beautypg.com

Porter-Cable N030769 User Manual

Page 2

background image

Fig. K

Fig. L

Fig. M

Fig. p

Fig. O

Fig. q

Fig. R

Fig. S

Fig. T

the on position. Do not remove spring from contact

trip. Make daily inspections for free movement of

trigger and contact trip. Uncontrolled discharge

could result.

Inspect tool before use. Do not operate a tool if

any portion of the tool, trigger, or contact trip is

inoperable, disconnected, altered, or not work-

ing properly. Leaking air, damaged parts or missing

parts should be repaired or replaced before use.

Refer to

Repairs. (Fig. H)

• Do not alter or modify the tool in any way.

(Fig. I)

• Always assume that the tool contains

fasteners.

• Do not point the tool at co-workers or yourself

at any time. No horseplay! Work safe! Respect the

tool as a working implement. (Fig. J)

Keep bystanders, children, and visitors away

while operating a power tool. Distractions can

cause you to lose control. When tool is not in use,

it should be locked in a safe place, out of the reach

of children.

• Remove finger from trigger when not driving

fasteners. Never carry tool with finger on trigger.

Using the trigger lock-off will prevent accidental

discharge. Accidental discharge could result.

• Do not overreach. Maintain proper footing and

balance at all times. Loss of balance may cause

personal injury. (Fig. K)

• Make sure hose is free of obstructions or snags.

Entangled or snarled hoses can cause loss of bal-

ance or footing.

• Use the tool only for its intended use. Do not dis-

charge fasteners into open air, concrete, stone,

extremely hard woods, knots or any material

too hard for the fastener to penetrate. Do not

use the body of the tool or top cap as a hammer.

Discharged fasteners may follow unexpected path

and cause injury. (Fig. L)

• Always keep fingers clear of contact trip to

prevent injury from inadvertent release of nails.

(Fig. M)

• Refer to the Maintenance and Repairs for

detailed information on the proper maintenance

of the tool.

• Always operate the tool in a clean, lighted area.

Be sure the work surface is clear of any debris

and be careful not to lose footing when working in

elevated environments such as rooftops.

• Do not drive fasteners near edge of material.

The workpiece may split causing the fastener to

ricochet, injuring you or a co-worker. Be aware that

the nail may follow the grain of the wood (shiner),

causing it to protrude unexpectedly from the side

of the work material. Drive the nail perpendicular

to the grain to reduce risk of injury. (Fig. N)

• Do not drive nails onto the heads of other fas-

teners or with the tool at too steep an angle.

Personal injury from strong recoil, jammed fasten-

ers, or ricocheted nails may result. (Fig. O)

• Be aware of material thickness when using the

nailer. A protruding nail may cause injury.

• Be aware that when the tool is being utilized at

pressures on the high end of its operating range,

nails can be driven completely through thin or

very soft work material. Make sure the pressure

in the compressor is set so that nails are set into

the material and not pushed completely through.

(Fig. P)

• Keep hands and body parts clear of immediate

work area. Hold workpiece with clamps when

necessary to keep hands and body out of potential

harm. Be sure the workpiece is properly secured

before pressing the nailer against the material.

The

contact trip may cause the work material to shift

unexpectedly. (Fig. Q)

• Do not use tool in the presence of flammable

dust, gases or fumes. The tool may produce a

spark that could ignite gases causing a fire. Driving

a nail into another nail may also cause a spark.

(Fig. R)

• Keep face and body parts away from back of

the tool cap when working in restricted areas.

Sudden recoil can result in impact to the body,

especially when nailing into hard or dense mate-

rial. (Fig. S)

• Grip tool firmly to maintain control while allow-

ing tool to recoil away from work surface as

fastener is driven. In bump action mode (contact

actuation mode) if contact trip is allowed to recon-

tact work surface before trigger is released an

unwanted fastener will be fired.

• Choice of triggering method is important. Check

the manual for triggering options.

BUMp OR CONTACT ACTUATION TRIGGER

• When using the bump action trigger, be care-

ful of unin tentional double fires resulting from

tool recoil. Unwanted fasteners may be driven

if the contact trip is allowed to accidentally re-

contact the work surface. (Fig. T)

TO AvOID DOUBLE FIRES:

• Do not engage the tool against the work sur-

face with a strong force.

• Allow the tool to recoil fully after each actua-

tion.

• Use sequential action trigger.

• When bump actuating the nailer, always keep tool

in control. Inaccurate placement of tool can result

in misdirected discharge of a fastener.

SEqUENTIAL ACTION TRIGGER

• When using the sequential action trigger, do

not actuate the tool unless the tool is placed

firmly against the workpiece.

• DEpTH ADJUSTMENT: To reduce risk of

serious injury from accidental actuation when

attempting to adjust depth, ALWAYS;

• Lock OFF trigger.
• Disconnect air supply.
• Avoid contact with trigger during adjustments.

• Do not drive nails blindly into walls, floors or

other work areas. Fasteners driven into live electri-

cal wires, plumbing, or other types of obstructions

can result in injury. (Fig. U)

• Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool.

Do not use tool while tired or under the influ-

ence of drugs or alcohol. A moment of inattention

while operating power tools may result in serious

personal injury.

Some dust created by power sanding,

sawing, grinding, drilling, and other construction activi-

ties contains chemicals known to the State of California

to cause cancer, birth defects or other reproductive

harm. Some examples of these chemicals are:

• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and

other masonry products, and

• arsenic and chromium from chemically-treated

lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on

how often you do this type of work. To reduce your

exposure to these chemicals: work in a well ventilated

area, and work with approved safety equipment, such

as those dust masks that are specially designed to

filter out microscopic particles.

Use of this tool can generate and/or

disburse dust, which may cause serious and perma-

nent respiratory or other injury. Always use NIOSH/

OSHA approved respiratory protection appropriate for

the dust exposure. Direct particles away from face and

body. Always operate tool in well-ventilated area and

provide for proper dust removal. Use dust collection

system wherever possible.

en air. Un déclenchement intempestif pourrait se

produire lors du réglage du déclencheur si l’outil

est raccordé à la source d’alimentation en air en

présence de clous dans le chargeur. (fig. G)

Brancher l’outil à la source d’alimentation en

air avant de charger les attaches afin de préve-

nir qu’une attache soit éjectée au cours du

branchement. Le mécanisme d’entraînement de

l’outil peut être mis en cycle lorsque l’outil est

branché à la source d’alimentation en air. Ne pas

enfoncer la détente ou le mécanisme de sécurité

lors du chargement des attaches pour prévenir un

clouage par inadvertance.

• Ne pas retirer, modifier ou rendre inutilisable,

l’outil, la détente ou le déclencheur de quelque

façon que ce soit. Ne pas appliquer de ruban ou

d’attaches sur la détente ou le déclencheur pour

l’un ou l’autre maintenir en position de marche. Ne

pas retirer le ressort du déclencheur. Inspecter quo-

tidiennement le bon fonctionnement de la détente

et du déclencheur. Une décharge non contrôlée

pourrait survenir.

Inspecter l’outil avant de l’utiliser. Ne pas utiliser

un outil si une partie quelconque de l’outil, de

la détente ou du déclencheur n’est pas fonc-

tionnelle, est débranchée, modifiée ou ne fonc-

tionne pas correctement. Les fuites d’air ainsi que

les pièces endommagées ou manquantes devraient

être réparées ou remplacées avant utilisation. Se

reporter à la rubrique «

Réparations ». (fig. H)

• Ne jamais modifier ni altérer l’outil. (fig. I)
• Toujours présumer que l’outil contient des

attaches.

• Ne jamais pointer l’outil sur des collègues ou

sur soi-même. Pas de bousculades! Travailler en

toute sécurité! Traiter l’outil comme un instrument

essentiel de travail. (fig. J)

• éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs

lors de l’utilisation d’un outil électrique. Une

distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.

Verrouiller l’outil dans un endroit sûr, hors de la por-

tée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.

• Enlever le doigt de la détente lorsque vous

n’enfoncez pas d’agrafes. Ne jamais transporter

l’outil avec le doigt sur la détente. Utiliser le bouton

de verrouillage de la détente pour empêcher une

décharge intempestive. La non-utilisation du bou-

ton pourrait se solder par une décharge intempes-

tive.

• Ne pas trop tendre les bras. Conserver son

équilibre en tout temps. Une perte d’équilibre

risque d’entraîner une blessure corporelle. (fig. K)

• S’assurer que le tuyau est exempt d’obstruction

ou d’anomalies. Des tuyaux enchevêtrés ou bou-

clés peuvent vous faire perdre l’équilibre.

• Utiliser l’outil uniquement pour les travaux pour

lesquels il a été conçu. Ne pas décharger les

attaches à l’air libre ou dans des matériaux trop

durs comme le béton, la pierre, le bois très dur,

les nœuds ou toute autre matière trop difficile à

pénétrer. Ne pas utiliser le corps de l’outil ou son

couvercle supérieur comme marteau. Les attaches

éjectées peuvent suivre une trajectoire inattendue

et provoquer des blessures. (fig. L)

• Toujours prendre soin d’éloigner les doigts du

déclencheur par contact pour prévenir une bles-

sure en cas d’éjection intempestive de clous.

(fig. M)

• Se reporter à la rubrique « Entretien » et

« Réparations » pour obtenir de plus amples ren-

seignements sur l’entretien approprié de l’outil.

• Toujours utiliser l’outil dans un endroit propre

et éclairé. S’assurer que la surface de travail est

exempte de débris et prendre soin de ne pas perdre

l’équilibre lors de travaux en hauteur, comme sur un

toit.

• Ne pas enfoncer d’attaches près du bord de la

pièce. La pièce risque de se fendre, faire ricocher

l’attache et blesser l’opérateur ou un collègue de

travail. Il est possible que le clou suive le fil du

bois et sorte inopinément sur le côté de la pièce.

Enfoncer le clou perpendiculairement au fil du bois

pour réduire le risque de blessures. (fig. N)

• Ne pas enfoncer de clous sur les têtes d’autres

attaches ou avec l’outil à un angle trop aigu.

Ceci pourrait causer une blessure corporelle provo-

quée par un recul, un coincement d’attache ou un

ricochet de clou. (fig. O)

• S’informer de l’épaisseur du matériau lorsque

vous utilisez la cloueuse. Un clou en saillie peut

causer des blessures.

• Être conscient que lorsque l’outil est utilisé

à des pressions du côté élevé de sa plage

de fonctionnement, les clous peuvent passer

complètement à travers un matériau mince

ou très souple. S’assurer que la pression dans

le compresseur est réglée de façon à ce que les

clous soient fixés dans le matériau et non poussés

entièrement dans celui-ci. (fig. P)

• Garder les mains et les parties du corps éloi-

gnées de la zone immédiate de travail. Le cas

échéant, tenir la pièce à l’aide de serres pour

protéger les mains et le corps de dangers poten-

tiels. S’assurer que la pièce est bien fixe avant

d’appuyer la cloueuse contre celle-ci. La force du

déclencheur peut entraîner le déplacement inopiné

de la pièce. (fig. Q)

• Ne pas utiliser d’outil en présence de poussières,

de gaz ou d’émanations inflammables. L’outil

peut générer une étincelle qui risque d’enflammer

les gaz, provoquant ainsi un incendie. Une étince-

lle pourrait également être produite si un clou est

enfoncé sur un autre clou. (fig. R)

• Tenir le visage et le corps à l’écart de l’arrière

du couvercle de l’outil lors de travaux dans des

endroits d’accès limité. En effet, un recul inopiné

peut entraîner un impact sur le corps, particulière-

ment lors d’un clouage dans une matière dure ou

dense. (fig. S)

• Saisir l’outil fermement pour en garder la maî-

trise tout en lui permettant de reculer hors de la

surface de travail lorsque l’attache est enfoncée.

En « mode de détente actionnée par coup » (mode

d’actionnement par contact), si le déclencheur tou-

che la pièce de nouveau avec la détente enfoncée,

la cloueuse se déclenchera.

• Le choix de la méthode de déclenchement est

important. Consulter le manuel pour connaître les

options de déclenchement.

MODE DE DéTENTE ACTIONNéE pAR COUp OU

pAR CONTACT

• Lors de l’utilisation de la détente par coup,

prendre garde aux doubles déclenchements

intempestifs provoqués par le recul de l’outil.

On peut enfoncer involontairement des clous

si le déclencheur touche de nouveau la pièce

inopinément. (fig. T)

pOUR évITER LES DOUBLES DéCLENCHE-

MENTS :

• Ne pas presser l’outil contre la pièce avec

trop de force.

• Permettre à l’outil d’effectuer complète-

ment son mouvement de recul après chaque

actionnement.

• Utiliser la détente pour l’actionnement en

mode séquentiel.

• Lorsqu’on utilise l'actionnement par coup

de la cloueuse, il faut toujours bien maîtriser

l’outil. Un positionnement imprécis de l’outil

peut entraîner une décharge mal dirigée d’une

attache.

DéTENTE à ACTION SéqUENTIELLE

• Lorsqu’on utilise la détente par action séquen-

tielle, ne pas actionner l’outil à moins qu’il ne

soit fermement appuyé contre la pièce.

• RéGLAGE DE LA pROFONDEUR : pour rédu-

ire les risques de blessures graves lors de

l’actionnement intempestif de l’outil lorsqu’on

tente de régler la profondeur, TOUJOURS :

realice ajustes, extraiga la fuente, efectúe tareas

de mantenimiento, ni retire los clavos atascados

mientras el suministro de aire está conectado.

Si el activador por contacto se ajusta cuando la

herramienta está conectada al suministro de aire y

hay clavos cargados, puede ocurrir una descarga

accidental. (Fig. G)

Conecte la herramienta al suministro de aire

antes de cargar los clavos, para evitar que

uno de ellos se dispare durante la conexión.

El mecanismo impulsor de la herramienta puede

presentar ciclos cuando se conecta la herramienta

al suministro de aire. Para evitar el disparo involun-

tario, no cargue clavos si el gatillo o el seguro están

presionados.

• No retire nada de la herramienta ni trate de

forzarla, ya que puede provocar que la her-

ramienta, el gatillo o el activador por contacto

dejen de funcionar. No sujete con cinta ni ate el

gatillo o el activador por contacto en la posición

de encendido. No retire el resorte del activador

por contacto. Inspeccione diariamente para ver si

el gatillo y el activador por contacto se mueven

libremente. Podría producirse una descarga no

controlada.

Revise la herramienta antes de usarla. No opere

una herramienta si alguna parte de ésta, el

gatillo o el activador por contacto no funciona,

está desconectado o alterado, o no funciona

correctamente. Deberán repararse las pérdidas de

aire y deberán repararse o reemplazarse las piezas

dañadas o faltantes antes del uso. Consulte la sec-

ción

Reparaciones. (Fig. H)

• No altere ni modifique la herramienta de nin-

guna forma. (Fig. I)

• Siempre dé por sentado que la herramienta

contiene clavos.

• No apunte la herramienta hacia sus compañeros

de trabajo ni hacia usted en ningún momento.

No juegue con la herramienta. Trabaje en forma

segura. Respete la herramienta como un elemento

de trabajo. (Fig. J)

Mantenga a espectadores, niños y visitantes

alejados de la herramienta eléctrica en funcio-

namiento. Las distracciones pueden provocar la

pérdida de control. Cuando la herramienta no esté

en uso, debe guardarse en un lugar seguro, fuera

del alcance de los niños.

• quite el dedo del gatillo cuando no esté colo-

cando clavos. Nunca transporte la herramienta

con el dedo en el gatillo. El uso del bloqueo del

gatillo evitará la descarga accidental. Podría pro-

ducirse una descarga accidental.

• No se estire. Conserve el equilibrio y párese

adecuadamente en todo momento. La pérdida

del equilibrio podría provocarle una lesión. (Fig. K)

• Asegúrese de que la manguera esté libre de

obstrucciones o dobleces. Las mangueras enre-

dadas o enmarañadas pueden provocar la pérdida

del equilibrio o del punto de apoyo de los pies.

• Utilice la herramienta sólo para la función para

la que fue diseñada. No descargue los clavos al

aire, hormigón, piedra, madera muy dura, nudos

o cualquier material demasiado duro para que

lo penetren. No utilice el cuerpo de la herramienta

o la tapa superior como un martillo. Los clavos

descargados podrían hacer un camino inesperado

y causar una lesión. (Fig. L)

• Mantenga siempre los dedos lejos del activa-

dor por contacto para evitar que se produzcan

lesiones por el disparo inadvertido de clavos.

(Fig. M).

• Consulte las secciones Mantenimiento y

Reparaciones para obtener información detal-

lada sobre el mantenimiento correcto de la her-

ramienta.

• Opere siempre la herramienta en un área limpia

e iluminada. Asegúrese de que la superficie de tra-

bajo está libre de cualquier residuo y tenga cuidado

de no perder el equilibrio cuando trabaja en lugares

altos, como techos.

• No clave clavos cerca de los bordes del mate-

rial. La pieza de trabajo puede partirse y hacer

que el clavo rebote y lo lesione a usted o a un

compañero de trabajo. Tenga en cuenta que el

clavo podría seguir la veta de la madera y sobresa-

lir en forma inesperada del costado del material de

trabajo. Coloque el clavo en forma perpendicular a

la veta, para reducir el riesgo de lesiones. (Fig. N)

• No coloque clavos sobre otros clavos o con la

herramienta en un ángulo demasiado pronun-

ciado. Podría producirse una lesión personal a

causa de un fuerte retroceso, el atascamiento o

rebote de los clavos. (Fig. O)

• Conozca el espesor del material cuando utilice

la clavadora. Un clavo que sobresale puede pro-

vocar una lesión.

• Tenga en cuenta que cuando se utiliza la her-

ramienta a presiones altas cercanas al límite de

operación, los clavos pueden atravesar comple-

tamente los materiales delgados o muy blandos.

Asegúrese de que la presión del compresor esté

definida para que los clavos se introduzcan en el

material y no lo traspasen completamente. (Fig. P)

• Mantenga las manos y las partes del cuerpo

fuera del área de trabajo inmediata. Sostenga

la pieza de trabajo con abrazaderas cuando sea

necesario para mantener las manos y el cuerpo

alejados de daños potenciales. Asegúrese de que

la pieza de trabajo esté bien sujetada antes de pre-

sionar la clavadora en el material.

El activador por

contacto puede hacer que el material de trabajo se

mueva en forma inesperada. (Fig. Q)

• No utilice la herramienta en presencia de polvo,

gases o vapores inflamables. La herramienta

puede producir una chispa que haga combustión

con los gases y provocar un incendio. Clavar un

clavo sobre otro clavo también puede producir una

chispa. (Fig. R)

• Mantenga la cara y las partes del cuerpo ale-

jadas de la parte posterior de la tapa de la

herramienta cuando trabaje en áreas restringi-

das. Un retroceso repentino puede ocasionar un

impacto al cuerpo, especialmente al clavar en

materiales duros o densos. (Fig. S)

• Agarre la herramienta con firmeza para man-

tener el control pero permita que la herramienta

retroceda de la superficie de trabajo cuando

se clava el clavo. En el modo de accionamiento

por tope (modo de accionamiento por contacto) si

se permite que el activador por contacto vuelva a

tocar la superficie de trabajo antes de que se suelte

el gatillo, se disparará un clavo innecesario.

• La elección del método de disparo es impor-

tante. Verifique las opciones de disparo en el

manual.

GATILLO DE TOpE

• Cuando utilice el gatillo de accionamiento por

tope, tenga cuidado con los dobles disparos

involuntarios que produce el retroceso de la

herramienta. Es posible que se coloquen clavos

innecesarios si el activador por contacto vuelve

a tocar accidentalmente la superficie de trabajo.

(Fig. T)

pARA EvITAR LOS DOBLES DISpAROS:
• No empuje la herramienta contra la superficie

del trabajo con mucha fuerza.

• Deje que la herramienta retroceda completa-

mente después de cada clavado.

• Utilice el gatillo de acción secuencial.

• Cuando el tope active la clavadora, mantenga

siempre el control de la herramienta. La posición

inadecuada de la herramienta puede provocar una

descarga mal dirigida del clavo.

GATILLO SECUENCIAL

• Cuando utilice el gatillo secuencial, no opere la

herramienta a menos que esté firmemente colo-

cada contra la pieza.

Fig. U

Fig. N

Fig. I

Fig. J

This manual is related to the following products: