Olympus 8 42 EXPS I User Manual
Porro prism standard binoculars
-
-
Porro Prism Standard Binoculars
8
✕ 42 EXPS I
10
✕ 42 EXPS I
12
✕ 50 EXPS I
Ô
‰ INSTRUCTIONS
Before using your binoculars, read this manual carefully to
ensure correct use. After reading the manual store it in a
safe location.
Ï MODE D’EMPLOI
Avant d’utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr.
¤ BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten
Gebrauch die Bedienungsanleitung
sorgfältig zu lesen.
Í INSTRUCCIONES
Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este
manual a fin de emplearlos correctamente.
∏ INSTRUÇÕES
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este
manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois
de ler este manual, guarde-o num local seguro.
¬ ISTRUZIONI
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale
per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il
manuale, riporlo in un luogo sicuro.
Ç
-
-
-
-
-
-
-
¬
Avvertenza
1. Se si osserva il sole con il binocolo, c’è il
pericolo di perdere la vista. Non guardare
mai il sole direttamente con il binocolo.
2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti
alla luce solare diretta, perché ciò
potrebbe essere causa di incendi.
1. Regolare la distanza fra gli
occhi.
Togliere i coperchi e regolare il binocolo
con entrambe le mani muovendo l’unità
lentamente come mostrato nella figura.
Effettuare la regolazione guardando
attraverso il binocolo fino a quando il
campo visivo diventa un unico cerchio.
4. Portare il soggetto a fuoco.
Guardando attraverso il binocolo con
entrambi gli occhi, girare la rotella per la
messa a fuoco fino ad ottenere la
messa a fuoco ottimale del soggetto.
2. Decidere cosa si vuole vedere
e usare l'oculare sinistro per
mettere a fuoco.
Girare la rotella per la messa a fuoco guardando
con l'occhio sinistro attraverso l'oculare sinistro e
mettere a fuoco fino a vedere chiaramente il
soggetto desiderato.
1.
2.
3.
4.
5.
-
-
-
6.
Nomi delle parti/Per applicare la cinghia
1. Oculare
2. Comando di regolazione diottrica
3. Coperchio a vite del treppiede
4. Rotella per la messa a fuoco
5. Paraocchio
I paraocchi vanno estratti per essere
utilizzati. Per usare il binocolo con gli
occhiali, i paraocchi vanno spinti in dentro. In
entrambi i casi, usare nella posizione di click.
6. Attacco per la cinghia
Ç
-
3. Regolare usando il comando
di regolazione diottrica
sull'oculare destro guardando
con l'occhio destro.
Girare il comando di regolazione diottrica
guardando con l'occhio destro attraverso
l'oculare destro fino a che lo stesso
soggetto è a fuoco.
Ô
1.
2.
3.
4.
5.
6.
∏
Advertência
1. Pode ocorrer perda de visão no caso de
usar os binóculos para
observar o sol. Nunca olhe diretamente
para o sol.
2. Não deixe os binóculos num local sujeito
a luz direta do sol.
Há possibilidades de o aparelho pegar
fogouse isto ocorrer.
Descrição dos componentes/Predendo a alça
1. Ocular
2. Controle de ajuste de dioptria
3. Tampa da Rosca do Tripé
4. Dial de foco
5. Anel da ocular
Para usar, tire os anéis da ocular. Ao
utilizar os binóculos junto com óculos,
empurre o anel da ocular para dentro. Em
ambos os casos, use na posição de clique.
6. Suporte para a alça
1. Ajuste o intervalo entre os
olhos.
Retire as tampas e ajuste o binóculo,
usando ambas as mãos e movendo o
instrumento vagarosamente como
mostra a figura. Faça o ajuste, olhando
através dos binóculos, até que o campo
de visão se torne um círculo único.
2. Decida o que deseja ver e
utilize a ocular esquerda para
focar.
Gire o dial de foco olhando com o olho
esquerdo pela ocular esquerda, e foque
de modo que possa ver o sujeito
almejado claramente.
3. Ajuste o controle de dioptria
na ocular direita enquanto
olha com seu olho direito.
Gire o controle de ajuste de dioptria
olhando com o olho direito através da
ocular direita, até que o mesmo sujeito
fique em foco.
Í
Advertencia
1.
Si mira al sol directamente a través de
los binoculares puede sufrir daño a su
vista.
No mire nunca directamente el sol.
2.
No coloque los binoculares en un luger
sometido a la luz solar directa.
Si lo hiciese, podría producirse un
incendio.
Nomenclatura de partes/Forma de colocar la correa
1. Ocular
2. Control de ajuste de dioptría
3. Tapa para el tornillo del trípode
4. Disco de enfoque
5. Tapa ocular
Para usar los binoculares, extraiga las tapas
oculares. Para usarlo con las gafas puestas,
presione las tapas oculares hacia adentro. En
ambos casos, utilícelo en la posición de clic.
6. Montaje de correa
1. Ajuste de la separación de los
ojos
Quite las cubiertas y ajuste los binoculares
con ambas manos moviendo lentamente la
unidad como se muestra en la figura.
Realice el ajuste mirando a través de los
binoculares hasta que el campo de visión
se transforme en un círculo único.
2. Decida el sujeto que desea ver
y utilice el ocular izquierdo
para enfocar.
Gire el disco de enfoque mientras mira con su
ojo izquierdo a través del ocular izquierdo, y
enfoque de manera que el sujeto deseado se
vea claramente.
3. Ajuste el control de dioptrías
del ocular derecho mientras
mira con su ojo derecho.
Gire el control de ajuste de dioptría
mientras mira con su ojo derecho, hasta
que ese mismo sujeto quede bien
enfocado.
4. Coloque o sujeito em foco.
Olhado pelos binóculos com os dois
olhos, gire o dial de foco até que o
sujeito fique totalmente em foco.
4. Enfoque el objeto.
Mirando a través de los binoculares con
ambos ojos, gire el disco de ajuste
hasta que el sujeto quede
perfectamente enfocado.
1. Ausrichtung des Fernglases auf
den Augenabstand
(Okulareinstellung).
Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit
beiden Händen einstellen, indem es langsam
wie in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die
Einstellung durchführen, während durch das
Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß
das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.
Namen der Teile/Anbringen des Trageriemens
1. Okular
2. Dioptrle-Korrektur
3. Stativgewindekappe
4. Schärfe-Einstellung
5. Umklappbare Augenmuscheln
Ziehen Sie die Augenmuscheln zur
Verwendung heraus. Schieben Sie die
Augenmuscheln ein, wenn Sie bei der.
6. Befestigungsöse für Trageriemen
2. Entscheiden Sie das gewünschte
Objekt und stellen Sie mit dem
linken Okular scharf ein.
Drehen Sie den Fokusring während Sie mit
dem linken Auge durch das linke Okular
sehen, und stellen Sie scharf auf das
gewünschte Objekt ein.
3. Führen Sie Dioptrieeinstellung
mit dem rechten Auge durch.
Sehen Sie mit dem rechten Auge durch
das rechte Okular, und drehen Sie den
Diopterring, bis das gleiche Objekt
scharf eingestellt ist.
4. Die Gesamtscharf-stellung
vornehmen.
Mit beiden Augen durch das Fernglas
sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad
die Gesamtschärfe einstellen.
Ï
Avertissement
1.
Ne jamais observer directement le soleil
avec vos jumelles. Vous risquez de
vous abîmer gravement la vue.
2.
Ne jamais laisser vos jumelles en plein
soleil. Vous risquez de déclencher un
feu.
Nom des piéces / Fixation de la courroie
1. Lentille de l’oculaire (pupille de sortie)
2. Commande de réglage dioptrique
3. Cache de filetage de pied
4. Molette de mise au point
5. Œilleton
Tirez l’œilleton avant l’utilisation. Si vous
portez des lunettes, poussez l’œilleton.Dans
les deux cas, utilisez la position d’arrêt.
6. Œillet de courroie
Names of parts / How to attach the strap
1. Eyepiece
2. Diopter Adjustment Control
3. Tripod Screw Cap
4. Focus Dial
5. Eye Cup
Pull out the eye cups for use. When using
the binoculars while wearing glasses,
push in the eye cups. In both cases, use
at the click position.
6. Strap Mount
‰
Warning
1. Never look directly into the sun with
binoculars. Loss of vision may occur.
2. Do not place the binoculars in a location
subject to direct sunlight. Fire may result
if this occurs.
1. Adjust the eye interval.
Remove the cover and adjust the
binoculars with both hands by moving the
unit slowly as shown in the figure.
Perform the adjustment while looking
through the binoculars until the field of
view becomes a single circle.
1. Régler l’écart inter-pupillaire
Retirer les bouchons oculaires. Tout en
regardant à travers les jumelles, régler
l’écart inter-pupillaire jusqu’à ce que les
deux champs visuels ne forment plus
qu’un seul.
2. Choisissez votre sujet et utilisez
l’oculaire de gauche pour faire
la mise au point.
Tout en regardant avec votre œil gauche
à travers l’oculaire gauche, tournez la
molette de mise au point jusqu’à ce que
le sujet soit net.
2. Decide what you want to see
and use the left eyepiece to
focus.
Rotate the focus dial while looking with
your left eye through the left eyepiece,
and focus so that you can see the
intended object clearly.
3. Adjust the diopter control on
the right eyepiece while
looking with your right eye.
Rotate the diopter adjustment control
while looking with your right eye through
the right eyepiece, until the same object
is in focus.
3. Ajustez le réglage dioptrique
de l’oculaire droit en
regardant avec votre œil
droit.
Tout en regardant avec votre œil droit
dans l’oculaire droit, tournez le réglage
dioptrique jusqu’à ce que le même sujet
soit net.
4. Bring the subject into focus.
While looking through the binoculars
with both eyes, rotate the focus dial until
the subject is in optimum focus.
4. Faire la mise au point du sujet.
Tout en regardant dans les jumelles
avec les deux yeux, tourner la molette
de mise au point jusqu’à ce que le sujet
soit net.
¤
Warnung
1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die
Sonne sehen. Dies kann Blindheit
hervorrufen.
2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit
direkter Sonneneinstrahlung legen, da
dies Feuer verursachen kann.
G
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku,
Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2211
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
Tel. 1-800 “O” CAMERA (622-6372)
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18,
20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postlach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany.
OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD.
491B River Valley Road, #13-04 Valley Point Office Tower,
Singapore 248373. Tel. 7387838/1-800-OLYMPUS(6596787)
OLYMPUS KOREA CO., LTD.
8F Central Banking Corporation Bldg., 826-20 Yoksam-dong,
Kangnam-gu, Seoul 135-081 Korea.
Tel. 02-3466-2910
CS0416-1
G