beautypg.com

Caution, Attention, Precaucion – McCulloch MS1425 User Manual

Page 21

background image

E
N

G

L

I

S
H

2. Holding the nose of the bar up, use the screwdriver or scrench

provided in your User’s Kit to turn the guide bar adjustment screw
(F) clockwise to tighten the chain. Turning the screw COUNTER-
CLOCKWISE LOOSENS THE CHAIN on the guide bar (Figure 3-
5C).

3. After adjustment and while wearing heavy duty work gloves, move

the saw chain back and forth on the guide bar to be sure the chain
moves freely and is in proper mesh with sprocket.

NOTE: If the chain is difficult to rotate or if it binds on the guide bar,
too much tension has been applied and must be adjusted as follows:

A. To decrease tension, turn the adjustment screw counterclock-

wise slowly. Move the chain back and forth until it moves
freely.

4. Holding the nose in upper position, securely tighten the bar retain-

ing nuts (70 inch lbs.).

3-6. FILLING OIL TANK

Using a funnel, fill oil tank with McCulloch Chain, Bar and Sprocket oil. Wipe up any spills. Make sure no dirt gets into
the oil tank.
The saw chain requires lubrication while in use to minimize friction with the guide bar. The oil tank holds 135cc of oil,
enough to lubricate the chain for 12-15 minutes of sawing.

F

R
A
N
C
A

I

S

2. Tenir la tête du guide-chaîne ver le haut et utiliser un tournevis ou la clé multiple disponible dans votre kit d’util-

sateur pour tourner la vis de réglage (F) du guide-chaîne vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Tourner la vis dans LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE DETEND LA CHAINE sur le guide-
chaîne (Figure 3-5C).

3. Après avoir ajusté la chaîne, et toujours en portant des gants de protection, tirer la chaîne vers l’avant et l’arrière

le long du guide-chaîne pour s’assurer qu’elle bouge librement et qu’elle est bien placée sur le pignon.

REMARQUE : La chaîne est trop tendue s’il est difficile de la faire tourner ou si elle accroche sur le guide; l’ajuster de
la manière suivante

A. Pour diminuer la tension, tourner lentement la vis de réglage vers la gauche, dans le sens contraire des aigu-

illes d’une montre. Tirer la chaîne vers l’avant et l’arrière à plusieurs reprises jusqu’a ce qu’elle bouge libre-
ment.

4. Tout en maintenant la tête du guide-chaîne vers le haut, resserrer fermement les écrous du guide-chaîne (70

inch lbs / N•m).

3-6. REMPLISSAGE DU RESERVOIR A HUILE

A l’aide d’une entonnoir, remplir le réservoir avec de l’huile spéciale McCulloch pour chaîne, guide-chaîne et pignon.
Nettoyer tout liquide renversé. S’assurer qu’aucune impureté ne pénètre à l’intérieur du réservoir.
La chaîne de la tronçonneuse doit être graissée en cours de fonctionnement afin de minimiser toute friction avec le
guide-chaîne. Le réservoir a huile peut contenir 135cc d’huile, une quantité suffisante pour lubrifier la chaîne pendant
un fonctionnement de 12 à 15 minutes.

E
S
P
A
Ñ

O

L

2. Sostenga la nariz de la barra hacia arriba, utilice un desarmador o una llave proveída en el Juego del Usuario

para dar vuelta al tornillo de ajuste de la barra guía (F) en dirección de las manecillas del reloj para apretar la
cadena. Dando vueltas al tornillo en DIRECCION CONTRARIA A LAS MANECILLAS DEL RELOJ AFLOJA LA
CADENA en la barra guía (Figura 3-5C).

3. Despues del ajuste y mientras tiene puestos los guantes de trabajo pesado, mueva la cadena de la sierra hacia

adelante y hacia atrás en la barra guía para asegurarse de que la cadena se mueve libremente y está propia-
mente encajada con el piñón.

NOTA: Si la cadena tiene dificultades al ser girada en la barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada.
Esto requiere un ajúste menor como sigue:

A. Para reducir la tensión, dé vuelta lentamente al tornillo de ajuste en dirección contraria de las manecillas del

reloj. Mueva la cadena hacia adelante y hacia atrás hasta que se mueva libremente.

4. Sosteniendo la nariz en una posición elevada, apriete firmemente las tuercas retendoras de la barra (70 pulgadas

por libra)

3-6. LLENANDO EL TANQUE DE ACEITE

Usando un embudo, llene el tanque con aceite para barras, cadenas y ruedas dentadas McCulloch. Limpie cualquier
derrame. Asegúrese de que no entre tierra dentro del tanque de aceite.
La cadena requiere lubricación cuando está en uso, para minimizar la fricción con la barra guía. El tanque de aceite
almacena 135cc de aceite, suficiente para lubricar la cadena de 12-15 minutos do cortado.

19

E
N

G

L

I

S
H

We recommend using McCulloch Chain, Bar and Sprocket Oil, which contains additives to reduce friction wear and
reduce resin residue formations.

CAUTION

The oil tank level should be frequently checked during operation to avoid starving the bar and chain of lubrication.
NOTE: Your chain saw is equipped with an Automatic Oiler system and is the ONLY source of lubrication for the bar
and chain (Figure 3-6A).

F

R
A
N
C
A

I

S

Nous recommandons l’huile spéciale McCulloch pour chaîne, guide-chaîne et pignon car elle contient des additifs
réduisant l’usure due à la friction et la formation de résidus de résine.
Si l’huile spéciale McCulloch pour chaîne, guide-chaîne et pignon n’est pas disponible, utiliser à défaut une huile pour
moteur sans additifs ; SAE 30 pour des températures de plus de 40

°

F (5

°

C) et SAE 10 pour des températures plus

basses.

ATTENTION

Contrôler fréquemment le niveau d’huile du réservoir au cours du travail afin d’eviter un manque de lubrification de la
chaîne et du guide-chaîne.
REMARQUE : Votre tronçonneuse est équipée d’un système de graissage automatique, la SEULE source de lubrifi-
cation pour la chaîne et le guide-chaîne (Figure 3-6A).

E
S
P
A
Ñ

O

L

Nosotros recomendamos utilizar aceite para barras y ruedas dentadas McCulloch, el cual contiene aditivos que
reducen la fricción y la formación de residuos de resina.
Si aceite para cadenas, barras o ruedas dentadas Mcculloch no se encuentra disponible, utilice aceite para motor no
aditivo SAE 30 en températuras mayores de 40

°

F (5

°

C) et SAE 10 pour des températuras menores.

PRECAUCION

El nivel de aceite del tanque de aceite deberá se revisado frecuentemente durante la operación para evitar la falta
de lubricación a la barra y cadena.
NOTA: Su siera de cadena esta equipada con un sistema de Aceitador Automático y es la UNICA fuente de lubri-
cación para la barra y cadena (Figura 3-6A).

20

3-5C

A

3-6A

OIL TANK INSPECTION
SLOT

VOYANT D’HUILE DU
RESERVOIR

RANURA DE INSPECCION
DEL TANQUE DE ACEITE

OIL CAP

BOUCHON DU RESERVOIR
D’HUILE

TAPADERA DE ACEITE

This manual is related to the following products: