InSinkErator Evolution Select Plus User Manual
Evolution selectplus, Ce d f, Mn l
22
23
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs
lock over the ridges on the slide-up ramps./Gire
el anillo de montaje hasta que las 3 lengüetas
de montaje se cierren sobre los bordes de las
rampas deslizables./Faire tourner l’anneau de
montage jusqu’à ce que les 3 onglets se
bloquent par-dessus les nervures des glissières.
5
A
N
M
B
D
E
F
I
G
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
Anti-Microbial
Quiet Collar®
Sink Baffle
Écran d’évier antimicrobien
Quiet Collar®
C
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1-1/2” Screws
Tornillos de 3.8 cm
Vis de 3,8 cm
H
1-1/8” Screws
Tornillos de 2.8 cm
Vis de 2,8 po
Snap Ring
Anillo de cierre
Jonc de blocage
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
K
Jam-Buster™ Wrench
Llave Jam-Buster™
Clé Jam-Buster™
Disposer/Triturador/Broyeur
J
Spring Type Hose Clamp
Abrazadera de manguera
tipo resorte/Bride de
serrage à ressort
L
Failure to use the spring type hose
clamp provided voids warranty./
La garantía pierde validez si no usa
la abrazadera de manguera tipo
resorte incluida./Le fait de ne pas
utiliser la bride de serrage à ressort
annule la garantie.
Deflector del fregadero
antimicrobiano Quiet Collar®
2
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
K
4
6
7
8
9
C
10
C
11
C
E
D
F
G
I
> 3/8”
1-1/8”
H
E
F
< 3/8”
1-1/2”
G
F
E
13
Optional/
Opcional/
Facultatif
12
I
*
15
18
19
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
*
Disconnect drain trap from waste discharge
tube. Disconnect dishwasher if connected to the
disposer./Desconecte la trampa de desagüe del
tubo de descarga de desperdicios. Desconecte
el lavaplatos si está conectado al triturador./
Déconnecter le robinet de vidange du tube de
vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est
connecté au broyeur.
Support disposer, insert end of Jam-Buster™
Wrench (K) into right side of mounting lug, and
turn. Disposer will fall free./Apoye el triturador,
inserte el extremo de la Llave Jam-Buster™ (K)
en el lado derecho de uno de los salientes de
montaje y gire. El triturador se liberará./
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la
Clé Jam-Buster™ (K) dans le côté droit de
l’écrou de montage et tourner. Le broyeur
chutera librement en place.
Flip disposer over and remove electrical cover
plate. Save cable connector if applicable./Dé
vuelta al triturador y retire la placa de
protección eléctrica. Guarde el conector del
cable si corresponde./Renverser le broyeur et
retirer la plaque électrique. Conserver le
connecteur de câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply./Desconecte del suministro eléctrico los
cables del triturador./Débrancher les fils du
broyeur de l’alimentation électrique.
Loosen the 3 screws on the mounting assembly./
Afloje los 3 tornillos en el conjunto de montaje./
Desserrer les 3 vis du montage.
Using a screwdriver, remove the snap ring./
Retire el anillo de cierre con un destornillador./
Au moyen d’un tournevis, retirer le jonc de
blocage.
Remove flange from sink. Remove old plumber’s
putty from sink with putty knife./Retire la brida
del fregadero. Retire la masilla de plomería vieja
del fregadero con una espátula para masilla./
Retirer le collet de l’évier. Enlever le mastic de
plomberie usagé au moyen d’un couteau à
mastic.
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty
around flange (C)./Aplique una tira gruesa de
masilla de plomería, de 1.3 cm, en forma
uniforme alrededor de la brida (C)./Appliquer
uniformément un cordon de mastic de plomberie
de 1,3 cm d’épaisseur autour du collet (C).
Press flange (C) firmly into sink drain. Remove
excess putty./Presione la brida (C) firmemente
en el desagüe del fregadero. Retire la masilla
sobrante./Enfoncer le collet (C) fermement dans
le drain de l’évier. Enlever l’excès de mastic.
Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and
mounting ring (F). Hold flange (C) in place while
inserting snap ring (I)./Inserte la junta de fibra
(D), la brida de soporte (E) y el anillo de montaje
(F). Sostenga la brida (C) en su lugar mientras
inserta el anillo de cierre (I)./Insérer le joint
fibreux (D), la bride de retenue (E) et l’anneau de
montage (F). Tenir la bride (C) en place pendant
l’insertion du jonc de blocage (I).
Place a weight such as the disposer on the sink
flange to hold it in place. Use a towel to prevent
scratching sink. Pull snap ring (I) open and press
firmly until it snaps into place./Coloque un peso, por
ejemplo el triturador, sobre la brida del fregadero
para mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para
evitar que se raye el fregadero. Abra el anillo de
cierre (I) y presione firmemente hasta que se
coloque en el lugar./Placer un poids tel que le
broyeur sur le collet de l’évier pour le maintenir en
place. Utiliser une serviette pour éviter d’égratigner
l’évier. Ouvrir le jonc de blocage (I) et appuyer
fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Tighten 1-1/2” screws (G) evenly and firmly
against backup flange. Use shorter 1-1/8” screws
(H) if sink is more than 3/8” thick./Ajuste los
tornillos de 3.8 cm (G) en forma uniforme y firme
contra la brida de soporte. Utilice tornillos más
cortos de 2.8 cm (H) si el fregadero tiene más de
0.9 cm de espesor./Serrer les vis de 3,8 cm (G)
uniformément et fermement contre la bride de
retenue. Utiliser les vis plus courtes de 2,8 cm
(H) si l’épaisseur de l’évier dépasse 0,9 cm.
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION ONLY
Knock out drain plug and remove plug from
inside of disposer./* AVISO: SÓLO PARA LA
CONEXIÓN DEL LAVAPLATOS. Extraiga de un
golpe la tapa ciega de desagüe del interior del
triturador./* AVIS : CONNECTION DU LAVE-
VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire tomber le
bouchon du drain et enlever le bouchon qui se
trouve à l’intérieur du broyeur.
This disposer requires a switch with a marked “Off”
position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating)./Este triturador requiere
un interruptor que tenga la posición “Off” marcada
(cableado de modo de desconectar todos los conductores
de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy
lejos de la abertura del fregadero para el triturador
(capacidad mínima de 1 hp)./Ce broyeur doit être équipé
d’un interrupteur sur lequel la position d’arrêt (Off)
est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs
d’alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du
trou d’évier du broyeur (puissance minimale de 1 HP).
* WARNING! Improper grounding can result in electric shock hazard.
Connect white wire from disposer to neutral (white) wire from power source
and black wire from disposer to hot (black, red) wire from power source with
wire nuts (not included); ground wire to green grounding screw. Unit must be
grounded for safe and proper installation./* ADVERTENCIA: La conexión
incorrecta a tierra puede representar un riesgo de descarga eléctrica.
Conecte el cable blanco del triturador al cable neutro (blanco) de la fuente de
energía, y el cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente
de energía, use para ello tuercas para cable (no incluidas); finalmente, una el
cable de conexión a tierra con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad
debe estar conectada a tierra para una instalación segura y adecuada./
* AVERTISSEMENT : Une mise à la terre inefficace peut entraîner un risque
de choc électrique. Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de la
source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous tension (noir ou rouge)
de la source d’alimentation au moyen de serre-fils (non inclus); mettez le fil à la
terre au moyen de la vis verte de mise à la terre. L’unité doit être mise à la
terre pour assurer une installation adéquate et sûre.
20
21
M
N
L
*
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical cover
plate./Coloque los cables dentro del triturador
(no desplace la protección de cartón) y vuelva
a colocar la placa protectora eléctrica./Pousser
les fils dans le broyeur (ne pas déplacer l’écran
de carton) et replacer la plaque électrique.
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./Sostenga el
triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje
con las rampas deslizables sobre el anillo de
montaje./Accrocher le broyeur en alignant les
3 onglets de montage avec les glissières de
l’anneau de montage.
26
Insert Quiet Collar® Sink Baffle into sink
opening. Fill sink with water, then test for leaks./
Inserte el deflector del fregadero Quiet Collar®
en la abertura del fregadero. Llene el fregadero
con agua y luego verifique que no haya fugas./
Insérer l’écran Quiet Collar® dans l’ouverture de
l’évier. Remplir l’évier d’eau pour vérifier qu’il
ne fuit pas.
If the new disposer mounting is the same as
the old one, you can go to step 15.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need
to replace existing 1-1/2” screws with 1-1/8”
screws (H). See step 14.
Si el montaje del triturador nuevo es el mismo
que el viejo, puede ir al Paso 15.
Nota: Para los fregaderos con espesor mayor a
0.9 cm, deberá reemplazar los tornillos
existentes de 3.8 cm por tornillos de 2.8 cm (H).
Consulte el Paso 14.
Si le nouveau broyeur est similaire à l’ancien
broyeur, passer à l’étape 15.
Note : Pour les éviers de plus de 0,9 cm
d’épaisseur, il faut remplacer les vis de 3,8 cm
existantes par des vis de 2,8 cm po (H). Voir
l’étape 14.
24
N
M
05081500028
05081500028
Model Evolution
Model Evolution
18005585700
18005585700
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
InSinkErator
Emerson Electric
Racine, WI 53406
25
You may need to trim tube for proper fit.
Reconnect plumbing (and dishwasher connection
if used). Make sure Anti-Vibration Tailpipe Mount™
is straight./Es posible que deba recortar el tubo
para una colocación adecuada. Reconecte la
plomería (y la conexión del lavaplatos, si utiliza
uno). Asegúrese de que el Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ esté derecho./Le tuyau devra peut-être
être coupé pour s’ajuster proprement. Reconnecter
la plomberie (et le lave-vaisselle s’il y a lieu).
S’assurer que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ est bien droit.
Detach removable portion of spec label and
place on a visible location./Corte la parte
desmontable de la etiqueta de especificaciones y
colóquela en un lugar visible./Détacher la partie
détachable de l’étiquette de spécifications et la
placer dans un endroit bien visible.
76925 Rev A
14
J
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
*
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION ONLY
If you do not need to attach the dishwasher, go to
step 17. Turn disposer (J) onto side and insert
screwdriver into dishwasher inlet./* AVISO: SÓLO
PARA CONEXIÓN DEL LAVAPLATOS. Si no es
necesario conectar el lavaplatos, pase al Paso 17.
Voltee el triturador (J) sobre un lado e introduzca
el destornillador en la entrada del lavaplatos./
* AVIS : CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE
UNIQUEMENT. S’il n’est pas nécessaire de
connecter le lave-vaisselle, passer à l’étape 17.
Mettre le broyeur (J) sur le flanc puis insérer un
tournevis dans l’avaloir du lave-vaisselle.
1
2
3
4
8
7
5
6
5
6
7
8
Sound Seal
®
Technology
Sound Seal
®
Tecnología
Sound Seal
®
Technologie
Multi Grind
®
Technology
Multi Grind
®
Tecnología
Multi Grind
®
Technologie
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Microbial Quiet Collar
®
Sink Baffle
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
SoundLimiter™ Insulation
GrindShear Ring
®
Quick Lock
®
Sink Mount
Stainless Steel
Grind Components
3/4 HP Heavy Duty
Dura-Drive
®
Motor
Deflector del fregadero
antimicrobiano Quiet Collar
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Aislamiento Multi-Layer
SoundLimiter™
GrindShear Ring
®
Montaje del fregadero
Quick Lock
®
Componentes de trituración
de acero inoxidable
Motor Dura-Drive
®
de
3/4 HP para trabajos pesados
Écran d’évier antimicrobien
Quiet Collar
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Isolation Multi-Layer
SoundLimiter™
GrindShear Ring
®
Outil de montage Quick Lock
®
Composants de broyage en
acier inoxydable
Moteur à grande puissance de
0,55 kW Dura-Drive
®
The Evolution Series® by InSinkErator® sets the standard for sound and grind performance. Featuring exclusive
patented SoundSeal® and MultiGrind® technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.
La serie Evolution® de InSinkErator® define la norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusivas
tecnologías patentadas SoundSeal® y MultiGrind®, ningún triturador de desperdicios tritura
más con menos ruido.
La série Evolution Series® d'InSinkErator® établit la norme en matière de son et de rendement de broyage.
Technologies brevetées exclusives SoundSeal® et MultiGrind®, aucun broyeur ne broie plus de déchets aussi
silencieusement.
Read all warnings before proceeding.
Lea todas las advertencias antes de continuar.
Lire tous les avertissements avant de procéder.
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
8"
5-3
/4"
12
-1
/8
"
4"
6"
!
!
!
If you are replacing an existing
disposer, continue to Step 2. If there
is no existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 10.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si no existe
un triturador, desconecte el desagüe del
fregadero y continúe con el Paso 10.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de l’évier et
passer à l’étape 10.
1
Place tube (M or N) into Anti-Vibration Tailpipe Mount™.
Use provided tubes for best results. Secure with spring
type hose clamp (L). * Important: Failure to use the spring
type hose clamp provided voids warranty./Coloque el tubo
(M o N) dentro del Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Utilice
los tubos provistos para obtener mejores resultados. Fije
con la abrazadera de manguera tiporesorte (L). *
Importante: La garantía pierde validez si no usa la
abrazadera de manguera tipo resorte incluida./Placer le
tuyau (M ou N) dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™. Utiliser les tuyaux fournis pour obtenir de
meilleurs resultats. Fixer avec la bride de serrage à ressort
(L). * Important : Le fait de ne pas utiliser la bride de
serrage à ressort annule la garantie.
EVOLUTION SELECTPLUS
™
MORE PERFORMANCE IN A COMPACT SIZE
MAYOR DESEMPEÑO EN MENOR TAMAÑO
PLUS DE PERFORMANCE DANS UN FORMAT COMPACT
®
www.insinkerator.com
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur
Installation Instructions/Instrucciones de Instalación/Instructions d’Installation
16
Turn disposer over and remove electrical cover
plate. Pull out wires. DO NOT REMOVE
CARDBOARD SHIELD./Dé vuelta el triturador y
retire la placa protectora eléctrica. Saque los
cables. NO RETIRE LA PROTECCIÓN DE
CARTÓN./Renverser le broyeur et enlever la
plaque électrique. Extraire les fils électriques.
NE PAS ENLEVER L’ÉCRAN DE CARTON.
17
Insert cable connector (not included) and run
electrical cable through access hole on bottom
of disposer. Tighten cable connector./Introduzca
el conector del cable (no incluido) y pase el cable
eléctrico a través del orificio de acceso en la
parte inferior del triturador. Ajuste el conector
del cable./Insérer le connecteur de câble (non
compris) et faire passer le câble électrique par le
trou d’accès qui se trouve au bas du broyeur.
Serrer le connecteur de câble.
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de
fusibles o del interruptor de circuito.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au boîtier de fusibles
ou de disjoncteurs.
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
is used to address
practices not related to personal injury.
(or equivalent) signs
indicate specific
safety-related instructions or procedures.
peligrosa que, si no se
evita, provocará lesiones graves o incluso
la muerte.
indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.
indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
provocar heridas leves o moderadas.
hace referencia a
prácticas que no presentan riesgos de
generar lesiones personales.
(o equivalentes) son
señales que designan
instrucciones o
procedimientos específicos de seguridad.
indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou une blessure grave.
indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou une
blessure grave.
indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner une blessure
mineure ou modérée.
est utilisé pour décrire
des pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.
(ou l'équivalent) ces
panneaux indiquent des
directives ou des procédures concernant
spécifiquement la sécurité.
D A N G E R
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
SAFETY
INSTRUCTIONS
D A N G E R
P E L I G R O
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
P R E C A U C I Ó N
MISE EN GARDE
A V I S O
A V I S
INSTRUCCIONES
PARA SU
SEGURIDAD
DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ