beautypg.com

Sony BC-VM10 User Manual

Battery charger chargeur de batterie, Bc-vm10, Troubleshooting

background image

To use the battery pack quickly

You can remove the battery pack from this unit and use it even if charging

is not completed. However, the charging time affects the time that the

battery pack can be used.

Notes

If the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack is

ˎ

firmly attached to this unit.

When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp

ˎ

lights up once and then goes out.

A battery pack that has not been used for a long time may take longer

ˎ

than usual to charge.

You can use the battery charger in any country/region where the

power supply is from 100 V to 240 V AC, 50 Hz/60 Hz.

Do not use an electronic voltage transformer, as this may cause a

malfunction.

Troubleshooting

When the CHARGE lamp blinks, check through the following chart.
The CHARGE lamp blinks in two ways.

Blinks slowly: Turns on and off repeatedly every 1.5 seconds

Blinks quickly: Turns on and off repeatedly every 0.15 seconds

The action to be taken depends on the way the CHARGE lamp blinks.
When the CHARGE lamp keeps blinking slowly

Charging is pausing. This unit is in the standby state.

If the room temperature is out of the appropriate temperature range,

charging stops automatically.

When the room temperature returns to the appropriate range, the

CHARGE lamp lights up and charging restarts.

We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C.
When the CHARGE lamp keeps blinking quickly

When charging the battery pack for the first time in one of the

following situations, the CHARGE lamp may blink quickly.

If this happens, remove the battery pack from this unit, reattach it and

charge it again.

 When the battery pack is left for a long time

 When the battery pack is left installed in the camera for a long time

 Immediately after purchase

If the CHARGE lamp keeps blinking quickly, check through the following

chart.

Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product that may

have a problem.

Remove the battery pack that is being charged and then firmly attach the same

battery pack again.

The CHARGE lamp blinks again:

Install another battery pack.

The CHARGE lamp lights up and

does not blink again:

If the CHARGE lamp goes out

because the charging time has

passed, there is no problem.

The CHARGE lamp blinks again:

The problem is with this unit.

The CHARGE lamp lights up and

does not blink again:

If the CHARGE lamp goes out

because the charging time has

passed, the problem is with the

battery pack first installed.

Specifications

Input rating

100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz

14 VA - 20 VA 9 W

Output rating

Battery charge terminal:

8.4 V DC 750 mA

Operating temperature 0 °C to 40 °C

Storage temperature

–20 °C to +60 °C

Dimensions (Approx. ) 70 mm × 25 mm × 95 mm (w/h/d)

Mass

Approx. 90 g

Included items

Battery Charger (BC-VM10A) (1)

AC Power cord (mains lead) (1)

Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without notice.

Thank you for purchasing the Sony Battery charger.

Before operating this Battery charger, please read this manual thoroughly

and retain it for future reference.

WARNING

To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the

like.

To reduce the risk of fire or electric shock,

1) do not expose the unit to rain or moisture.

2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

CAUTION

Use the nearby wall outlet (wall socket) when using this unit.

ˎ

Even when the CHARGE lamp of this unit is off, the power is not

disconnected. If any trouble occurs while this unit is in use, unplug it

from the wall outlet (wall socket) to disconnect the power.

Do not use this unit in a narrow space such as between a wall and

ˎ

furniture.

PRECAUTION

The set is not disconnected from the AC power source (mains) as long

as it is connected to the wall outlet (wall socket), even if the set itself has

been turned off.

NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM

A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for

your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the

same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362,

(i.e., marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be

sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug

without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact

your nearest Sony service station.
< Notice for the customers in the countries applying EU Directives >

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for

EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please

refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.

For Customers in Europe

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment

(Applicable in the European Union and other

European countries with separate collection

systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates

that this product shall not be treated as household

waste. Instead it shall be handed over to the applicable

collection point for the recycling of electrical and

electronic equipment. By ensuring this product is disposed

of correctly, you will help prevent potential negative

consequences for the environment and human health,

which could otherwise be caused by inappropriate waste

handling of this product. The recycling of materials will

help to conserve natural resources. For more detailed

information about recycling of this product, please contact

your local Civic Office, your household waste disposal

service or the shop where you purchased the product.

The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is

ˎ

located on the bottom.

Notes on Use

This unit does not have dust-proof, splash-proof or water-proof

specifications.

Warranty for Recorded Content

Contents of the recording cannot be compensated if recording or

playback is not made due to a malfunction of the battery pack, battery

charger, etc.

Where not to place this unit

Do not place this unit in any of the following locations, whether it is in

use or in storage. Doing so may lead to a malfunction.

In direct sunlight such as on dashboards or near heating apparatus, as

ˎ

this unit may become deformed or malfunction

Where there is excessive vibration

ˎ

Where there is strong electromagnetism or radiant rays

ˎ

Where there is excessive sand

ˎ

In locations such as the seashore and other sandy areas or where dust

clouds occur, protect this unit from sand and dust. There is a risk of

malfunction.

Precautions on Use

Attach the battery pack firmly to this unit when charging the battery

ˎ

pack.

The battery terminal may be damaged if the battery pack is not attached

ˎ

correctly.

To protect the battery pack, remove it from this unit when charging is

ˎ

completed.

Do not drop or apply mechanical shock to this unit.

ˎ

Keep this unit away from TVs or AM receivers.

ˎ

Noise from this unit may enter a TV or radio if placed nearby.

Unplug this unit from the wall outlet (wall socket) after use. To

ˎ

disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug. Never

pull the power cord (mains lead) itself.

Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of

ˎ

this unit. If it does, a short may occur and this unit may be damaged.

The battery pack and this unit can become warm during or immediately

ˎ

after recharging.

Maintenance

If this unit gets dirty, wipe it using a soft dry cloth.

ˎ

If this unit gets very dirty, wipe it using a cloth with a little neutral

ˎ

solvent added, and then wipe it dry.

Do not use thinners, benzine, alcohol, etc., as they will damage the

ˎ

surface of this unit.

When you use a chemical cleaning cloth, refer to its instruction manual.

ˎ

Using a volatile solvent such as an insecticide or keeping this unit

ˎ

in contact with a rubber or vinyl product for a long time may cause

deterioration or damage to this unit.

To Charge the Battery Pack

1 Attach the battery pack.

Keeping the battery mark  in the same direction as the charger mark

, insert the battery pack until it clicks into place. (See illustration

).

2 Connect the power cord (mains lead) to this unit and then

to a wall outlet (wall socket) (See Illustration ).

The CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins.

When the CHARGE lamp goes out, normal charging is completed

(Normal charge).

For a full charge, which allows you to use the battery pack longer than

usual, leave the battery pack in place for approximately another one

hour (Full charge).

To remove the battery pack

Remove the battery pack by sliding it in the opposite direction to when

you attached it and lifting it straight out.

Charging time

Battery pack

NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Normal

charging time

(Approx.)

175 min

130 min

280 min

465 min

For more about the battery life, see the instruction manual of your

ˎ

camera.

The charging time may differ depending on the condition of the battery

ˎ

pack or the ambient temperature.

The times shown are for charging an empty battery pack, which

ˎ

has been run down with a camera, using this unit at an ambient

temperature of 25 °C.

Charging temperature

The temperature range for charging is 0 °C to 40 °C.

For maximum battery efficiency, the recommended temperature range

when charging is 10 °C to 30 °C.

The BC-VM10 battery charger can only be used to charge an

ˎ

“InfoLITHIUM” battery pack (M series).

“InfoLITHIUM” battery packs (M series) have the

ˎ

mark.

This unit cannot be used to charge a nickel cadmium type or nickel

ˎ

metal hydride type battery pack.

“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.

ˎ

Le chargeur de batterie BC-VM10 ne peut être utilisé que pour

ˎ

charger les batteries « InfoLITHIUM » (série M).

Les batteries « InfoLITHIUM » (série M ) portent la marque

ˎ

.

Cet appareil ne peut pas être utilisé pour charger une batterie

ˎ

rechargeable nickel-cadmium ou nickel-hydrure métallique.

« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.

ˎ

Battery

mark

Repère de la

batterie

AC input terminal

Borne d’entrée CA

Battery pack

Batterie

rechargeable

Charger mark

Repère du

chargeur

CHARGE lamp

Témoin

CHARGE

to wall outlet (wall socket)

À une prise murale

Power cord (Mains lead)

Cordon d’alimentation

Merci pour l’achat de ce chargeur de batterie Sony.

Avant d’utiliser ce chargeur de batterie, veuillez lire attentivement ce

manuel et le conserver pour toute référence future.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez

pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons

directs du soleil, à une flamme, etc.

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,

1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;

2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.

ATTENTION

Utilisez une prise murale proche lorsque vous utilisez cet appareil.

ˎ

Même lorsque le témoin CHARGE de cet appareil est éteint,

l’alimentation n’est pas coupée. Si un problème devait se produire

pendant l’utilisation de cet appareil, débranchez celui-ci de la prise

murale pour le mettre hors tension.

N’utilisez pas cet appareil dans un espace confiné, comme entre un mur

ˎ

et un meuble.

PRÉCAUTION

L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant

qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité

électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question

relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ľadresse que

vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux

réparations.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils électriques et

électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays

de l’Union Européenne et aux autres pays européens

disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,

indique que ce produit ne doit pas être traité avec les

déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte

approprié pour le recyclage des équipements électriques et

électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au

rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les

conséquences négatives potentielles pour l’environnement

et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à

préserver les ressources naturelles. Pour toute information

supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous

pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou

le magasin où vous avez acheté le produit.

La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la

ˎ

consommation, etc. se trouve sous l’appareil.

Remarques concernant l’emploi

Cet appareil n’est pas étanche à la poussière, aux éclaboussures

d’eau ou à l’eau.

Garantie concernant les enregistrements

L’utilisateur ne pourra pas être dédommagé pour une absence

d’enregistrement ou de lecture due à une défectuosité de la batterie, du

chargeur de batterie, ou autre.

Où ne pas poser l’appareil

Ne posez pas cet appareil aux endroits suivants, ni pour la charge ni pour

l’entreposage. Ceci peut entraîner une panne.

À la lumière directe du soleil, comme sur le tableau de bord d’une

ˎ

voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage, car l’appareil peut se

déformer ou tomber en panne.

À un endroit exposé à des vibrations excessives

ˎ

À un endroit exposé à un électromagnétisme ou à des radiations

ˎ

À un endroit où il y a beaucoup de sable

ˎ

Au bord de la mer ou sur des sols sableux, où aux endroits où des

nuages de poussière sont fréquents, protégez l’appareil du sable ou de la

poussière. L’appareil risquerait sinon de tomber en panne.

Précautions d’emploi

Insérez bien la batterie rechargeable dans cet appareil avant de la

ˎ

charger.

La borne de la batterie peut être endommagée si la batterie n’est pas

ˎ

insérée correctement.

Pour protéger la batterie rechargeable, retirez-la de cet appareil lorsque

ˎ

la charge est terminée.

Ne laissez pas tomber ou n’appliquez pas de choc mécanique à cet

ˎ

appareil.

Gardez cet appareil à l’écart des téléviseurs ou récepteurs AM.

ˎ

Placé près d’un téléviseur ou d’un poste de radio, cet appareil peut

causer du bruit.

Débranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Pour

ˎ

débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais

sur le cordon d’alimentation proprement dit.

Veillez à ne pas mettre d’objets métalliques au contact des pièces

ˎ

métalliques de cet appareil. Ceci pourrait causer un court-circuit et

endommager l’appareil.

La batterie rechargeable et cet appareil peuvent devenir chauds pendant

ˎ

ou immédiatement après la charge.

Entretien

Lorsque cet appareil est sale, essuyez-le avec un chiffon sec et doux.

ˎ

Lorsque cet appareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon et un peu

ˎ

de solvant neutre puis séchez-le.

N’utilisez pas de diluants, benzine, alcool, etc. car ils endommageraient

ˎ

la surface de cet appareil.

Si vous utilisez un tissu de nettoyage chimique, consultez son mode

ˎ

d’emploi.

L’emploi d’un solvant volatil, comme un insecticide, ou la mise en

ˎ

contact direct de cet appareil avec un produit en caoutchouc ou en

plastique pendant une longue période peut détériorer ou endommager

cet appareil.

Pour charger la batterie

rechargeable

1 Insérez la batterie rechargeable.

Alignez le repère  de la batterie dans la direction du repère  du

chargeur et insérez la batterie de sorte qu’elle s’encliquette. (Voir

l’illustration ).

2 Raccordez le cordon d’alimentation à cet appareil puis à

une prise murale (Voir l’illustration ).

Le témoin CHARGE (orange) s’allume et la recharge commence.

Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge normale est terminée

(Charge normale).

Pour une charge complète, qui permet d’utiliser la batterie

rechargeable plus longtemps que la normale, laissez la batterie

rechargeable en place pendant encore une heure environ (Charge

complète).

Pour retirer la batterie rechargeable

Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens opposé de l’insertion et

en la soulevant tout droit.

Temps de charge

Batterie

rechargeable

NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Temps de charge

normale

(environ)

175 min

130 min

280 min

465 min

Pour de plus amples informations sur l’autonomie d’une batterie,

ˎ

reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo.

Le temps de charge peut être différent selon l’état de la batterie

ˎ

rechargeable ou la température ambiante.

Les temps indiqués correspondent à la charge d’une batterie

ˎ

rechargeable vide, usée sur cet appareil, à une température ambiante de

25 °C.

Température de charge

La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C pour la charge. Pour

une efficacité maximale de la batterie, la température conseillée pour

la charge est de 10 °C à 30 °C.

Pour utiliser rapidement la batterie rechargeable

Vous pouvez retirer la batterie rechargeable de cet appareil et l’utiliser

même si la charge n’est pas terminée. Cependant, le temps de charge a une

influence sur l’autonomie de la batterie rechargeable.

Remarques

Si le témoin CHARGE ne s’allume pas, vérifiez si la batterie

ˎ

rechargeable est bien insérée dans cet appareil.

Lorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE s’allume

ˎ

une fois puis s’éteint.

Une batterie rechargeable qui n’a pas été utilisée pendant longtemps

ˎ

peut être plus longue à charger que la normale.

Le chargeur de batterie peut être utilisé dans tous les pays ou toutes

les régions où l’alimentation est de100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.

N’utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci

pourrait provoquer un dysfonctionnement.

En cas de problème

Lorsque le témoin CHARGE clignote, vérifiez les points du tableau

suivant.
Le témoin CHARGE clignote de deux façons.

Clignotement lent : S’allume et s’éteint toutes les 1,5 secondes de façon

répétée.

Clignotement rapide : S’allume et s’éteint toutes les 0,15 secondes de façon

répétée.

La mesure à prendre dépend de la façon dont le témoin CHARGE

clignote.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter lentement

La charge est en pause. Cet appareil est en attente.

Si la température de la pièce est hors de la plage de températures

appropriée, la charge s’arrête automatiquement.

Lorsque la température de la pièce revient dans la plage appropriée, le

témoin CHARGE s’allume et la charge redémarre.

Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et 30 °C.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement

La première fois que vous chargez la batterie dans une des situations

suivantes, le témoin CHARGE peut clignoter rapidement.

Dans ce cas, retirez la batterie de cet appareil puis réinsérez-la et

chargez-la de nouveau.

 Si la batterie est restée longtemps inutilisée

 Si la batterie est restée longtemps dans l’appareil photo

 Immédiatement après l’achat

Si le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement, vérifiez les

points du tableau suivant.

Veuillez contacter le revendeur Sony le plus proche du produit présentant

éventuellement un problème.

Retirez la batterie rechargeable qui a été chargée et insérez-la de nouveau

fermement dans le chargeur.

Le témoin CHARGE clignote de

nouveau :

Installez une autre batterie.

Le témoin CHARGE s’allume et ne

clignote plus :

Si le témoin CHARGE s’éteint parce

que le temps de charge est dépassé, il

n’y a aucun problème.

Le témoin CHARGE clignote de

nouveau :

Le problème vient de cet appareil.

Le témoin CHARGE s’allume et ne

clignote plus :

Si le témoin CHARGE s’éteint parce

que le temps de charge est dépassé, le

problème vient de la première

batterie installée.

Spécifications

Puissance nominale d’entrée

100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz

14 VA - 20 VA 9 W

Puissance nominale de sortie

Borne de charge de la batterie :

8,4 V CC 750 mA

Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C

Température d’entreposage

–20 °C à +60 °C

Dimensions (environ)

70 mm × 25 mm × 95 mm

(l/h/p)

Poids

environ 90 g

Articles inclus

Chargeur de batterie (BC-VM10A) (1)

Cordon d’alimentation secteur (1)

Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

BC-VM10

4-289-308-21(1)

Battery Charger

Chargeur de Batterie

Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones

© 2011 Sony Corporation Printed in China