beautypg.com

Manuel sprint et intelligent light, Silva, Manual silva sprint e intelligent light – SILVA Sprint User Manual

Page 2: Käyttöopas silva sprint ja intelligent light

background image

Falls Sie den Akku über einen längeren Zeitraum lagern möchten (mehr als 30

Tage), sollte er nicht vollgeladen sein, da er anderenfalls seine Leistung verliert.

Li-Ionen-Akkus entladen sich in einem Zeitraum von 30 Tagen um etwa 20 %. Sie

können einen halbvollen Akku stets ohne Beeinträchtigung seiner Leistung laden.

Akku nicht extremen Temperaturen aussetzen, weil das zu Bränden oder

Explosionen führen kann.

Akku nicht auseinander nehmen oder unsachgemäß behandeln, Verätzungsgefahr.

Von Kindern fernhalten.

Akkus nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr.

Akkus nicht in Wasser tauchen.

Die Pole nicht kurzschließen.

Ausschließlich durch Silva Sprint oder Alpha Akkus ersetzen.

SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT!

Die Stirnleuchte und die Batterien sind dem Recycling zuzuführen und dürfen

nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie alle Teile gemäß den

gültigen örtlichen Vorschriften.

GARANTIE

Silva garantiert, dass Ihr Silvaprodukt zwei (2) Jahre lang bei normaler Verwendung

frei von Material- oder Qualitätsmängeln ist. Silvas Haftung beschränkt diese

Garantie auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts. Die eingeschränkte

Garantie ist auf den ursprünglichen Käufer begrenzt.

Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit als fehlerhaft erweisen, wenden

Sie sich bitte an den Kaufort. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Kaufbeleg zur Hand

haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Der Umtausch kann ohne das Original

des Kaufbelegs nicht erfolgen. Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt umge-

baut wurde, nicht gemäß den von Silva empfohlenen Anweisungen entsprechend

installiert, betrieben, repariert oder gepflegt wurde oder physikalischen, elektri-

schen Belastungen, Missbrauch, Vernachlässigung oder einem Unfall ausgesetzt

war. Die Garantie gilt auch nicht für gewöhnliche Abnutzung und Verschleiß. Silva ist

weder verantwortlich für jegliche Konsequenzen, die direkt oder indirekt entstehen,

noch für Schäden, die aus dem Gebrauch dieses Produkts resultieren. In keinem

Fall überschreitet Silvas Haftung den von Ihnen für das Produkt geleisteten Preis.

Einige Rechtssprechungen sehen die Ausschließung oder Begrenzung von Neben-

schäden oder Folgeschäden nicht vor. Daher könnte die obige Beschränkung oder

der Ausschluss nicht auf Sie zutreffen. Die Gültigkeit der Garantie beschränkt sich

auf das Land, in dem das Produkt gekauft wurde, und darf auch nur dort eingelöst

werden.

Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se

MANUEL

Sprint et Intelligent Light

®

Silva

Merci d’avoir choisi la lampe frontale Sprint Silva. Grâce à sa conception modulaire,

cette lampe frontale peut aussi bien être utilisée sur un casque que sur un guidon de

bicyclette (Sprint Plus).

La lampe frontale est équipée de l’Intelligent Light

®

dont la technologie de diffusion

lumineuse combine un faisceau large et un faisceau longue portée. Cette combinai-

son unique de faisceaux offre à l’utilisateur une visibilité à la fois périphérique et de

longue portée. Pour la course, le ski de fond ou la course d’orientation nocturne, cet

avantage se traduit par moins de mouvements de la tête, une maîtrise améliorée, un

meilleur équilibre et donc une vitesse plus élevée.

Vue d’ensemble du produit

La lampe Sprint comprend les éléments suivants :

Une lampe frontale

Un serre-tête ergonomique

Une batterie Li-Ion rechargeable avec un boîtier multi-fixations

Un chargeur

Une fixation pour casque (Sprint Plus)

Une fixation pour guidon de bicyclette (Sprint Plus)

Un manuel d’instructions

AVANT TOUTE UTILISATION

Charge de la batterie

La batterie doit être chargée avant la première utilisation.

1. Branchez la batterie au chargeur.

2. Branchez le chargeur à une prise murale.

3. Une LED sur le chargeur indique l’état de charge de la batterie :

- témoin vert = la batterie est complètement chargée (ou débranchée)

- témoin rouge = la batterie est en charge

- témoin rouge clignotant = la batterie présente un dysfonctionnement

La durée de charge est d’environ 4 heures.

Remarque ! Lorsque la batterie est entièrement chargée, le chargeur passe

automatiquement en mode maintenance.

La lampe frontale Sprint est compatible avec les batteries Alpha.

SILVA SPRINT – LA LAMPE FRONTALE MODULAIRE ET POLYVALENTE

La lampe frontale Sprint est conçue pour de nombreuses activités. Différentes

possibilités s’offrent à vous:

ESerre-tête ergonomique

Ce serre-tête rgonomique est conçu pour porter confortablement la lampe sur la

tête. Les 3 attaches Velcro permettent une adaptation parfaite à votre tête.

1

2

Fixez la lampe frontale sur le serre-tête en insérant le pied de la lampe dans le

support encliquetable. Pour enlever la lampe, appuyez sur le bouton du support et

extrayez la lampe par le haut.

3

4

Fixation pour guidon de bicyclette (Sprint Plus)

La fixation pour guidon de bicyclette a été développée pour les guidons dont le

diamètre est compris entre 25 et 32 mm. Elle est livrée avec 3 pièces de caoutchouc

Utilisez ces pièces pour ajuster correctement la fixation à votre bicyclette puis

serrez la vis inférieure pour la fixer fermement.

5

Fixez la lampe frontale sur la fixation pour guidon de bicyclette en insérant le pied

de la lampe dans le support encliquetable. Pour la retirer, appuyez sur le bouton du

support et extrayez la lampe par le haut.

3

4

Fixation pour casque (Sprint Plus)

La fixation pour casque est livrée avec une bande adhésive préinstallée à l’arrière

pour un montage facile sur n’importe quel casque.

Pour poser la fixation, retirez d’abord la pellicule protectrice de la bande adhésive.

Assurez-vous que la surface du casque est propre et sèche. Appliquez ensuite le

support dans la position souhaitée.

6

Si vous ne voulez pas coller de bande adhésive sur votre casque, la fixation est aussi

prévue pour accueillir 2 sangles latérales. (Non fournies)

Fixez la lampe frontale sur la fixation pour casque en insérant le pied de la lampe

dans le support encliquetable. Pour la retirer, appuyez sur le bouton du support et

extrayez la lampe par le haut.

3

4

Transport de batterie polyvalent

La lampe frontale Sprint est conçue pour transporter la batterie de multiples façons

: vous pouvez par exemple la placer sur votre dos, un cadre de bicyclette, votre

ceinture, dans votre sac à dos, etc.

7

PENDANT L’UTILISATION

ALLUMEZ VOTRE LAMPE FRONTALE

Au sommet du corps de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les

4 modes d’éclairage. Chaque pression sur le bouton change le mode d’éclairage

comme suit :

1. Allume la lampe frontale avec la puissance maximale de toutes les LED.

2. Allume toutes les LED en mode économie d’énergie.

3. LED du faisceau large en mode économie d’énergie

4. Flash clignotant

5. Reprend le cycle au niveau 1.

Pour éteindre la lampe frontale, maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde.

CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE

Veuillez noter que la température du corps de la lampe frontale augmente lors de

son utilisation. Elle dépend du mode d’éclairage choisi, de la température ambiante

et des courants d’air (vitesse). La lampe frontale Sprint est équipée d’une unité

de contrôle de la température qui empêche la surchauffe du corps de la lampe en

réduisant la puissance des LED.

Remarque! Veillez à débrancher systématiquement la batterie lorsque vous rangez

la lampe frontale dans un lieu clos comme un sac, une poche ou autre.

APRÈS UTILISATION

MAINTENANCE

Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Sprint, nettoyez-la

régulièrement avec un chiffon humide.

Nettoyage du serre-tête: rinçage à l’eau chaude.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Poids lampe frontale (avec adaptateur pour la tête): 190 grammes

Poids de la batterie: 300 grammes

Type de batterie: Li-Ion 7.2V 6.6Ah

Portée d’éclairage (Maxi): 140 m

Autonomie : Puissance maxi/mini/éclairage diffus/clignotant : 2,30 heures/7

heures/20 heures/20 heures

Indice d´étanchéité: IPX6

Puissance de sortie maximale: 19W

Plage de temperature de fonctionnement: -20 à +60°

À PROPOS DES BATTERIES LI-ION

La batterie doit être rangée dans un environnement sec et à une température

comprise entre -20 °C et +35 °C.

Si vous souhaitez stocker votre batterie pendant une longue période (plus de 30

jours), celle-ci ne doit pas être complètement chargée au risque de diminuer ses

performances.

Les batteries Li-Ion ont un taux de décharge d’environ 20 % sur une période de

30 jours. Il est toujours possible de stocker une batterie à moitié déchargée sans

l’endommager.

N’exposez pas la batterie à des températures extrêmes au risque de causer un

incendie ou une explosion.

Ne jamais démonter ni ouvrir la batterie. Vous vous exposeriez à un risque de

brûlure chimique.

Conservez la batterie hors de portée des enfants.

Ne jetez pas la batterie au feu. Elle risque d’exploser.

N’immergez pas la batterie dans l’eau.

Ne mettez pas en court-circuit les contacts de la batterie.

Ne remplacez les batteries que par des batteries Sprint ou Alpha Silva.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

La lampe frontale et les batteries doivent être recyclées et ne doivent pas être mises

au rebut avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut,

veuillez vous conformer à la réglementation en vigueur.

GARANTIE

Silva garantit votre produit contre tout défaut de matériel et de fabrication sous

réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La

responsabilité de Silva se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Seul

l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée. En cas de défectuosité

du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter votre revendeur.

Munissez-vous d’un justificatif d’achat pour le retour du produit car aucun retour ne

sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat. Cette garantie perdra toute

validité si le produit a été modifié ou s’il n’a pas été installé, utilisé, réparé ou entretenu

conformément aux instructions fournies par Silva ou si celui-ci a été endommagé du

fait d’une tension physique ou électrique anormale, une utilisation inappropriée, une

négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale

ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable d’aucun dommage

direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de ce produit. Dans la mesure où

certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages

fortuits ou consécutifs, celles évoqués ci-dessus ne pourront pas s’appliquer aux

acheteurs relevant desdites juridictions. Cette garantie n’est valable et ne peut être

utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.

Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site internet www.silva.se

MANUAL

Silva Sprint e Intelligent Light

®

Le agradecemos que haya adquirido el frontal Silva Sprint. Este frontal, gracias a su

diseño modular, también se puede usar en el casco o en el manillar de una bicicleta

(Sprint Plus).

El frontal Sprint está equipado con Intelligent Light

®

, una tecnología de distribución

de luz que combina una dispersa de gran amplitud con otra concentrada de largo

alcance. Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga

distancia al mismo tiempo. Para un corredor, esquiador de fondo, ciclista de monta-

ña o alguien que participa en actividades de orientación nocturna, significa que tiene

que mover menos la cabeza y, por tanto, mejorará su control, no se desequilibrará y

podrá ir más rápido.

Información general del producto

Frontal

Sujeción ergonómica a la cabeza

Batería de ión de litio recargable con estuche para baterías de fijación múltiple

Cargador

Fijación para casco (Sprint Plus)

Fijación para manillar de bicicleta (Sprint Plus)

Manual de instrucciones

ANTES DEL USO

Carga de la batería

La batería debe cargarse antes de ser utilizada por primera vez.

1. Conecte la batería al cargador.

2. Conecte el cargador al enchufe.

3. En el cargador hay un LED que indica el estado de la batería durante la carga:

- luz verde = batería totalmente cargada (o sin conectar)

- luz roja = batería cargándose

- luz roja intermitente = batería averiada

El tiempo de carga de la batería es de aproximadamente 4 horas.

¡Atención! Cuando la batería está totalmente cargada, el cargador cambia

automáticamente al modo de mantenimiento.

El foco Sprint es compatible con las baterías Alpha.

SILVA SPRINT – EL FRONTAL FLEXIBLE Y MODULAR

El frontal Sprint está diseñado para varias actividades. A continuación se describen

las diferentes opciones:

Sujeción ergonómica a la cabeza

La sujeción para la cabeza tiene una forma ergonómica que permite un ajuste más

cómodo. Se emplean 3 hebillas para adaptarla perfectamente a su cabeza.

1

2

Introduzca el frontal en el soporte de cabeza deslizando las patas del mismo a

presión. Para desmontarlo, presione el botón que hay en el soporte y mueva el

frontal arriba y abajo.

3

4

Fijación para manillar de bicicleta (Sprint Plus)

La fijación para bicicleta está diseñada para usarse en manillares con unas medidas

de entre 25 y 32 mm. Junto con la fijación vienen incluidos 3 complementos de goma.

Utilícelos para sujetar bien el accesorio a la bicicleta y apriete el tornillo inferior

para fijarlo al manillar.

5

Meta el frontal en la fijación para manillar de bicicleta deslizando sus patas en el

soporte a presión. Para desmontarlo, presione el botón que hay en el soporte y

mueva el frontal arriba y abajo.

3

4

Fijación para el casco (Sprint Plus)

La fijación incluye un adhesivo premontado en la parte posterior para facilitar su

instalación en cualquier casco. Para montarla, quite la película protectora que

cubre el adhesivo. Asegúrese de que la superficie del casco está limpia y seca.

Apriete el soporte en su posición correcta.

6

Si no desea aplicar el adhesivo al casco, la fijación se puede montar con 2 cintas en

los lados (no incluídas).

Introduzca el frontal en la fijación para casco deslizando sus patas a presión en

el soporte. Para desmontarlo, presione el botón que hay en el soporte y mueva el

frontal arriba y abajo.

3

4

Transporte variado de la batería

El frontal Sprint está diseñado de forma que la batería puede transportarse de

varios modos; por ejemplo, en un estuche para baterías en la espalda, en el cuadro

de la bicicleta, en el cinturón, en una mochila, etc.

7

DURANTE EL USO

ENCIENDA EL FRONTAL

Encima del cuerpo del frontal hay un pulsador que permite controlar los 4 modos

de luz. Cada vez que pulsa el botón se cambia el tipo de iluminación en el siguiente

orden:

1. Se enciende el frontal con todos los LED a máxima potencia

2. Todos los LED en el modo de ahorro de energía

3. LED de luz dispersa en modo de ahorro de energía

4. Luz estroboscópica

5. Vuelve a empezar desde 1

Para apagar el frontal mantenga pulsado en botón durante 1 segundo.

CONTROL DE TEMPERATURA

Observe que la temperatura del cuerpo del frontal aumentará durante el uso. La

temperatura del frontal depende del modo de luz, de la temperatura ambiente del

aire y del caudal de aire (la velocidad). El frontal Sprint está equipado con una unidad

de control de temperatura que evita que el cuerpo del frontal se sobrecaliente

reduciendo la potencia de los LED.

¡Atención! Asegúrese siempre de desconectar la batería si guarda el frontal en un

compartimento cerrado como una bolsa, bolsillo o similar.

DESPUÉS DEL USO

MANTENIMIENTO

Para asegurarse de que se obtiene el máximo rendimiento de su frontal Sprint, debe

limpiarlo regularmente con un trapo húmedo.

Limpieza de sujeción a la cabeza : aclarar en agua caliente.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Peso: frontal (con sujeción para la cabeza): 190 gramos

Peso de la batería: 300 gramos

Tipo de batería: Ión-litio de 7.2V 6.6Ah

Distancia de la luz (máx): 140 m

Tiempo de descarga (Máx/Baja/ dispersa/intermitente): 2,5 horas/7 horas/20

horas/20 horas

Resistencia al agua: IPX6

Potencia máxima: 19W

Margen de temperature de funcionamiento: -20 - +60°

ACERCA DE LAS BATERÍAS DE IÓN-LITIO

La batería debe guardarse en un lugar seco a una temperatura de entre

-20°C y +35°C.

Si va a guardar la batería durante un periodo prolongado (más de 30 días), la batería

no debe estar totalmente cargada. Podría perder sus características.

Las baterías de ión-litio se descargan aproximadamente un 20% en un plazo de 30

días. Puede cargar una batería que no esté totalmente cargada sin que eso afecte a

sus propiedades.

No exponga la batería a temperaturas extremas que puedan hacer que se prenda

fuego o explote.

No desmonte ni dañe la batería, podría sufrir quemaduras químicas.

Manténgala alejada de los niños.

No deseche las baterías en el fuego. Podrían explotar.

No sumerja las baterías en agua.

No cortocircuite los contactos.

Reemplazar sólamente con las baterías del Silva Sprint o Alpha.

PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE.

El frontal y las baterías deben reciclarse y no deben desecharse con la basura nor-

mal. Deshágase de estos componentes según la normativa local aplicable.

GARANTÍA

Silva le garantiza que, durante un período de dos (2) años, su producto Silva estará

libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso

normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se

limita a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre solo al

comprador original.

Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el período de garantía, póngase

en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar

el justificante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se

pueden procesar sin el justificante de compra original. Esta garantía no es válida si

el producto se ha modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado

según las instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos

anómalos, usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre

el desgaste normal. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas

o indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no supe-

rará en ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se

permite la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que

es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía

sólo es válida y puede procesarse sólo en el país de adquisición.

Para obtener más información, visite www.silva.se

KÄYTTÖOPAS

Silva Sprint ja Intelligent Light

®

Onnittelut Silvan Sprint-otsalampun valinnasta. Tätä otsalamppua voi käyttää sen

moduulirakenteen ansiosta myös kypärässä tai pyörän ohjaustangossa (Sprint Plus).

Sprint-otsalamppu hyödyntää Intelligent Light

®

-teknologiaa, joka jakaa otsalampun

valon optimaalisesti laajakulmaiseen lähivaloon sekä pitkäkantoiseen kohdevaloon.

Tämä ainutlaatuinen valaistus auttaa käyttäjää näkemään sekä kauas että lähelle

samanaikaisesti. Juoksijoille, hiihtäjille, pyöräilijöille tai yösuunnistajille tämä

tarkoittaa sitä, että näkökenttä on paremmin hallinnassa vähemmillä pään liikkeillä,

mikä puolestaan auttaa parantamaan tasapainoa ja lisäämään vauhtia.

Yhteenveto tuotteesta

Sprint-otsalamppuun sisältyvät seuraavat osat:

Otsalamppu

Ergonominen otsapanta

Ladattava litium-ioni-akku sekä akkukotelo, jossa eri kiinnitysvaihtoehtoja

Laturi

Kypäräkiinnitin (Sprint Plus)

Pyörän ohjaustangon kiinnitin (Sprint Plus)

Käyttöopas

ENNEN KÄYTTÖÄ

Akun lataaminen

Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttökertaa.

1. Kytke akku laturiin.

2. Kytke laturi pistorasiaan.

3. Laturissa on LED-valo, joka näyttää akun varauksen latauksen aikana:

- vihreä valo = akku on täyteen ladattu (tai sitä ei ole asetettu paikalleen)

- punainen valo = akkua ladataan

- vilkkuva punainen valo = akku ei toimi kunnolla

Akun latausaika on noin neljä tuntia.

Huom! Kun akku on ladattu täyteen, siirtyy laturi automaattisesti

ylläpitolataustilaan.

Sprint-otsalampun akku on yhteensopiva Alpha-otsalampun akun kanssa.

SILVA SPRINT – MONIKÄYTTÖINEN, MODUULIRAKENTEINEN OTSALAMPPU

Sprint-otsalamppu soveltuu moniin eri käyttötarkoituksiin. Se voidaan kiinnittää

esimerkiksi otsapantaan, kypärään tai pyörään seuraavalla tavalla:

Ergonominen otsapanta

Ergonomisesti muotoiltu otsapanta on miellyttävän tuntuinen ja istuu hyvin.

Otsapannassa on kolme säädettävää solkea, joilla sen saa sovitettua juuri oikean

kokoiseksi.

1

2

Otsalamppu kiinnitetään otsapantaan liu’uttamalla otsalampun kanta otsapannan

kiinnittimeen, siten että se napsahtaa siihen kiinni. Otsalamppu irrotetaan

painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä otsalamppua samanaikaisesti ylös-

ja ulospäin.

3

4

Pyörän ohjaustangon kiinnitin (Sprint Plus)

Pyörän ohjaustangon kiinnitin on suunniteltu käytettäväksi pyörän ohjaustangossa,

jonka halkaisija on 25–32 mm. Ohjaustangon kiinnittimeen kuuluu kolme

kumisovitinta. Säädä kumisovitinten avulla kiinnitin ohjaustankoon sopivaksi, ja

kiristä lopuksi pohjaruuvi lukitaksesi kiinnittimen ohjaustankoon.

5

Otsalamppu kiinnitetään ohjaustankoon liu’uttamalla otsalampun kanta tangon

kiinnittimeen, siten että se napsahtaa siihen kiinni. Otsalamppu irrotetaan

painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä otsalamppua samanaikaisesti ylös-

ja ulospäin.

3

4

Kypäräkiinnitin (Sprint Plus)

Kypäräkiinnittimen takapinnassa on tarrapinta, jolla kiinnitin saadaan asennettua

helposti kaikkiin kypärämalleihin. Irrota tarrapinnan suojakalvo asentaaksesi

kypäräkiinnittimen kypärään. Varmista, että kypärän pinta on puhdas ja kuiva.

Paina kiinnitin sopivaan paikkaan kypärässä.

6

Jos et halua käyttää tarrakiinnitintä, voit kiinnittää otsalampun kypärään myös

kahden hihnan avulla. (Hihnat eivät sisälly pakkaukseen.)

Otsalamppu kiinnitetään kypäräkiinnittimeen liu’uttamalla otsalampun kanta

kiinnittimeen, siten että se napsahtaa siihen kiinni. Otsalamppu irrotetaan

painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä otsalamppua samanaikaisesti ylös-

ja ulospäin.

3

4

Monipuolinen akun kiinnitys

Sprint-otsalampun akkua voidaan kantaa monella eri tavalla. Akku voidaan

kiinnittää esimerkiksi akkuvaljaisiin, pyörän runkoon, vyöhön tai reppuun.

7

KÄYTÖN AIKANA

KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS

Otsalampun rungon yläosassa on painike, jolla valitaan jokin neljästä valaisutilasta.

Jokainen painikkeen painallus vaihtaa tilaa seuraavasti:

1. painallus: Kytkee päälle otsalampun kaikki LED-valot täydellä teholla.

2. painallus: Kaikki LED-valot siirtyvät virransäästötilaan.

3. painallus: LED-lähivalo siirtyy virransäästötilaan.

4. painallus: Vilkkuva valo.

5. painallus: Kierto alkaa alusta (ks. 1. painallus).

Otsalamppu kytketään pois päältä pitämällä virtapainiketta alas painettuna yhden

sekunnin ajan.

LÄMPÖTILAN KONTROLLOINTI

Huomioi, että otsalampun lämpötila nousee käytön aikana. Otsalampun lämpötila

riippuu valaisutilasta, ulkoilman lämpötilasta ja ilmavirtauksesta (eli vauhdistasi).

Sprint-otsalampussa on lämpötilaa kontrolloiva toiminto, joka estää otsalampun

runkoa ylikuumentumasta vähentämällä LED-valojen tehoa tarvittaessa.

Huom! Irrota akku otsalampusta aina kun säilytät lamppua laukussa, taskussa tai

muussa umpinaisessa tilassa.

KÄYTÖN JÄLKEEN

HUOLTO-OHJEITA

Jotta otsalamppu toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, puhdista se säännöllisesti

kostealla liinalla.

Otsapanta voidaan puhdistaa huuhtelemalla se lämpimässä vedessä.

TEKNISET TIEDOT

Paino: Otsalamppu (mukaan lukien pääkiinnitys): 190 grammaa

Akun paino: 300 grammaa

Akkutyyppi: Litiumioni 7.2V 6.6Ah

Valaistusteho (Maks.): 140 m

Paloaika: Max/Virransäästö/Leveä/Vilkku: 2,5/7/20/20 tuntia

Vedenpitävyys: IPX6

Maksimiteho: 19 wattia

Käyttölämpötila: -20 - +60°

LITIUM-IONI-AKUISTA

Akkua tulee säilyttää kuivassa tilassa, jonka lämpötila on -20 ja+35 asteen välillä.

Jos akku laitetaan säilytykseen yli yhden kuukauden ajaksi, ei se saisi olla täyteen

ladattu. Näin säilytettynä akun suorituskyky saattaa heiketä.

Litium-ioni-akun lataus purkautuu itsestään ajan myötä, noin 20 % kuukaudessa.

Puolitäyden akun voi aina ladata, eikä se vahingoita akun suorituskykyä.

Älä altista akkua äärimmäisille lämpötiloille, sillä ne saattavat aiheuttaa akun

palamisen tai räjähtämisen.

Älä pura tai muuten vahingoita akkua. Vahingoittuneesta akusta voi vuotaa

palovammoja aiheuttavia kemiallisia aineita.

Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.

Älä heitä akkua tuleen, koska se voi räjähtää.

Älä upota akkua veteen.

Vältä aiheuttamasta akun oikosulkua.

Vaihda akku ainoastaan uuteen Silva Sprint- tai Alpha-akkuun.

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ

Otsalamppua ja akkuja ei saa hävittää normaalin talousjätteen seassa, vaan ne tulee

kierrättää. Hävitä otsalamppu ja akut paikallisten määräysten mukaisesti.

TAKUU

Silva takaa, että hankkimasi Silva-tuote kestää normaalikäytössä kaksi (2) vuotta

ilman olennaisia valmistus- tai materiaalivikoja. Silvan vastuu rajoittuu tänä

takuuaikana viallisen tuotteen korjaamiseen tai vaihtamiseen. Tämä rajoitettu takuu

koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa.

Jos tuotteessa ilmenee vika takuuaikana, ota yhteys alkuperäiseen ostopaikkaan.

Varmista, että ostotodistus on mukana tuotetta palautettaessa. Ilman alkuperäistä

ostotodistusta ei palautusta voida käsitellä. Tämä takuu ei ole voimassa, jos

tuotteeseen on tehty muutoksia, tai jos sitä ei ole asennettu, käytetty, korjattu tai

huollettu Silvan toimittamien ohjeiden mukaisesti. Takuu ei ole voimassa, jos tuote

on altistunut poikkeavalle fyysiselle tai sähköiselle kuormitukselle, tai jos tuotetta

on käytetty väärin tai huolimattomasti, tai sille on tapahtunut vahinko. Takuu ei

myöskään kata normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa mistään tämän tuotteen

käytöstä aiheutuneista suorista tai välillisistä seuraamuksista tai vahingoista.

Silvan vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta maksettua ostohintaa.

Joidenkin maiden lainsäädäntö ei salli satunnaisten tai välillisten vahinkojen

rajoituksia tai poissulkemisia, joten yllä esitetyt rajoituksen rajoitukset tai

poissulkemiset eivät välttämättä koske sinua. Tämä takuu on voimassa ja

täytäntöönpanokelpoinen ainoastaan siinä maassa, josta tuote on hankittu.

Lisätietoja sivustolla www.silva.se

GEBRUIKSAANWIJZING

Silva Sprint en Intelligent Light

®

Bedankt voor uw aankoop van een Silva Sprint-hoofdlamp. Dankzij het modulaire de-

sign kan deze hoofdlamp ook op een helm of fietsstuur worden gebruikt (Sprint Plus).

De Sprint-hoofdlamp is uitgerust met Intelligent Light

®

. Dit is een technologie voor

het verspreiden van licht: Spreidlicht met een grote hoek wordt gecombineerd

met bundellicht met een groot bereik. Dit unieke lichtbeeld levert de gebruiker

tegelijkertijd een goed zicht van dichtbij en veraf op. Voor een hardloper, cross-

countryskiër, mountainbiker of oriëntatieloper betekent dat minder bewegingen met

het hoofd, een betere controle, een betere balans en meer snelheid.

Productoverzicht

De Sprint-hoofdlamp bestaat uit de volgende onderdelen:

Hoofdlampeenheid

This manual is related to the following products: