beautypg.com

McCulloch EDITION 1XXL-R User Manual

Page 9

background image

16

(2) UPPER HANDLE

(3) BRAKE YOKE

(4) STARTER HANDLE
(2) OBERER FÜHRUNGSHOLM

(3) BEDIENUNGSHEBEL

(4) STARTHANDGRIFF
(2) GUIDON SUPÉRIEUR

(3) COMMANDE

(4) POIGNÉE DE STARTER
(2) MANILLAR SUPERIOR

(3) MANDO

(4) MANGO DE ARRANQUE
(2) OVERSTE STUUR

(3) BEDIENINGSHENDEL

(4) STARTHENDEL
(2) MANUBRIO SUPERIORE

(3) COMANDO

(4) MANIGLIA DI AVVIAMENTO

Starting and Stopping

Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar.

Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and

lead-containing petrol may be used. Do not fill with petrol

while the engine is running.

• Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.

• Set the throttle to the “CHOKE” position (starting a cold

engine).

• Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter

handle quickly. Do not allow starter rope to snap back.

• To “STOP” engine, release engine brake yoke.

Start und Stopp

Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen

Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Öl-

gemisch verwenden). Sowohl bleifreies als auch verbleites

Benzin kann verwendet werden. Nie bei laufen dem Motor

Benzin nachfüllen.

• Benzinhahn durch Drehen (1) nach links öffnen.

• Bringen Sie den Gashebel in die Position “CHOKE” (start bei

kaltem motor).

• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig

am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen,

sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.

• Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels

abgestellt.

Marche et Arrêt

Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni

gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence pure

pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence

avec ou sans plomb. Ne pas faire le plein quand le moteur

est en marche.

• Ouvrez le robinet d'essence (1) en le tournant vers la

gauche.

• Placer la manette des gaz sur la position “CHOKE” (mise en

marche du moteur froid).

• Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement

sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.

• Coupez le moteur en lâchant la commande.

Arranque y Parada

Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla,

guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite.

Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el

tanque mientras está funcionando el motor.

• Abrir la llave la gasolina (2) girándola hacia le izquierda.

• Colocar el regulador de velocidad en “CHOKE” (arranque

del motor en frio).

• Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente

del mango de arranque. Soltar lentamente el cordón de

arranque.

• Poner en marcha el motor soltando el mando.

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpad of

iets dergelijks. Vul de benzinetank met ben zine, geen oliemeng-

sel. U kunt zowel loodvrije als lood houdende benzine gebruiken.

Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.

• Benzenedop linksom (1) draaien voor obenen.

• De gashendel op “CHOKE” zetten (het starten van een koude

motor).

• Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en

krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam

vieren.

• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te

laten.

CHOKE

( )

1

2

3

4

Avviamento e Arresto

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili). Riempire il serbatoio con benzina pura. Si

può usare sia bezina senza piombo che benzina contenente piombo. Non versare bezina nel serbatoio

mentre il motore è in marcia.

• Aprire il rubinetto della benzina (1) girandolo verso sinistra.

• Mettere il regolatore del gas in posizione “CHOKE” (avviamento del motore freddo).

• Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia di avv iamento. Rilasciare la

cordicella lentamente.

• Fermare il motore rilasciando il comando.

9

56

25 –

108

0 –

6,75

These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and

understand their meaning.

Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden.

Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.

Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Ap-

prenez à comprendre la signification de ces symboles.

Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda

y comprenda sus significados.

Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees

en begrijp de betekenis.

Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante

conoscerne bene il signifi cato.

190

43

This manual is related to the following products: