InSinkErator Evolution Space Saver User Manual
S pa c e sav e r, Installation/instalación/installation, Cd e f
22
23
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs
lock over the ridges on the slide-up ramps./Gire
el anillo de montaje hasta que los 3 apéndices
de montaje se cierren sobre los bordes de las
rampas deslizables./Faire tourner l’anneau de
montage jusqu’à ce que les 3 onglets se blo-
quent par-dessus les nervures des glissières.
C O M PA C T S I Z E FO O D WA ST E D I S P O S E R
TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS DE TAMAÑO COMPACTO
BROYEUR DE DÉCHETS DE TAILLE COMPACTE
www.insinkerator.com
E VO LU T I O N
™
S PA C E SAV E R
™
™
5
!
*
A
N
M
B
D
E
F
I
G
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
Quiet Collar™
Sink Baffle
Deflector del
fregadero Quiet Collar™
Écran d’évier
Quiet Collar™
C
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1 1/2” Screws
Tornillos de 1 1/2”
(3,81 cm)
Vis de 1 1/2 po
H
1 1/8” Screws
Tornillos de 1 1/8"
(2,85 cm)
Vis de 1 1/8 po
Snap Ring
Anillo de cierre
Jonc de blocage
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Anti-Vibration Mount™
Dispositivo Anti-Vibration Mount™
Dispositif Anti-Vibration Mount™
Dishwasher Inlet
Entrada del lavavajillas
Avaloir du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Dispositivo Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para conectores
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
K
Jam-Buster® Wrench
Llave Jam-Buster®
Clé Jam-Buster®
Disposer/Triturador/Broyeur
J
Failure to use the spring type
hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.
Spring Type Hose Clamp
Abrazadera de manguera
tipo resorte/
Bride de serrage à ressort
L
2
!
Peligro de caída
Danger de chute
Falling Hazard
WARNING
3
K
4
!
*
6
7
8
10
C
11
C
9
12
C
D
E
F
G
> 3/8”
1-1/8”
H
E
F
< 3/8”
1-1/2”
G
F
E
14
!
*
16
18
19
1
2
17
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait du broyeur usagé
Disconnect drain trap from waste discharge
tube. Disconnect dishwasher if connected to the
disposer./Desconecte la trampa de desagüe del
tubo de descarga de desperdicios. Desconecte el
lavavajillas si está conectado al triturador.
/Déconnecter le robinet de vidange du tube de
vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est
connecté au broyeur.
Support disposer, insert end of Jam-Buster®
wrench (K) into right side of mounting lug, and
turn. Disposer will fall free./Apoye el triturador,
inserte el extremo de la llave Jam-Buster® (K)
en el lado derecho de uno de los salientes de
montaje y gire. El triturador se liberará./
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la clé
Jam-Buster® (K) dans le côté droit de l’écrou
de montage et tourner. Le broyeur chutera libre-
ment en place.
*WARNING: SHOCK HAZARD
With the electrical supply turned off, flip disposer
over and remove electrical cover plate. Save cable
connector if applicable./*ADVERTENCIA: PELIGRO
DE DESCARGA ELÉCTRICA. Con la energía eléctrica
apagada, voltee el triturador y retire la placa de la
cubierta eléctrica. Guarde el conector del cable si
corresponde./
*AVERTISSEMENT : DANGER
D’ÉLECTROCUTION.
Couper l'alimentation électrique
puis renverser le broyeur et enlever la plaque élec-
trique. Conserver le connecteur de câble s’il y a lieu.
*WARNING: SHOCK HAZARD
With the electrical supply turned off, disconnect the
disposer wires from the electrical sup-
ply./*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. Con la energía eléctrica apagada,
desconecte los cables del triturador del suministro
eléctrico./
*AVERTISSEMENT : DANGER
D’ÉLECTROCUTION.
Couper l’alimentation électrique,
puis déconnecter les fils du broyeur de l’alimentation
électrique.
Loosen the 3 screws on the mounting assembly./
Afloje los 3 tornillos en el conjunto de monta-
je./Desserrer les 3 vis du montage./
Using a screwdriver, remove the snap ring./
Retire el anillo de cierre con un destornillador./
Au moyen d’un tournevis, retirer le jonc de
blocage./
Remove flange from sink./Retire la brida del
fregadero./Retirer le collet de l’évier.
Remove old plumber’s putty from sink with
putty knife./Retire la masilla de plomería vieja
del fregadero con una espátula./Enlever le
mastic de plomberie usagé au moyen d’un
couteau à mastic.
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty
around flange (C)./Aplique una tira gruesa de
masilla de plomería, de 1/2” (1,27 cm), en forma
uniforme alrededor de la brida (C)./Appliquer
uniformément un cordon de mastic de plomberie
de 1/2 po d’épaisseur autour du collet (C).
Press flange (C) firmly into sink drain. Remove
excess putty./Presione la brida (C) firmemente
en el desagüe del fregadero. Retire la masilla
sobrante./Enfoncer le collet (C) fermement dans
le drain de l’évier. Enlever l’excès de mastic.
Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and
mounting ring (F). Hold in place while inserting
snap ring (I)./Inserte la junta de fibra (D), la
brida de soporte (E) y el anillo de montaje (F).
Sosténgalos en su lugar mientras inserta el anil-
lo de cierre (I)./Insérer le joint fibreux (D), la
bride de retenue (E) et l’anneau de montage (F).
Tenir le tout en place pendant l’insertion du jonc
de blocage (I).
Place a weight such as the disposer on the sink
flange to hold it in place. Use a towel to prevent
scratching sink. Pull snap ring open and press
firmly until it snaps into place./Coloque un peso,
por ejem-plo el triturador, sobre la brida del fre-
gadero para mantenerla en su lugar. Utilice una
toalla para evitar que se raye el fregadero. Abra
el anillo de cierre y presione firmemente hasta
que se coloque en el lugar./Placer un poids tel
que le broyeur sur le collet de l’évier pour le
maintenir en place. Utiliser une serviette pour
éviter d’égratigner l’évier. Ouvrir le jonc de
blocage et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Tighten 1 1/2” screws (G) evenly and firmly
against backup flange. Use shorter 1 1/8” screws
(H) if sink is more than 3/8” thick./Ajuste los
tornillos de 1 1/2” (3,81 cm) (G) en forma uni-
forme y firme contra la brida de soporte.
Utilice tornillos más cortos de 1 1/8” (2,85 cm)
(H) si el fregadero tiene más de 3/8” (0,95 cm)
de espesor./Serrer les vis de 1 1/2 po (G) unifor-
mément et fermement contre la bride de
retenue. Utiliser les vis plus courtes de 1 1/8 po
(H) si l’épaisseur de l’évier dépasse 3/8 pouce.
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION ONLY
Knock out drain plug and remove plug from
inside of disposer./
*PRECAUCIÓN: SÓLO PARA LA CONEXIÓN
DEL LAVAVAJILLAS. Extraiga de un golpe el
tapón de desagüe del interior del triturador./
*MISE EN GARDE : CONNECTION DU LAVE-
VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire tomber le bou-
chon du drain et enlever le bouchon qui se trou-
ve à l’intérieur du broyeur.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
Turn disposer over and remove electrical cover
plate. Pull out wires. D
DO
O N
NO
OT
T R
RE
EM
MO
OV
VE
E C
CA
AR
RD
D--
B
BO
OA
AR
RD
D S
SH
HIIE
EL
LD
D../
*ADVERTENCIA:
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA. Dé vuelta el triturador
y retire la placa de cubierta eléctrica. Saque los
cables. N
NO
O R
RE
ET
TIIR
RE
E L
LA
A P
PR
RO
OT
TE
EC
CC
CIIÓ
ÓN
N D
DE
E
C
CA
AR
RT
TÓ
ÓN
N../*AVERTISSEMENT : DANGER
D’ÉLECTROCUTION. Renverser le broyeur et
enlever la plaque électrique. Extraire les fils
électriques.
NE PAS ENLEVER L’ÉCRAN
DE CARTON./
20
21
M
N
L
*
Push wires into disposer ((d
do
o n
no
ot
t d
diis
sp
plla
ac
ce
e
c
ca
ar
rd
db
bo
oa
ar
rd
d s
sh
hiie
elld
d)) and replace electrical cover
plate./Coloque los cables dentro del triturador
(no retire la protección de cartón)
y reem-
place la placa de la cubierta eléctrica./Pousser
les fils dans le broyeur
(ne pas déplacer
l’écran de carton)
et replacer la plaque élec-
trique./
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./Sostenga el
triturador y alinee los 3 apéndices de montaje
con rampas deslizables sobre el anillo de monta-
je./Accrocher le broyeur en alignant les 3
onglets de montage avec les glissières de l’an-
neau de montage./
26
Insert Quiet Collar™ Sink Baffle into sink open-
ing. Fill sink with water, then test for leaks./
Inserte el deflector del fregadero Quiet Collar™
en la abertura del fregadero. Llene el fregadero
con agua y luego verifique que no haya fugas./
Insérer l’écran Quiet Collar™ dans l’ouverture de
l’évier. Remplir l’évier d’eau pour vérifier qu’il ne
fuit pas.
If the new disposer mounting is the same as the old one,
you can go to step 15.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to replace
existing 1 1/2” screws with 1 1/8” screws (H). See step 14.
Si el montaje del triturador nuevo es el mismo que el viejo,
puede ir al Paso 15.
Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de 3/8” (0,95
cm), deberá reemplazar los tornillos existentes de 1 1/2”
(3,81 cm) por tornillos de 1 1/8” (2,85 cm) (H). Consulte el
Paso 14.
Si le nouveau broyeur est similaire au broyeur usagé, pas-
ser à l’étape 15.
Note : Pour les éviers de plus de 3/8 po d’épaisseur, il faut
remplacer les vis de 1 1/2 po existantes par des vis de 1 1/8
po (H). Voir l’étape 14.
24
N
M
05081500028
05081500028
Model Evolution
Model Evolution
18005585700
18005585700
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
Insinkerator
Emerson Elcetric
racine, wi 53406
25
You may need to trim tube for proper fit. Reconnect
plumbing (and dishwasher connection if used). Make
sure Anti-Vibration Tailpipe Mount™ is straight./Es
posible que deba recortar el tubo para una colo-
cación adecuada. Reconecte la plomería (y la conex-
ión del lavavajillas, si utiliza uno). Asegúrese de que
el Tailpipe Mount™ antivibración esté derecho./Le
tuyau devra peut-être être coupé pour s’ajuster pro-
prement. Reconnecter la plomberie (et le lavevais-
selle s’il y a lieu). S’assurer que le dispositif Anti-
Vibration Tailpipe Mount™ est bien droit.
Detach removable portion of spec label and
place on a visible location./Corte la parte
desmontable de la etiqueta de especificaciones y
colóquela en un lugar visible./Détacher la partie
détachable de l’étiquette de spécifications et la
placer dans un endroit bien visible.
Installation/Instalación/Installation
75173 Rev A
15
J
!
*
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION ONLY If you
do not need to attach the dishwasher, go to step 17.
Turn disposer (J) onto side and insert screwdriver into
dishwasher inlet./*PRECAUCIÓN: SÓLO PARA
CONEXIÓN DEL LAVAVAJILLAS. Si no es necesario
conectar el lavavajillas, pase al Paso 17. Voltee el tritu-
rador (J) sobre un lado e introduzca el destornillador en
la entrada del lavavajillas./*MISE EN GARDE : CON-
NECTION DU LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. S’il
n’est pas nécessaire de connecter le lave-vaisselle,
passer à l’étape 17. Mettre le broyeur (J) sur le flanc
puis insérer un tournevis dans l’avaloir du lave-vaisselle.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sound Seal
TM
Technology
Quiet Collar™ Sink Baffle
Anti-Vibration Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
SoundLimiter™ Insulation
GrindShear Ring™
Quick-Lock
®
Sink Mount
Stainless Steel
Grind Components
5/8 HP Heavy Duty
Dura-Drive
®
Motor
Auto Reverse Grind
System™
Multi Grind
TM
Technology
Sound Seal
TM
Deflector del fregadero
Quiet Collar™
Dispositivo Anti-Vibration
Mount™
Dispositivo Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Aislamiento SoundLimiter™
GrindShear Ring™
Montaje del fregadero
Quick-Lock
®
Componentes de trituración
de acero inoxidable
Motor Dura-Drive
®
de
5/8 HP para trabajos
pesados
Auto Reverse Grind
System™
Multi Grind
TM
Tecnología
Sound Seal
TM
Technologie
Écran d’évier Quiet Collar™
Dispositif Anti-Vibration Mount™
Dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Isolant SoundLimiter™
GrindShear Ring™
Outil de montage Quick-Lock
®
Composants de broyage en acier
inoxydable
Moteur 5/8 ch robuste Dura-Drive
®
Grind System™ à inversion
automatique
Multi Grind
TM
Technologie
Tecnología
1
2
3
4
9
5
6
7
8
The Evolution series by InSinkErator® is a new standard in sound and grind performance. Featuring exclusive
patented SoundSeal™ and MultiGrind™ technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.
La serie Evolution de InSinkErator® es la nueva norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusi-
vas tecnologías patentadas SoundSeal™ y MultiGrind™, ningún triturador de desperdicios tritura más con
menos ruido.
La série Évolution de InSinkErator® est la nouvelle norme en matière de gestion du bruit et de performance de
broyage. Caractérisée par des technologies exclusives brevetées SoundSeal™ et MultiGrind™, aucun autre
broyeur ne broie plus de déchets aussi silencieusement.
! Read all warnings before proceeding.
! Lea todas las advertencias antes de continuar.
! Lire tous les avertissements avant de procéder.
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
8
5 3
/4”
12
1/
8”
4”
6”
If you are replacing an existing
disposer, continue to Step 2. If
there is no existing disposer, discon-
nect sink drain and skip to Step 10.
Si tiene que reemplazar un triturador exis-
tente, continúe con el Paso 2. Si no existe un
triturador, desconecte el desagüe del fre-
gadero y continúe con el Paso 10.
En cas de remplacement d’un broyeur exis-
tant, pas-ser à l’étape 2. Dans le cas con-
traire, déconnecter le drain de l’évier et pass-
er à l’étape 10.
1
Optional/Opcional/
Facultatif
13
I
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de
fusibles o del interruptor de circuito.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au boîtier de fusibles
ou de disjoncteurs.
W A R N I N G
Place tube (M or N) into Anti-Vibration Tailpipe Mount. Use
provided tubes for best results. Secure with spring type
hose clamp (L). *Important: Failure to use the spring type
hose clamp provided voids warranty./Coloque el tubo (M o
N) dentro del Tailpipe MountT antivibracion. Fije con la
abrazadera de manguera tipo resorte (L). *Importante: La
garantía pierde validez si no usa la abrazadera de
manguera tipo resorte incluida./Placer le tuyau (M ou N)
dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe MountT. Utiliser les
tuyaux fournis pour obtenir de meilleurs resultats. Fixer
avec la bride de serrage à ressort (L). *Important : Le fait
de ne pas utiliser la bride de serrage à ressort annule la
garantie.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
With electrical supply turned off, insert cable connector
(not included) and run electrical cable through access
hole on bottom of disposer. Tighten cable connec-
tor./
*ADVERTENCIA:
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. Con la corriente eléctrica apagada, intro-
duzca el conector del cable (no incluido) y pase el cable
eléctrico a través del orificio de acceso en la parte inferi-
or del triturador. Ajuste el conector del
cable./*AVERTISSEMENT : DANGER
D’ÉLECTROCUTION Couper l’alimentation électrique,
insérer le connecteur de câble (non compris) et faire
passer le câble électrique par le trou d’accès qui se trou-
ve au bas du broyeur.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
Connect white to white and black to black or red with wire
nuts (not included); ground wire to green grounding screw.
Unit must be grounded for safe and proper installa-
tion./*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. Conecte el cable blanco con el blanco y el cable
negro con el negro o el rojo con tuercas de cables (no inclu-
idas) y el cable de conexión a tierra con el tornillo verde
conectado a tierra. La unidad debe estar conectada a tierra
para una instalación segura y adecuada./*AVERTISSEMENT
: DANGER D’ÉLECTROCUTION. Connecter le fil blanc au fil
blanc et le fil noir au fil noir ou rouge au moyen de serre-fils
(non compris); mettre le fil à la terre au moyen de la vis verte
de mise à la terre. L’unité doit être mise à la terre pour assu-
rer une installation adéquate et sûre.