beautypg.com

MEDC BG3 User Manual

Page 2

background image

04/04

© MEDC 2004

1.0 EINFÜHRUNG
Der Melder ist mit folgenden Merk-

malen erhältlich:
Transparente Klappe zum Anheben

(optional)

Einpoliger oder zweipoliger Schalter

Bis zu vier M20 Kabeleinführungen

Bis zu sechs 4,0mm² Klemmen

LED-Signal (optional)

Testschlüsseleinrichtung

Mit Leuchtfarbe lackierte Rückplatte

(optional)
Die in diesem Handbuch enthaltenen

Informationen gelten für alle oben

aufgeführten Geräte.
2.0 INSTALLATION

2.1 Montage
Der Bruchglas-Feuermelder ist mit Hilfe

der beiden Befestigungsboh-rungen im

Unterteil auf einer senkrechten Fläche

zu montieren. Die Befestigungs-

bohrungen sind nach Entfernung des

Deckels zugänglich. Sie sind für die

Aufnahme von Kopfschrauben

ausgelegt. MEDC empfiehlt die

Verwendung von Befestigungselementen

aus Edelstahl.
Eine Montageschablone zur

Positionierung der Befestigungs-

bohrungen vor der Montage des Geräts

kann geliefert werden.
2.2 Anschlussstutzen
Stellen Sie sicher, dass nur Anschlusss-

tutzen mit der richtigen Zertifizierung

verwendet werden.
Alle Anschlussstutzen müssen über die

gleiche IP-Schutzklasse wie das Gerät

verfügen.
Um die IP-Schutzklasse des Geräts zu

erhalten, sind die Anschlussstutzen am

Gerät mit einer Dichtungsscheibe oder

Dichtmasse abzudichten. Wir empfeh-

len “HYLOMAR PL32 COMPOUND”.
2.3 Verdrahtung

Die gesamte Verdrahtung muss mit

dem entsprechenden Schaltplan

übereinstimmen.

MEDC empfiehlt, alle Kabel und Adern

vollständig zu kennzeichnen.

Bei Installation und Betrieb explosion-

sgeschützter elektrischer Einrichtungen

sind die entsprechenden landesspezi-

fischen Regelungen betreffs Installation

und Betrieb (z.B. EN60079-14 und

BS7671:1992) zu beachten.

1.0 INTRODUCTION
The breakglass unit is available with

the following features:
Transparent lift flap (optional)

Single Pole or Double Pole Switch

Up to 4 x M20 gland entries

Up to 6 x 4.0 mm

2

terminals

LED signal (optional)

Test key facility

Luminescent painted backplate

(optional)
The information contained in this

manual applies to all the above

units.
2.0 INSTALLATION
2.1 Mounting Details
The breakglass unit should be mount-

ed on a vertical surface using the two

fixing holes in the base. These fix-

ing holes are accessible by removing

the cover.The fixing holes have been

designed to accept a cap head screw

or bolt. MEDC recommend the use of

stainless steel fasteners.
A mounting template can be supplied

to position mounting holes prior to

mounting unit.
2.2 Cable Glands
Ensure that only the correct certified

glands are used.
All cable glands should be of an

equivalent IP rating to that of the

unit.
In order to maintain the IP rating of

the unit, the glands should be sealed

to the unit using a sealing washer

or sealing compound. We recom-

mend the use of ‘HYLOMAR PL32

COMPOUND’.
2.3 Wiring
All wiring to comply with the relevant

wiring diagram.
MEDC recommend that all cables

and cores should be fully identified.

When installing and operating ex-

plosion-proof electrical equipment,

the relevant national regulations

for installation and operation (e.g.

EN60079-14 and BS7671:1992)

must be observed.

1.0 INTRODUCTION
Cet équipement présente les cara-

ctéristiques suivantes:
Couvercle transparent rabattable

(option)

Interrupteur unipolaire ou bipolaire

Jusqu’à 4 entrées presse-étoupe

M20

Jusqu’à 6 connexions de 4,0 mm²

Diode lumineuse (option)

Clé de test

Fond de boîtier luminescent (op-

tion)
Les informations contenues dans

cette notice s’appliquent à toutes

les versions.
2.0 INSTALLATION

2.1 Installation

Le boîtier doit être installé sur une

surface verticale en utilisant les deux

trous de fixation prévus à cet effet.

Ces deux trous qui sont accessibles

en démontant le couvercle ont été

conçus pour recevoir une vis à tête.

MEDC recommande d’utiliser des vis

en acier inoxydable.
Un gabarit peut être fourni pour

faciliter le perçage des trous.
2.2 Eléments de connexion des

câbles

Seuls des presse-étoupe certifiés du

modèle correct doivent être utilisés.
Tous les presse-étoupe doivent avoir

un indice IP équivalent à celui de

l’équipement.
Afin de garantir le maintien de la

classification IP, l’étanchéité entre

le presse-étoupe et l’équipement

doit être assurée par l’emploi d’une

rondelle ou un produit d’étanchéité.

Nous recommandons l’utilisation du

produit HYLOMAR PL32.
2.3 Câblage

L’ensemble du câblage doit être

conforme au schéma de câblage

pertinent.
MEDC recommande d’identifier

clairement tous les câbles et con-

ducteurs.
Pour toute installation et mise en

œuvre d’un équipement électrique

antidéflagrant, la réglementation