiempo de respaldo de las baterías
(Media carga/Carga completa):
12/4 minutos
12/4 minutos
12/4 minutos
Velocidad de recarga de las baterías
(cargadas al 90%):
2 - 4 h
2 - 4 h
2 - 4 h
Tiempo de transferencia típico:
2 - 4 ms
2 - 4 ms
2 - 4 ms
Protección para teléfono/DSL:
—
1 línea
—
Puertos de comunicación:
—
1 USB
—
TODAS LAS UNIDADES: Forma de onda de la salida Modo en línea (onda sinusoidal filtrada); Forma de onda de la salida
Modo de baterías (onda sinusoidal por PWM); Supresión de sobretensiones de CA (supera las normas IEEE 587 Cat. A y B);
Atenuación de ruido de CA (>40 dB a 1 MHz); Modos de protección de CA (H a N sólo en 230 V, H a G, N a G). Tripp Lite tiene
una política de mejora continua. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Información para el consumidor y requisitos de la FCC (EE.UU. solamente)
1.Este equipo cumple con la Parte 68 de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones de los
EE.UU. (FCC). 2. Si el Protector de su Fax/Módem causa algún daño en la red telefónica, la compañía tele-
fónica podrá interrumpir temporalmente el servicio. Si es posible, le enviarán una notificación por adelanta-
do. Pero si no fuera posible avisarle con anticipación, lo harán cuanto antes. Se le comunicará su derecho
de presentar una queja ante la FCC. 3. Su compañía telefónica podrá realizar cambios en sus instalaciones,
equipos, operaciones o procedimientos, que pueden afectar el funcionamiento de sus equipos. Si esto
sucediera, le enviarán una notificación por adelantado para que usted tenga la oportunidad de mantener un
servicio sin interrupciones. 4. Si tiene algún problema con este Protector para Fax/Módem, comuníquese con
Soporte Técnico al Cliente de Tripp Lite, 1111 W. 35th Street, Chicago, Illinois 60609; Teléfono (773) 869-1234
para obtener información sobre reparaciones o sobre la garantía. 5. Este equipo no podrá usarse con telé-
fonos de monedas proporcionados por la compañía telefónica. La conexión a líneas telefónicas compartidas
está sujeta a las tarifas estatales. (Comuníquese con la comisión o empresa de servicios públicos de su esta-
do para obtener más información).
Aviso de la FCC sobre interferencias con radio/TV (EE.UU. solamente)
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que se encuentra dentro de los límites establecidos para
dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglas de la Comisión Federal de
Comunicaciones de los EE.UU. Estos límites han sido establecidos para proporcionar una protección razon-
able contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irra-
diar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede
causar interferencias en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de que no se
vayan a producir interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagándolo y volviéndolo a encender, se
recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas: reori-
entar o reubicar la antena receptora; aumentar la separación entre el equipo y el receptor; conectar el equipo
a un tomacorriente que se encuentre en un circuito distinto de aquél donde está conectado el receptor; o con-
sultar al distribuidor o a un técnico en radio/televisión experimentado.
PASO 2: Enchufe sus
otros equipos al UPS.
ШАГ 2: Подключите к
И Б П о с т а л ь н о е
оборудование.
¡Regístrese en línea hoy mismo para ganar
un producto Tripp Lite GRATIS!
www.tripplite.com/warranty
PASO 1: Desenchufe el cable de alimentación de la computadora del tomacorriente de
CA y de la entrada de CA de la computadora. Introduzca el enchufe hembra del cable
de la computadora (B) en la entrada de CA de su UPS. Introduzca el enchufe macho
del cable de su computadora en el tomacorriente de CA que no comparta un circuito
con una carga eléctrica pesada. Introduzca el enchufe hembra del cable de alimentación
que vino con su UPS (A) en la entrada de CA de la computadora. Introduzca el enchufe
macho del cable del UPS en cualquiera de los receptáculos de salida hembra de su UPS.
ШАГ 1: отсоедините силовой кабель компьютера от электрической розетки и
от входа на питание компьютера. Введите гнездовой разъем компьютерного
кабеля (B) во вход переменного тока ИБП. Введите штыревой разъем
компьютерного кабеля в электрическую розетку, от которой не отбирается
никакая другая большая электрическая нагрузка. Введите гнездовой разъем
силового кабеля, придаваемого к ИБП (A) во вход электрического питания
компьютера. Вставьте штыревой разъем кабеля ИБП в любую розетку на ИБП,
имеющую гнездовой разъем.
Руководство
пользователя
Системы источников бесперебойного
питания (ИБП) OMNISMART™
• OMNIVS500 • OMNIVS500U
• OMNIVSINT500
СОХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ - в данном
руководстве содержатся инструкции и
предупреждения, которые следует соблюдать во
время установки, эксплуатации и хранения всех
систем бесперебойного питания Tripp Lite.
Несоблюдение этих предупреждений приводит к
аннулированию гарантии.
Предупреждения по расположению ИБП
• Установите ИБП в помещении, подальше от
источников повышенной влажности и тепла,
токопроводящих загрязнителей, пыли и прямого
солнечного света.
• Поддерживайте температуру внутри помещения
на уровне от 0º C äî 40ºC.
• Оставляйте со всех сторон ИБП достаточно
места для надлежащей вентиляции.
Предупреждения по подключению ИБП
• Подключите ИБП непосредственно к должным
образом заземленной розетке сети переменного
электрического тока. Не вставляйте вилку ИБП в
само устройство - это приведет к его повреждению.
• Не вносите изменения в вилку ИБП и не
пользуйтесь переходниками, которые исключили
бы заземление ИБП.
• не применяйте удлинительные кабели для
соединения ИБП с электрической розеткой. При
использовании чего бы то ни было, кроме
ограничителей перенапряжения Tripp Lite, для
соединения ИБП с розеткой гарантия
аннулируется.
• Если ИБП получает энергию от генератора
переменного тока, работающего от электрического
двигателя, этот генератор должен обеспечивать
чистое, отфильтрованное выходное напряжение
компьютерного качества.
• Розетка электрической сети, от которой будет
осуществляться питание ИБП, должна быть
рядом с ИБП, и к ней должен быть
незатруднительный доступ.
Предупреждения по подключению устройств
• Не пользуйтесь системами ИБП компании Tripp Lite
для устройств жизнеобеспечения, которые могут
отказать или значительно ухудшить свои рабочие
характеристики в случае неисправности или отказа
источника жизнеобеспечения от Tripp Lite.
• Не присоединяйте к выходу ИБП удлинительных
кабелей или ограничителей перенапряжения. Это
может привести к повреждению ИБП и к
аннулированию гарантий на ограничитель
перенапряжений.
Предупреждения по батареям
• Для ИБП не требуется регулярное техническое
обслуживание. Не вскрывайте ИБП ни по какой
причине, кроме замены батареи. Внутри нет
никаких частей, которые могли бы
обслуживаться пользователем.
• Так как батареи представляют собой
определенный риск поражения электрическим
током и ожога от короткого замыкания,
соблюдайте необходимые предосторожности.
Прежде чем заменять батарею, нужно отключить
ИБП от сети и выключить ее. Пользуйтесь
инструментами с изолированными ручками,
заменяйте батареи на новые, такого же типа и
номера (загерметизированные свинцово-
кислотные). Не вскрывайте батареи. Не
закорачивайте выводы батарей и не замыкайте
их на какие бы тони было предметы.
• Не сжигайте батареи. Батареи ИБП могут быть
подвергнуты переработке. Относительно их
утилизации смотрите местные нормы и правила,
а в США для получения информации по
переработке позвоните по телефону: • 1-800-SAV-
LEAD (1-800-728-5323) • 1-800-8-BATTERY (1-
800-8-228-8379) или обратитесь на сайт o
www.rbrc.com.
Хранение
Для того чтобы избежать посадки батарей, вс¸
подключенной оборудование следует сначала
выключать, а уже затем отключать от ИБП. Извлеките
вилку ИБП из розетки; затем нажмите кнопку
ON/OFF/TEST ("Включено/Выключено/Проверка") и
удерживайте ее в нажатом состоянии в течение
одной секунды. ИБП выключится полностью
(деактивируется). Сейчас ИБП готовдля хранения.
Уход
Прежде чем отправить ИБП на обслуживание,
выполните последовательно следующие действия:
Примечание: Сохраните оригинальную упаковку на тот
случай, если понадобится отправить ИБП на обслуживание.
1. Изучите указания по установке и эксплуатации,
приведенные в настоящем руководстве, чтобы
убедиться, что проблема возникла не из-за того,
что неправильно были поняты указания.
2. Если проблема не снимается, не обращайтесь к
дилеру и не отправляйте ему ИБП. Вместо
этого, позвоните в компанию Tripp Lite по
телефону (773) 869-1234 в пределах страны
или по телефону (773) 869-1212 из-за границы.
Техник по обслуживанию задаст Вам вопросы
относительно номера модели источника
бесперебойного питания, серийного номера,
даты приобретения, и попробует решить
проблему по телефону.
3. Если для устранения проблемы требуется
обслуживание, техник выдаст Вам номер
разрешения на возврат материала (RMA),
которые потребуется для обслуживания.
Тщательно упакуйте ИБП в его оригинальную
упаковку, чтобы избежать повреждений во время
транспортировки. Не пользуйтесь пеноматериалом
Styrofoam в виде шариков для упаковки. Если
Вам нужна упаковка, техник может это
организовать и прислать Вам надлежащую тару.
Никакой ущерб (прямой, косвенный или особый,
случайный или последующей), причиненный ИБП
во время транспортировки в компанию Tripp Lite
или в официально признанный компанией Tripp
Lite сервисный центр, данной гарантией не
возмещается. Источники бесперебойного
питания, отправленные в компанию Tripp Lite или
в официально признанный компанией Tripp Lite
сервисный центр, должны отправляться с оплатой
расходов по транспортировке. Нанесите на тару
снаружи номер RMA. Если на данную систему
ИБП распространяется 2-летний гарантийный
период, приложите копию торгового чека.
Отправьте ИБП на обслуживание,
воспользовавшись услугами застрахованного
перевозчика, по адресу, который Вам укажет
техник по обслуживанию компании Tripp Lite.
Важные указания по
безопасности
Хранение и уход
Зарегистрируйтесь сегодня, чтобы использовать
свой шанс выиграть продукт от компании
Tripp Lite БЕСПЛАТНО! www.tripplite.com/warranty
Модели на 120 В: OMNIVS500, OMNIVS500U
Модели на 230 В: OMNIVSINT500
Nota sobre etiquetado.
Se usan dos símbolos en la etiqueta
V~ : Voltaje de CA
V : Voltaje de CC
Модель OMNIVS500
OMNIVS500U
OMNIVSINT500
Серийный #:
AGOM4755
AGOM4755
AGOM4756
Номинальный выходные характеристики
(напряжение, частота):
120В, 60 герц
120В, 60 герц
230В, 50/60 герц
(автообнаружение)
Выходная мощность (вольт-ампер/ватт):
500/300
500/300
500/300
Номинальные входные характеристики
(напряжение, частота):
120В, 60 герц
120В, 60 герц
230В, 50/60 герц
Срок действия батареи
(с половинным зарядом /с полным зарядом):
12/4 в минутах 12/4 в минутах 12/4 в минутах
Срок зарядки батареи (до 90% емкости):
2 - 4 часа
2 - 4 часа
2 - 4 часа
Типичное время перехода:
2 - 4 мин.
2 - 4 мин.
2 - 4 мин.
Защита телефонной линии или линии
передачи данных:
—
1 линия
—
Порты каналов связи:
—
1 USB
—
Д
ДЛ
ЛЯ
Я В
ВС
СЕ
ЕХ
Х У
УС
СТ
ТР
РО
ОЙ
ЙС
СТ
ТВ
В:: выходной режим формы волны линейного выхода (отфильтрованная синусоида); выходной батарейный
режим формы волны (синусоида широкоимпульсной модуляции); подавление всплеска переменного напряжения (превышает
требования стандартов 587 Института инженеров по электрике и электронике (IEEE) категории A è B); ослабление
шумапеременного тока (>40 децибел при частоте 1 мегагерц); режимы защиты переменного тока (H íà N только для 230 вольт,
Hна G, N íà G). Tripp Lite проводит политику постоянного совершенствования. Данная спецификация является предметом внесения
изменений без уведомления:
Информация для потребителя и требования FCC
(Федеральной комиссии по связи (только для США)
1.Данное оборудование соответствует части 68 правил FCC. 2. Если Ваше средство
защиты факса или модема причиняет повреждение телефонной сети, телефонная
компания имеет право прервать на некоторое время предоставление своих услуг. Если
возможно, они оповестят Вас заранее. Но если заранее оповещение не представляется
практичным, Вы будете уведомлены, как только представится возможность. Вам будет
дана информация о Вашем праве подать жалобу в FCC. 3. Телефонная компания может
вносить изменения в свои объекты, оборудование, операции или процедуры, которые
могут повлиять на работу Вашего оборудования. Если они будут это осуществлять, Вам
будет дано уведомление заранее, чтобы у Вас была возможность сохранить
непрерывное обслуживание. 4. Если у Вас возникнут проблемы с устройством защиты
"Fax/Modem Protector", просим обратиться в службу технической поддержки клиента
компании Tripp Lite, располагающейся по адресу 1111 W. 35th Street, Чикаго, штат
Иллинойс, 60609; телефон (773) 869-1234, по поводу получения информации о ремонте
и гарантиях.5. Данное оборудование не может использоваться для предоставляемых
телефонной компанией услуг по связи с использованием средств, работающих при
опускании монеты. За подключение к линиям коллективного пользования взимается
тариф, определенный штатом. (Для получения информации обратитесь в комиссию по
общественным средствам связи или в корпорацию).
Объявление Федеральной комиссии связи по радио- и телевизионным помехам
(только для США)
Данное оборудование было подвергнуто испытаниям, которые подтвердили его
соответствие пределам, установленным дляцифровых устройств класса B, в соответствии
с частью 15 правил Федеральной комиссии связи. Эти пределы были разработаны для
обеспечения разумной защиты от вредных помех в жилых районах. Данное
оборудование генерирует, использует иможет излучать энергию на радиочастотах, и,
если оно не установлено и не эксплуатируется в соответствии с данным руководством,
оно может вызывать помехи в работе средств радиосвязи. Однако нет никакой гарантии,
что такая помеха не возникнет в каком-либо конкретном месте. Если данное
оборудование действительно вызывает помехи при приеме радио- или телевизионных
станций, что можно определить путем включения и выключения оборудования,
пользователю рекомендуется попытаться избавиться от этой помехи при помощи одной
или более из следующих мер: переориентировать или установить в другое место
приемную антенну; увеличить расстояние между оборудованием и приемником;
подключить оборудование к другой розетке, а не к той, к которой подключен приемник;
проконсультироваться с продавцом-дилером или опытным теле/радиотехником.
Примечание относительно
маркировки
На табличке используются два
символа.
V~: Напряжение переменного тока
V: Напряжение постоянного тока
200307027 93-2160 OmniSmart500 120-230V Owner’s Manual.qxd 11/20/2003 11:41 AM Page 2