beautypg.com

Sony FDA-ME1AM User Manual

Fda-me1am, Magnifying eyepiece oculaire grossissant 目镜放大器

background image

FDA-ME1AM

4-140-989-02(1)

日本語

本機は、ソニーのデジタル一眼レフカメラ(以下、カメ
ラとする)用のマグニファイングアイピースです。

APS-C

サイズのカメラでお使いになれます。

お使いの際、一部のカメラでファインダー4隅のケ
ラレが目立つ場合がありますが撮影した画像には影
響はありません。

安全のために

ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、
間違った使いかたをすると、人身事故が起きる恐れが
あり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守
りください。

安全のための注意事項を守る。
故障したら使わずに、お買い上げ店

、またはソニー

の相談窓口に修理を依頼する。

下記の注意事項を守らないと、事故に
より

死亡

大けが

の原因となりま

す。

直接太陽を覗かないでください。目をいためたり、失
明の原因となることがあります。

主な特長

ファインダー像が

1.15

倍に拡大されるため、より見

やすくファインダー撮影ができます。
接眼部を

7mm

伸長します。カメラ本体と顔の距離

を離すことにより、より快適にファインダー撮影が
できます。

(エクステンダー機能)

接眼ラバー部(イラスト

-

)に、汚れが落ちやすく

柔らかい素材を使用し、快適な覗き心地を実現して
います。

ご注意

本機を取り付けて撮影される際はカメラのアイス
タート

AF

をお使いになれません。

カメラの「アイスタート

AF

」と「接眼時自動消灯」を

オフにしてご使用ください。
画面表示のオン/オフは、コントロールボタンの

DISP

をご使用ください。

接眼レンズ部には、直接手を触れないようにしてく
ださい。

お手入れについて

接眼ラバー部が汚れた場合は柔らかい布で汚れを拭き
取ってください。その際は接眼レンズ部に触れないよ
うご注意ください。

取り付けかた

カメラのアイカップをはずして本機を取り付けます。

アイカップをはずす(イラスト)

1

両手でカメラを持ち、アイカップの下に親指を沿
える。

2

両手でカメラを支えながら、親指でアイカップを押
し上げる。
アイカップがはずれ、カメラの接眼枠が現れま
す。

アイカップをはずす際は、カメラの落下にご注意く
ださい。

本機を取り付ける(イラスト)

1

カメラの接眼枠の左右にある溝と本機の取り付け
部を合わせて本機を差し込む。

2

本機を“カチッ”と感触があるまでしっかり押し込
む。

主な仕様

FDA-ME1AM

外形寸法 約

43

Ч

28

Ч

18 mm

(幅/高さ/奥行き)

質量

10 g

同梱物

マグニファイングアイピース(

1

)、

印刷物一式

仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。

はソニー株式会社の商標です。

アフターサービス

ご相談になるときは次のことをお知らせください。

型名:

FDA-ME1AM

故障の状態:できるだけ詳しく
お買い上げ日:

English

This magnifying eyepiece is designed for use with a

Sony digital single lens reflex camera (referred to below

as “camera”).

This unit can be used with an APS-C size camera.

When using this unit with some camera models, the

corners of the viewfinder may appear dark. However,

the actual images you shoot are not affected.

WARNING

Do not directly look at the sun through the magnifying

eyepiece.




マグニファイングアイピース

Magnifying Eyepiece

Oculaire grossissant

目镜放大器

取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/
Bedienungsanleitung/Manua l de instrucciones/
Gebruiksaanwijzing/Istruzioni per l’uso/Manual de
instruções /Bruksanvisning/

/

/

/

/

Printed in Japan

©2009 Sony Corporation

お買い上げいただきありがとうございます。

この取扱説明書には、事故を防ぐための重要
な注意事項と製品の取り扱いかたを示して

います。この取扱説明書をよくお読みの上、製品を安
全にお使いください。お読みになったあとは、いつで
も見られる所に必ず保管してください。

1

2

はずすとき

When detaching

Retrait

Beim Abnehmen

Al extraerlo

Bij het loskoppelen

Per rimuoverlo

Ao desacoplar

1

2

Features

Magnifies the finder image 1.15 times, making it

easier to take photos with the finder.

Makes the distance from finder to eye 7 mm greater

than with the eyecup of the camera.

Extending the distance between the camera body

and the user’s face makes shooting via the finder

more comfortable. (Extender function)

The soft, easily cleaned material of the eyepiece

cushion (illustration -) makes viewing more

comfortable.

Notes

When shooting with this unit attached, you cannot

use the Eye-Start AF function of the camera.

When using this unit, turn off “Eye-Start AF” and

“Auto off w/VF”.

To turn the screen on and off, use the DISP (Display)

on the Control button.

Do not touch the lens of this unit directly with your

hand.

Maintenance

If the eyepiece cushion becomes dirty, wipe it clean

with a soft cloth. When doing so, be careful not to

touch the lens of this unit.

Attachment

Remove the eyecup of the camera before attaching this

unit.

Removing the eyecup (Illustration )

1 Hold the camera with both hands and place

your thumbs under the eyecup .

2 While supporting the camera with both

hands, push the eyecup upwards with your

thumbs.

The eyecup detaches and the eyepiece frame  of

the camera is exposed.

Be careful not to drop the camera while removing

the eyecup.

Attaching this unit (Illustration )

1 Align the shoe of this unit with the

grooves on each side of the camera’s

eyepiece frame and slide this unit on.

2 Slide this unit firmly all the way down until

it clicks into place.

Specifications

Dimensions

Approx. 43 Ч 28 Ч 18 mm

(1 1/3 Ч 1 1/8 Ч 23/32 in.) (w/h/d)

Mass

Approx. 10 g (0.4 oz)

Included items Magnifying Eyepiece(1), Set of printed

documentation

Design and specifications are subject to change without

notice.

is a trademark of Sony Corporation.

Français

Cet oculaire grossissant est conçu pour l’appareil photo

numérique reflex à objectifs interchangeables Sony

(appelé ci-dessous « l’appareil photo »).

Cet appareil peut être utilisé avec un appareil photo

de taille APS-C.

Si vous utilisez cet appareil avec certains modèles

d’appareils photo, les angles du viseur peuvent être

sombres. Toutefois, les photos proprement dites

seront normales.

AVERTISSEMENT

Ne pas regarder directement le soleil à travers l’oculaire

grossissant.

Caractéristiques

Grossit environ 1,15 fois l’image dans le viseur, ce

qui facilite la prise de vue avec le viseur.

Allonge la distance entre viseur et l’oeil de 7 mm par

rapport à l’oculaire de l’appareil photo.

Allonge la distance entre le boîtier de l’appareil

photo et le visage de l’utilisateur, ce qui améliore le

confort lors de la prise de vue avec le viseur. (Fonction

Extension)

Le matière douce, facile à nettoyer du coussinet de

l’oculaire (illustration -) améliore le confort

lors de la prise de vue avec le viseur.

Remarques

Pendant la prise de vue avec cet article, la fonction

Eye-Start AF de l’appareil photo ne peut pas être

utilisée.

Lorsque vous utilisez cet article, mettez « Eye-Start

AF » et « Auto OFF viseur » hors service.

Pour allumer et éteindre l’écran, utilisez DISP

(Affichage) sur le pavé de commande.

Ne touchez pas la lentille de cet article directement

avec la main.

Entretien

Lorsque le coussinet d’oculaire est sale, nettoyez-le

avec un tissu doux.

Lorsque vous le nettoyez, faites attention de ne pas

toucher la lentille de cet article.

Mise en place

Retirez l’oculaire de l’appareil photo avant de mettre

cet article en place.

Retrait de l’oculaire (Illustration )

1 Tenez l’appareil photo avec les deux mains

et posez les pouces sous l’oculaire .

2 Tout en tenant l’appareil photo avec les

deux mains, poussez l’oculaire vers le haut

avec les pouces.

L’oculaire se détache et le support de l’oculaire 

de l’appareil photo est visible.

Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil

photo lorsque vous retirez l’oculaire.

Mise en place de cet article (Illustration )

1 Alignez la semelle de cet article sur les

rainures de chaque côté du support

d’oculaire de l’appareil photo et mettez cet

article en place en le faisant glisser.

2 Faites glisser cet article à fond jusqu’à ce

qu’il s’encliquette.

Spécifications

Dimensions

Environ. 43 Ч 28 Ч 18 mm

(1 1/3 Ч 1 1/8 Ч 23/32 po) (l/h/p)

Poids

Environ. 10 g (0,4 on)

Articles inclus Oculaire grossissant (1), Jeu de

documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être

modifiées sans préavis.

est une marque commerciale de Sony Corporation.

Deutsch

Dieses Vergrößerungsokular ist zur Verwendung

mit einer digitalen Sony-Spiegelreflexkamera (im

Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) gedacht.

Dieses Gerät kann mit einer Kamera des Formats

APS-C verwendet werden.

Bei Verwendung dieses Geräts können bei manchen

Kameramodellen die Eckenbereiche im Sucher

dunkel erscheinen. Dies hat aber keine Einwirkung

auf die tatsächlich aufgenommenen Bilder.

WARNUNG

Blicken Sie nicht durch dieses Vergrößerungsokular

direkt in die Sonne.

Merkmale

Vergrößert das Sucherbild 1,15-fach und erleichtert

dadurch das Fotografieren mit dem Sucher.

Macht den Abstand zwischen Sucher und Auge 7

mm größer als mit der Augenmuschel der Kamera.

Durch Erweitern des Abstands zwischen

Kameragehäuse und Gesicht des Benutzers wird

Aufnehmen über den Sucher komfortabler.

(Ausziehfunktion)

Das weiche, leicht zu reinigende Material des

Okularpolsters (Abbildung -) macht das

Betrachten komfortabler.

Hinweise

Beim Aufnahmen wenn dieses Teil angesetzt ist,

können Sie nicht die Funktion Eye-Start-AF der

Kamera verwenden.

Bei Verwendung dieses Teils schalten Sie « Eye-Start-

AF » und « Auto LCD aus » aus.

Zum Ein- und Ausschalten des Bildschirms

verwenden Sie die To turn the screen on and off, use

the DISP (Display) an der Steuertaste.

Berühren Sie die Linse dieses Teils nicht direkt mit

der Hand.

Wartung

Wenn das Okularpolster schmutzig wird, wischen Sie

es mit einem weichen Tuch sauber.

Achten Sie dabei darauf, nicht die Linse dieses Teils zu

berühren.

Ansatz

Nehmen Sie die Augenmuschel vor dem Ansetzen

dieses Teils von der Kamera ab.

Abnehmen der Augenmuschel

(Abbildung )

1 Halten Sie die Kamera mit beiden Händen

und setzen Sie Ihre Daumen unter die

Augenmuschel .

2 Während Sie die Kamera mit beiden Händen

stützen, drücken Sie die Augenmuschel mit

den Augen nach oben.

Die Augenmuschel löst sich, und der

Okularrahmen  der Kamera wird freigelegt.

Achten Sie darauf, die Kamera beim Abnehmen der

Augenmuschel nicht fallen zu lassen.

Anbringen des Teils (Abbildung )

1 Richten Sie den Schuh dieses Teils mit den

Nuten an jeder Seite des Okularrahmens der

Kamera aus und schieben Sie dieses Teil auf.

2 Schieben Sie dieses Teil ganz herunter, bis

es hörbar einrastet.

Technische Daten

Abmessungen

Ca. 43 Ч 28 Ч 18 mm

(B × H × T)

Gewicht

Ca. 10 g

Mitgeliefertes Zubehör Vergrößerungsokular (1),

Anleitungen

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben

ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

Español

Este ocular de aumento ha sido diseñado para

utilizarse con una cámara réflex digital Sony (en

adelante “cámara”).

Esta unidad podrá utilizarse con una cámara de

tamaño APS-C.

Cuando utilice esta unidad con algunos modelos

de cámaras, las esquinas del visor pueden aparecer

oscuras. Sin embargo, las imágenes reales que usted

tome no se verán afectadas.

ADVERTENCIA

No mire directamente el sol a través de este ocular de

aumento.

Características

Amplía la imagen del visor 1,15 veces, facilitando la

toma de fotos con el visor.

Hace que la distancia del visor al ojo sea 7 mm mayor

que con la copa ocular de la cámara.

Al prolongar la distancia entre el cuerpo de la cámara

y la cara del usuario, resulta más cómodo fotografiar

a través del visor. (Función de prolongador)

El material suave y de fácil limpieza del amortiguador

del ocular (ilustración -) permite ver con mayor

comodidad.

Notas

Cuando fotografíe con esta unidad colocada, no

podrá utilizar la función Eye-Start AF de la cámara.

Cuando utilice esta unidad, desactive “Eye-Start AF”

y “Apagar c/visor”.

Para activar y desactivar la pantalla, utilice DISP en

el botón de control.

No toque el objetivo de esta unidad directamente con

su mano.

Mantenimiento

Si el amortiguador del ocular se ensucia, límpielo con

un paño suave y seco.

Cuando tenga que hacer esto, tenga cuidado de no

tocar el objetivo de esta unidad.

Colocación

Extraiga la copa ocular de la cámara antes de colocar

esta unidad.

Extracción de la copa ocular (ilustración )

1 Sujete la cámara con ambas manos y

coloque sus pulgares debajo de la copa

ocular .

2 Sujetando la cámara con ambas manos,

empuje la copa ocular hacia arriba con sus

pulgares.

La copa ocular se desprenderá y quedará a la vista el

marco del ocular  de la cámara.

Tenga cuidado de que no se caiga la cámara mientras

esté extrayendo la copa ocular.

Colocación de esta unidad (Ilustración )

1 Alinee la zapata de esta unidad con las

ranuras de cada lado del marco del ocular de

la cámara y deslice esta unidad por ellas.

2 Deslice esta unidad completamente hacia

abajo hasta que chasquee en su lugar.

Especificaciones

Dimensiones

Aprox. 43 Ч 28 Ч 18 mm

(an/al/prf)

Peso

Aprox. 10 g

Elementos incluidos Ocular de aumento (1), Juego de

documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios

sin previo aviso.

es marca comercial de Sony Corporation.

Nederlands

Het vergrotend oculair is ontwikkeld voor gebruik

met een digitale spiegelreflexcamera van Sony (hierna

"camera" genoemd).

Dit onderdeel kan worden gebruikt met een camera

met APS-C formaat.

Bij gebruik van dit onderdeel bij sommige

cameramodellen kunnen de hoeken van de zoeker

donker lijken. De echte beelden die u opneemt

worden echter niet beïnvloed.

WAARSCHUWING

Kijk niet recht in de zon via dit vergrotend oculair.

Functies

Vergroot het beeld in de zoeker 1,15 keer, waardoor

het makkelijker wordt om foto’s te maken met de

zoeker.

Maakt de afstand van de zoeker tot het oog 7 mm

groter dan met de oogkom van de camera.

Het verlengen van de afstand tussen de camera en

het gezicht van de gebruiker, maakt het fotograferen

via de zoeker comfortabeler. (Verlengingsfunctie)

Het zachte, makkelijk te reinigen materiaal van het

oculairkussentje (afbeelding -) maakt kijken

comfortabeler.

Opmerkingen

Als u opnamen maakt met dit onderdeel bevestigd,

kunt u niet gebruikmaken van de Eye-Start AF-

functie van de camera.

Als u dit toestel gebruikt, dient u “Eye-Start AF" en

"Autom. uitsch." uit te zetten.

Voor het aan- en uitzetten van het scherm, gebruikt

u de DISP (Display) op de bedieningsknop.

Raak de lens van dit onderdeel niet direct met uw

hand aan.

Onderhoud

Als het oculairkussentje vuil wordt, veeg het dan af

met een zachte doek.

Als u dat doet, raak dan de lens van dit onderdeel niet

aan.

Bevestiging

Haal de oogkom van de camera eraf voordat u dit

onderdeel bevestigt.

Het afnemen van de oogkom (afbeelding )

1 Houd de camera vast met beide handen en

plaats uw duimen onder de oogkom .

2 Terwijl u de camera met beide handen

ondersteunt, duwt u de oogkom naar uw

duimen.

De oogkom komt los en het oculairkader  van de

camera wordt zichtbaar.

Laat de camera niet vallen als u de oogkom eraf

haalt.

Het bevestigen van dit onderdeel

(afbeelding )

1 Lijn de schoen van dit onderdeel uit

met de groeven aan beide kanten van het

oculairkader van de camera en schuif het

onderdeel erop.

2 Schuif het onderdeel er stevig, helemaal op

tot het op zijn plaats klikt.

Technische gegevens

Afmetingen

Ongeveer 43 Ч 28 Ч 18 mm

(b/h/d)

Gewicht

Ongeveer 10 g

Bijgeleverd toebehoren Vergrotend oculair (1),

Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens

voorbehouden, zonder kennisgeving.

is een handelsmerk van Sony Corporation.

Vid avtagning