beautypg.com

Entretien, Service, Accessoires – Porter-Cable N030769 User Manual

Page 4: Garantie limitée de trois ans, Remplacement gratuit de l'etiquiette, Assemblage, Fonctionnement

background image

REMARqUE : dans le cas de coincements répétés des clous dans le bec, confier la réparation
de l’outil à un centre de réparation agréé PORTER-CABLE.

FONCTIONNEMENT pAR TEMpS FROID

Lors de l’utilisation d’outils à des températures sous le point de congélation, il faut :
1. S’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement purgés avant de les

utiliser.

2. Tenir l’outil le plus possible au chaud avant l’utilisation.
3. S’assurer que toutes les agrafes ont été retirées du chargeur.
4. Abaisser la pression d’air à 5,1 bars (80 psi) ou moins.
5. Rebrancher la source d’alimentation en air et recharger les clous dans le chargeur.
6. Actionner l’outil 5 ou 6 fois sur un morceau de bois de construction pour lubrifier les joints

toriques.

7. Remettre la pression à son niveau fonctionnel (ne pas excéder 8,3 bars [120 psi]) et utiliser

l’outil normalement.

8. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour.

FONCTIONNEMENT pAR TEMpS CHAUD

L’outil devrait fonctionner normalement. Toutefois, le protéger de la lumière directe du soleil

car la chaleur excessive risque de détériorer les amortisseurs, les joints toriques et les autres

composants en caoutchouc et se traduit par un accroissement de l’entretien.

CROCHET DE CEINTURE (FIG. 1)

Les cloueuses PORTER-CABLE comprennent un crochet de ceinture intégré (I) qui pivote d’un

côté ou de l’autre de l’outil pour une utilisation autant par les gauchers que par les droitiers. Il

est également possible de le faire pivoter pour dégager l’accès.
Si le crochet est superflu, il est possible de le démonter de l’outil.
Retrait du crochet de ceinture:
1. Verrouiller la détente.
2. Débrancher l’outil de l’alimentation d’air.
3. Avec la clé hexagonale adéquate, retirer les vis du capuchon d’extrémité de l’outil.
4. Retirer le crochet de ceinture.
5. Remettre en position le capuchon d’extrémité et le joint. S’assurer que les trois vis sont

bien serrées.

6. Remettre le raccord d’air et le serrer.

ENTRETIEN

verrouiller la détente, débrancher le tuyau à air de l’outil et

retirer les attaches du chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure

corporelle.

TABLEAU D’ENTRETIEN qUOTIDIEN

ACTION

pOURqUOI

COMMENT

Purger quotidiennement

les réservoirs et les tuyaux

du compresseur.

Prévient l’accumulation

d’humidité dans

le compresseur et

dans la cloueuse.

Ouvrir les robinets de purge

ou autres soupapes de

purge des réservoirs d’air.

Laisser purger toute l’eau

accumulée dans les tuyaux.

Nettoyer le chargeur, le

mécanisme de dégagement

du chargeur et le

déclencheur par contact.

Permet un fonctionnement

en souplesse du chargeur,

réduit l’usure et prévient

les coincements.

Nettoyer en soufflant de l’air

comprimé. L’utilisation d’huiles

et de lubrifiants sur une base

régulière ou de solvants

n’est pas recommandée,

car ils tendent à attirer et

accumuler les débris.

Avant chaque utilisation,

contrôler toutes les vis, écrous

et attaches pour vous garantir

qu’ils sont serrés et intacts.

Prévient les coincements,

les fuites et une

défaillance prématurée des

composants de l’outil.

Utiliser la clé hexagonale ou

le tournevis approprié(e) pour

serrer les vis ou autres attaches.

NETTOYAGE

Ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants

pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les

matériaux utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon

doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil

dans un liquide.

RépARATIONS

Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com

pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service

à la clientèle de PORTER-CABLE.

SERvICE

pIèCES DE RECHANGE

Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de

rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter-cable.com.

Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175

pour le service à la clientèle.

ENTRETIEN ET RépARATION

Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour

de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou un

centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaporterca-

ble.com ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations

effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de

matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie

ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway

45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer

d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du

modèle, type, numéro de série, etc.).

ACCESSOIRES

Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable

n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux.

Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés

Porter-Cable avec le produit.
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-

CABLE, centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés

PORTER-CABLE. Veuillez consulter le site Web www.deltaportercable.com pour un catalogue

ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous.

GARANTIE LIMITéE DE TROIS ANS

pORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel

ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente

garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale

ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou

les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.deltaportercable.com ou

composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas

les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des

droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits vari-

ant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et rem-

placera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une

période d’un an à compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement sat-

isfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse

PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter

de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMéRIqUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.

Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans

l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives

à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.deltapor-

tercable.com.

REMpLACEMENT GRATUIT DE L'ETIqUIETTE

Si les étiquettes d’avertissement (Fig. 6) deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le

(888) 848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.

l’utilisation de cet outil peut produire et/ou dégager des poussières

qui risqueraient de causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres

problèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA

pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps. Toujours

utiliser l’outil dans des endroits bien aérés et veiller à dépoussiérer correctement la zone de

travail. Utiliser un système de dépoussiérage lorsque c’est possible.

TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes

ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou

antipoussières si l’opération génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT

DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :

• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
• protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA.

Avant d’utiliser l’outil, lire attentivement et bien assimiler toutes les instructions de la

Consignes de sécurité importantes.

ASSEMBLAGE

verrouiller la détente, débrancher le tuyau à air de l’outil et retirer

les attaches du chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure cor-

porelle.

DéTENTE

ÉLOIGNER les doigts de la détente lorsque vous n’enfoncez pas

d’attaches pour éviter un tir intempestif. Ne jamais transporter l’outil avec le doigt sur la

détente. En « mode de détente actionnée par coup » (mode d’actionnement par contact), l’outil

éjectera une attache si le mécanisme de sécurité est frappé pendant que le déclencheur est

enfoncé.
En conformité avec la norme ANSI SNT-101-2002, les cloueuses PORTER-CABLE sont assem-

blées avec une détente à action séquentielle. Toutefois, il est possible d’acheter un ensemble

de détente actionnée par coup. Pour commander une détente de rechange ou une détente

actionnée par coup, communiquer avec un centre de réparation agréé ou composer le 1-888-

848-5175.
REMpLACEMENT DE LA DéTENTE à ACTION SéqUENTIELLE
Retrait de la détente (fig. 2)
1. Verrouiller la détente.
2. Évacuer l’air de l’outil.
3. Retirer l’anneau en caoutchouc (N) de l’extrémité de la goupille (M).
4. Enlever la goupille.
5. Enlever l’ensemble de la détente de la cavité de la détente située sous la poignée du boîtier

de l’outil.

Installation de la détente
1. Insérer l’ensemble de la détente dans la cavité prévue à cet effet.
2. S’assurer que le ressort de détente (O) est placé autour de la tige de manœuvre de la

détente.

3. Aligner les trous de la détente avec les orifices sur le boîtier, puis insérer la goupille (M) de

sorte qu’elle traverse tout l’ensemble.

4. Insérer l’anneau en caoutchouc (N) sur l’extrémité de la goupille.

FONCTIONNEMENT

pRépARATION DE L’OUTIL

Lire la rubrique

Consignes de sécurité importantes pour les outils

pneumatiques au début du présent mode d’emploi. Toujours porter une protection oculaire

et une protection auditive lors de l’utilisation de l’outil. Ne pas pointer la cloueuse dans votre

direction ou celle d’autres personnes. Pour une utilisation sécuritaire, effectuer toutes les pro-

cédures et vérifier tous les points qui suivent avant chaque utilisation de la cloueuse.
REMARqUE : Ces cloueuses sont conçues pour une utilisation sans huile.
1. Avant d’utiliser la cloueuse, s’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correcte-

ment purgés.

2. Porter une protection oculaire, auditive et respiratoire adéquates.
3. Verrouiller le mécanisme de dégagement du chargeur en position arrière et retirer toutes

les attaches du chargeur.

4. Vérifier le bon fonctionnement régulier du déclencheur et des ensembles du poussoir. Ne

pas utiliser l’outil si un des ensembles ne fonctionne pas correctement. NE JAMAIS utiliser

un outil dont le déclencheur est coincé en position marche.

5. Vérifier la source d’alimentation en air. S’assurer que la pression d’air n’excède pas les

limites de fonctionnement recommandées : 4,9 à 8,3 bars (70 à 120 psi; 5 à 8,5 kg/ cm

2

).

6. Raccorder le tuyau à air.
7. Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes et des joints. Ne jamais utiliser

un outil qui présente des fuites ou dont certaines pièces sont endommagées.

UTILISATION DU DISpOSITIF DE vERROUILLAGE (FIG. 1, 2)

Pour réduire le risque de blessures :

TOUJOURS porter une pro-

tection oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu’une protection auditive appropriées

[ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de cet outil.

Relâcher la détente lorsque l’outil n’est pas utilisé. Conserver le dispo-

sitif de blocage tourné vers la droite (ARRÊT) lorsque l’outil est inutilisé. Autrement, il pourrait

survenir un accident entraînant des blessures graves.

verrouiller la détente, débrancher le tuyau à air de l’outil et

retirer les attaches du chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure

corporelle.
Chaque cloueuse PORTER-CABLE est dotée d’un interrupteur de verrouillage de la détente (J)

qui, lorsque tourné vers la droite, empêche la mise en marche de l’outil.Lorsque l’interrupteur

est en position déverrouillée, l’outil sera entièrement fonctionnel. Toujours verrouiller la détente

pour effectuer tout réglage ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.

CHARGEMENT DE L’OUTIL (FIG. 3)

L’utilisateur ne doit pas pointer l’outil dans sa direction ou celle d’autres

personnes. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des blessures graves.

Ne jamais charger les attaches lorsque le déclencheur par contact ou la

détente sont actionnés. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des blessures.

Débrancher l’outil de la source d’alimentation en air avant d’enlever ou

de remettre en place l’appui antimarques.
1. Lire tous les

avertissements de sécurité avant d’utiliser l’outil.

2. Raccorder l’outil à la source d’alimentation d’air.
3. Verrouiller la détente.
4. Enfoncer le mécanisme de dégagement du chargeur (F) et repousser le chargeur (E).
5. Insérer les clous par le côté du chargeur. S’assurer que les pointes des clous touchent le

canal du chargeur.

6. Enfoncer le chargeur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

ACTIONNEMENT DE L’OUTIL

Pour réduire le risque de blessures, TOUJOURS porter une protection

oculaire conforme à la norme [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu’une protection auditive

conforme à la norme [ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de l’outil.

L’outil enfoncera un clou à chaque fois que la détente sera enfoncée

à condition que le déclencheur demeure enfoncé. Une telle pratique pourrait se solder par un

actionnement intempestif.
La détente à action séquentielle permet le clouage intermittent lorsqu’un positionnement très

soigneux et précis est souhaité.
1. Presser fermement le déclencheur contre la surface de la pièce.
2. Appuyer sur la détente.

RéGLAGE DE LA pROFONDEUR (FIG. 4)

pour réduire les risques de blessures graves par actionnement

accidentel de l’outil lorsqu’on tente de régler la profondeur, TOUJOURS :

• Verrouiller la détente (modèle NS100B seulement).
• Débrancher la source d’alimentation en air.
• Éviter tout contact avec la détente lors des réglages.

Régler la profondeur à laquelle s’enfonce une attache avec le mécanisme de réglage de pro-

fondeur logé à côté de la détente de l’outil.
1. Pour enfoncer l’agrafe moins profondément, tourner la molette de réglage de profon-

deur (L) vers la droite.

2. Pour enfoncer l’agrafe plus profondément, tourner la molette de réglage de profondeur (L)

vers la gauche.

DéGAGEMENT DES CLOUS COINCéS (FIG. 5)

verrouiller la détente, débrancher le tuyau à air de l’outil et

retirer les attaches du chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure

corporelle.
Si un clou se coince dans le bec de l’outil, l’utilisateur doit pointer l’outil dans la direction oppo-

sйe а son corps et procéder comme suit pour dégager le clou :
1. Verrouiller la détente.
2. Débrancher l’outil de la source d’alimentation d’air et verrouiller la détente.
3. Relâcher le mécanisme de dégagement du chargeur situé derrière les clous.
4. Enfoncer le loquet de dégagement (A) puis tirer vers le haut pour ouvrir le compartiment

avant (P).

5. Retirer le clou tordu à l’aide de pinces le cas échéant.
6. Si la lame d’entraînement est descendue dans la colonne, insérer un tournevis ou une autre

tige dans le bec et repousser la lame d’entraînement en position.

7. Retirer la tige et refermer le compartiment avant.
8. Relever le loquet pour fixer correctement le compartiment du bec.
9. Raccorder de nouveau la source d’alimentation d’air.
10. Recharger les clous dans le chargeur (consulter la rubrique

Chargement de l’outil).

11. Relâcher le mécanisme de dégagement du chargeur.

Español continuó

• AJUSTE DE LA pROFUNDIDAD: para reducir el riesgo de lesiones graves debido a

una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMpRE:

• Trabe el gatillo.
• Desconecte el suministro de aire.
• Evite tocar el gatillo durante los ajustes.

• No coloque clavos a ciegas en paredes, pisos u otras áreas de trabajo. Los clavos que

se colocan en cables eléctricos con corriente, cañerías de agua u otros tipos de obstruc-

ciones pueden provocar lesiones. (Fig. U)

• permanezca alerta, concéntrese en lo que está haciendo y utilice el sentido común

cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si está cansado o

bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras

se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves.

Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y

taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción,

contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos

congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:

• plomo de algunas pinturas,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo proveniente de madera tratada químicamente.

El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia con

que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una

zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo

especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

This manual is related to the following products: