beautypg.com

McCulloch EDITION 1XXL-R User Manual

Page 4

background image

4

I. Schulung

• Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedien-

ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung

der Maschine vertraut machen.

• Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen, die mit der

Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind,

den Betrieb der Maschine gestatten.Das Mindestalter von

Fahrern ist womöglich gesetzlich geregelt.

• Auf keinen Fall mähen, solange sich andere, besonders

Kinder oder Haustiere, im Arbeitsbereich befinden.

• Bitte denken Sie daran, daß der Fahrer oder Benutzer für

jegliche Unfälle oder Gefahren, denen andere oder deren

Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich ist.

II. Vorbereitung

• Während dem Mähen immer festes Schuhwerk und lange

Hosen tragen. Die Maschine nicht barfuß oder mit offenen

Sandalen in Betrieb nehmen.

• Das Arbeitsgelände sorgfältig untersuchen und alle Ge-

genstände, die von der Maschine aufgeschleudert werden

könnten, entfernen.

• WARNUNG - Benzin ist äußerst leicht entzündlich.

- Kraftstoff in speziell dafür ausgelegten Behältern

lagern.

- Nur im Freien tanken und währenddessen nicht

rauchen.

- Kraftstoff nachfüllen, bevor der Motor angelassen

wird. Auf keinen Fall den Tankdeckel entfernen oder

Benzin nachfüllen, solange der Motor läuft oder heiß

ist.

- Falls Kraftstoff verschüttet wurde, nicht versuchen,

den Motor anzulassen, sondern die Maschine

vom verschütteten Ben zin wegschieben und das

Verursachen jeglicher Zündquellen vermeiden, bis

die Benzindämpfe sich verflüchtigt haben.

- Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und

Kraftstoffbehältern anbringen.

• Schadhafte Schalldämpfer ersetzen.
• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel-

len, daß Mähmesser, Messerschrauben und die Mäheinheit

nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder

beschädigte Messer und Schrauben ersetzen, um Aus-

wuchtung zu gewährleisten.

• Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht

geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen

Mähmesser sich womöglich mit drehen.

III. Betrieb

• Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben,

in dem die gefährlichen Kohlenmoxydgase sich sammeln

können.

• Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung

mähen.

• Vermeiden Sie den Gebrauch des Geräts auf nassem

Gras, soweit möglich.

• Achten Sie bei geneigten Böden stets auf Ihr Gleichge-

wicht.

• Gehen Sie (nicht rennen).
• Bewegen Sie sich mit fahrbaren Motor-Rasenmähern stets

quer zur Neigung der Fläche, gehen Sie nie auf und ab.

• Gehen Sie beim Richtungswechsel auf geneigten Flächen

besonders vorsichtig vor.

• Mähen Sie nicht auf besonders steilen Abhängen.
• Genen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie den Mäher

ziehen oder zu sich hin drehen.

• Stoppen Sie die Klinge, wenn der Rasenmäher für den

Transport über Flächen ohne Gras angekippt werden muss,

bzw. auf dem Hin-/Rückweg zur/von der zu mähenden

Fläche.

• Benutzen Sie den Rasenmäher nie mit defekten Schutzab-

deckungen, oder nicht in Position befindlichen Schutz-

vorrichtungen, wie beispielsweise Leitblechen und/oder

Grasfänger.

• Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern, und die

Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen

heraufsetzen. Der Betrieb des Motors bei zu hohen

Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen

vergrößern.

• Vor dem Starten der Maschine alle Blockierungen der

Klingen und des Antriebs lösen.

• Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors

vorsichtig vorgehen. Halten Sie sich an die Gebrauchsan-

leitung und achten Sie darauf, dass Ihre Füße weit genug

von der Klinge entfernt sind.

• Kippen Sie den Rasenmäher nicht während des Starts

oder Einschalten des Motors, es sei denn, dass dies für

den Start erforderlich ist. Kippen Sie ihn n diesem Fall

nicht mehr als unbedingt nötig und heben Sie nur den

vom Bediener entfernteren Bereich an.

• Starten Sie die Maschine nicht, wenn Sie nahe an der

Entladevorrichtung stehen.

• Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe der

rotierenden Organe. Halten Sie die Entladeöffnung stets

sauber.

• Den Rasenmäher bei laufendem Motor nie anheben oder

tragen.

• Den Motor stoppen und das Kabel der Zündkerze tren-

nen:

- vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem

Mähwerk oder dem Auswurf;

- vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des

Rasenmähers;

- nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen wurde.

Den Rasenmäher auf Schäden untersuchen und

die Reparaturen durchführen, bevor die Maschine

wieder angelassen und in Betrieb genommen

wird;

- falls die Maschine anfangen sollte, ungewöhnlich

zu vibrieren (sofort prüfen).

• Den Motor stoppen:

- immer wenn Sie den Mäher zurücklassen;
- vor dem Auftanken.

• Die Drosselklappe während des Auslaufens des Motors

schließen und, falls der Motor mit einem Absperrventil

ausgestattet ist, dieses bei Beendigung der Mäharbeiten

schließen.

• Fahren Sie langsam, wenn Sie einen Sitz benutzen.

IV. Wartung und Lagerung

• Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest

angezogen sind, um zu gewährleisten, daß die Maschine

für den Betrieb sicher ist.

• Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem

Gebäude lagern, in dem die Benzindämpfe ein offenes

Feuer oder einen Funken erreichen könnten.

• Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem geschlos-

senen Raum gelagert wird.

• Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo tor, den Schall-

dämpfer, den Batteriekasten und das Kraftstofflager von

Gras, Laub und übermäßigem Schmierfett freihalten.

• Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder Verschleiß

prüfen.

• Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer

sofort ersetzen.

• Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies

im Freien getan werden.

Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge

WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin-

digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche

verletzungen zur folge haben.

21

(1) OIL DRAIN PLUG

(1) ÖLABLASSSCHRAUBE

(1) BOUCHON DE VIDANGE

D'HUILE

(1) TAPON DE DRENAJE PARA

ACEITE

(1) AFTAPPLUG OLIE

(1) TAPPO DI SCARICO

DELL'OLIO

Change oil after each season or after 25 hours running time.

Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove

the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new

oil. SAE 30 can be used.

Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den

Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel

abziehen. Die Ölablaßschraube an der Unterseite des Motors

entfernen und das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen

SAE 30.

Changez l'huile à chaque saison ou après 25 heures de marche. Al-

lumez le moteur, arrêtez-le et enlevez le câble d'allumage. Enlevez

le bouchon de vidange sous le moteur et vider l'huile. Puis rem-

plissez avec de l'huile neuve (les huiles SAE 30 sont utilisables).

Cambiar el aceite cada temporada, o después de 25 horas de

funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente,

pararlo y quitar el cable de encendido. Quitar el tapón de drenaje

del lado inferior del motor y dejar salir el aceite. Poner después

aceite nuevo. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.

Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor

warmlopen, schakel de motor uit en demonteer de ontsteking-

skabel. Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor

en tap de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.

Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore

di esercizio. Scaldare il motore, spengerlo e staccare il cavo

della candela. Togliere il tappo di scarico sotto il motore e far

uscire tutto l'olio. Rifornire con olio nuovo SAE 30.

1

Cleaning of air filter. Remove the lid and remove the filter

cartridge.

Reinigung des Luftfilters. Deckel abnehmen und Filtereinsatz

herausnehmen.

Nettoyage du filtre à air. Enlevez le capot et retirez la cartouche

filtrante.

Limpieza del filtro de aire. Quitar la tapa y extraer el elemento

filtrante.

Het schoonmaken van het luchfilter. Verwijder de deksel en

haal het filter eruit.

Pulizia del filtro. Togliere il coperchio ed estrarre il filtro.

This manual is related to the following products: