beautypg.com

A propos de rotel, Un mot à propos des « watts, Sommaire – ROTEL RMB-1555 User Manual

Page 13: Français

background image

13

Français

A propos de Rotel

Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fil des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !

Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis
sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est fixée
comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les
meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté
partagée par tous les employés de Rotel.

Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils
des condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors
japonais ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont
toujours fabriqués dans nos propres usines Rotel.

Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme
de plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés
quelques années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur

fabrique tous ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum
sur la Terre et les nappes phréatiques.

Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en
utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle
gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente
un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles
précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une
qualité encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent
beaucoup moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement
tout en étant encore plus musicaux.

En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.

Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement
les plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise
au point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux
pour aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et
plus propre. Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour
l’achat de cet appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de
nombreuses années d’intense plaisir musical.

Un mot à propos des « Watts »

La puissance de sortie du RMB-1555 a été mesurée à 120 Watts pour
chaque canal, et la puissance de sortie du RMB-1585 a été mesurée
à 200 Watts, avec les cinq canaux fonctionnant ensemble et à niveau
nominal.

Rotel a choisi de spécifier la puissance de sortie de cette façon parce que,
selon l’expérience Rotel, elle correspond à la vraie valeur des possibilités
de puissance de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur.

Lorsque vous comparez les caractéristiques de différents produits, vous
devez avoir conscience du fait que les valeurs de puissance sont souvent
spécifiées de façon différente, ce qui signifie que vous ne pouvez pas
vraiment les comparer les unes avec les autres. Par exemple, la valeur
de puissance maximale peut être donnée avec un seul canal en service,
ce qui donne forcément un chiffre plus élevé.

La valeur d’impédance d’une enceinte acoustique correspond à la
résistance électrique – ou la charge – qu’elle présente quand elle est
reliée à l’amplificateur. Le plus souvent c’est 8 ohms ou 4 ohms.

Plus l’impédance est basse, et plus l’enceinte aura besoin de puissance.
Par exemple, une enceinte d’impédance 4 ohms nécessitera deux fois
plus de puissance qu’une enceinte de 8 ohms.

Cependant, les amplificateurs Rotel sont conçus pour fonctionner avec
n’importe quelle enceinte acoustique disposant d’une impédance comprise
entre 4 et 8 ohms et avec tous les canaux en service et à puissance
nominale. La conception des produits Rotel étant optimisée pour un usage
avec tous les canaux fonctionnant ensemble, Rotel peut ainsi spécifier
une vraie valeur de puissance pour chacun des canaux.

Cela peut être important aussi pour votre plaisir d’écoute. Lorsque vous
regardez des films, il est agréable de disposer d’un amplificateur capable
de restituer toute sa puissance simultanément dans tous les canaux,
spécialement quand il s’agit d’une explosion volcanique !

Sommaire

Figure 1-1: Commandes et Branchements RMB-1555

3

Figure 1-2: Commandes et Branchements RMB-1585

4

Figure 2 : Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques

5

Figure 3 : Branchements des entrées symétriques (XLR)

6

Remarques importantes

7

Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
A propos de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Un mot à propos des « Watts » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Quelques précautions préalables

14

Installation

14

Alimentation secteur et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Prise secteur

7

14

Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power

1

15

Mode de sélection trigger ON/OFF

5

15

Entrée / sortie trigger 12 V

5

15

Circuit de protection

1

15

Connexions d’entrée du signal

234

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Branchement des enceintes acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Choix des enceintes acoustiques

15

Choix des câbles d’enceintes acoustiques

15

Polarité et Phase

15

Branchement des enceintes

6

16

Ventilateurs de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé

16

Remplacement du fusible

16

Pas de son

16

Indicateur de protection

16

Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

This manual is related to the following products: