beautypg.com

Important, Important importante – MAAX REVERIE F User Manual

Page 7

background image

7

s

ecurIng

.

the

.a

Pron

Apply a silicone seal under the apron

(optional). Fig 4.2. According to bathroom

flooring, use proper screws and washers

(not included) to secure the apron to the

floor. Fig. 6.

I

nstallIng

.

the

.b

athtub

For preplumbed units, attach the hot and

cold water risers to the plumbing hoses

(Fig 8).
Position the bathtub inside the apron.

Fig. 7.

Note: Make sure all the legs are in

contact with the ground, so that the bath

is not soported by the apron (Fig. 7b).

only for models 105797 and 105823. To

complete the installation and solidify the

bathtub, place a bead of silicone along the

seam where the bathtub rests against the

apron.

fig. 9.

o

blIgatory

.t

est

.....

the bathtub must be tested before

installation is complete. Fill the tub

to the overflow and inspect for leaks.

Tighten any loose connections between

the hoses and motor by hand.
MaaX is not responsible for defects and/

or problems discovered in course of this

procedure, or those that could have been

repaired or avoided by following it.

f

IxatIon

.

du

.

tablIer

Appliquer un joint de silicone sous le

tablier (facultatif). Fig. 4.2. Dépendent de

la finition du plancher utiliser des vis et des

rondelles plates appropriées (non fournies)

pour fixer le tablier au sol. Fig. 6.

I

nstallatIon

.

de

.

la

.

baIgnoIre

Raccorder les boyaux d’alimentation en eau

chaude et en eau froide aux boyaux flexibles

de la robinetterie (si applicable). Fig. 8.
Positionner la baignoire dans le tablier. Fig.

7.

Note: assurez-vous que les pattes

soient tous en contact avec le sol afin

que la baignoire ne soit pas supportée

par le tablier (Fig. 7b).

Seulement

pour

les

modelès

105797 et 105823.

.

Pour finaliser

l’installation et solidifier le tout, placer

un joint de silicone à la jonction ou la

baignoire repose sur le tablier.

fig 9.

l

a

.

baIgnoIre

.

doIt

.

être

.

testée

avant de terminer l’installation, la baignoire

doit être testée ; remplir la baignoire jusqu’au

trop-plein et vérifier s’il y a des fuites. S’assurer

que les raccords des tuyaux au moteur sont

bien serrés (serrer à la main seulement).
MaaX n’est pas responsable des

défauts ou problèmes découverts ou

qui auraient pu être réparés ou évités

suite à cette procédure.

f

IjacIón

.

del

.

faldón

Aplicar una junta de silicona de bajo del

faldón (facultativo). Fig. 4.3. Dependiendo

del acabado del piso usar tornillos y

arandelas adecuadas (no incluidas) para

asegurar el delantal al suelo. Fig. 6

I

nstalacIón

.

de

.

la

.

bañera

Acoplar los tubos flexibles de alimentación de

agua caliente y de agua fría a las mangueras

flexibles de la grifería (si aplica)(Fig 8).
Colocar la bañera dentro del faldón. Fig.

7.

Nota: asegúrese de que todas las

patas esten en contacto con el suelo, de

forma que el baño no sea soportado por

el delantal (Fig. 7b).

Solo para los modelos 105797 y 105823.

Para finalizar la instalación y solidificar el

conjunto, colocar una línea de silicona a

la unión del faldón y la bañera.

fig. 9.

l

a

.

bañera

.

debe

.

ser

.

Probada

antes de terminar la instalación, la bañera debe

ser probada; llenar la bañera hasta el rebosadero

y comprobar si hay fugas. Cerciorarse de que

las tuberías conectadas al motor estén bien

ajustadas (ajuste solamente a mano).
MaaX no es responsable de los defectos

o problemas que hubieran podido ser

descubiertos, reparados o evitados luego

de haber efectuado esta prueba.

Fig. 6

Fig. 7a

Fig. 8

Fig. 9

For models 105797-105823 only

Pour modèles 105797-105823 seulement

Para modelos 105797-105823 únicamente

iMPortant

iMPortant

iMPortante

Leg

Patte

Pata

Apron bottom

Partie inferieure du tablier

Parte inferior del delantal

Floor

Plancher

Piso

Fig. 7b

This manual is related to the following products: