beautypg.com

InSinkErator Evolution Kitchen Fresh User Manual

Evolution kitchen fresh, Ce d f, Mn l

background image

A

N

M

B

D

E

F

I

G

Includes/Incluye/Comprend

Stopper
Tapón

Bouchon

Anti-Microbial Quiet
Collar

®

Sink Baffle

Deflector del fregadero
antimicrobiano Quiet Collar

®

Écran d’évier antimicrobien
Quiet Collar

®

C

Sink Flange
Brida del fregadero

Collet d’évier

Fiber Gasket
Junta de fibra

Joint fibreux

Backup Flange
Brida de apoyo

Bride de retenue

Mounting Ring

Anillo de montaje

Anneau de montage

1-1/2” Screws
Tornillos de 1-1/2”

(3,81 cm)
Vis de 1-1/2 po

H

1-1/8” Screws

Tornillos de 1-1/8”
(2,85 cm)
Vis de 1-1/8 po
Snap Ring
Anillo de cierre
Jonc de blocage

Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange

Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange

Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur

Anti-Vibration Mount®
Anti-Vibration Mount®
Anti-Vibration Mount®

Dishwasher Inlet
Entrada del lavavajillas
Avaloir du lave-vaisselle

Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™

Plumbers putty

Masilla de plomería

Mastic de plomberie

Wire Nuts

Tuercas para conectores

Serre-fils

Cable Connector

Conector para cable

Connecteur de câble

Not Included/No incluidos/Non compris

Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces

K

Jam-Buster™ Wrench
Llave Jam-Buster™
Clé Jam-Buster™

Spring Type Hose Clamp
Abrazadera de

manguera tipo resorte/

Bride de serrage à ressort

L

NOTICE: Failure to use the spring

type hose clamp provided voids

warranty./La garantía pierde validez

si no usala abrazadera de manguera

tipo resorte incluida./Le fait de ne

pasutiliser la bride de serrage à

ressortannule la garantie.

Disposer/Triturador/Broyeur

J

O

Kitchen Fresh™ Solution
Solution Kitchen Fresh™
Solución Kitchen Fresh™

The Evolution Series® by InSinkErator® sets the standard for sound and grind performance. Featuring exclusive
patented SoundSeal® and MultiGrind® technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.

La serie Evolution® de InSinkErator® define la norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusivas
tecnologías patentadas SoundSeal® y MultiGrind®, ningún triturador de desperdicios tritura
más con menos ruido.

La série Evolution Series® d’InSinkErator® établit la norme en matière de son et de rendement de broyage.
Technologies brevetées exclusives SoundSeal® et MultiGrind®, aucun broyeur ne broie plus de déchets aussi
silencieusement.

7

3

6

8

4

9

5

2

10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Sound Seal

®

Technology

Quiet Collar

®

Sink Baffle

Anti-Vibration Mount

®

Anti-Vibration

Tailpipe Mount

SoundLimiter Insulation

GrindShear Ring

®

Quick Lock

®

Sink Mount

Stainless Steel

Grind Components

3/4 HP Heavy Duty

Dura-Drive

®

Motor

Kitchen Fresh™ Solution

Multi Grind

®

Technology

Sound Seal

®

Deflector del fregadero

Quiet Collar

®

Anti-Vibration Mount

®

Anti-Vibration

Tailpipe Mount

Aislamiento SoundLimiter

GrindShear Ring

®

Montaje del fregadero

Quick Lock

®

Componentes de trituración

de acero inoxidable

Motor Dura-Drive

®

de

3/4 HP para trabajos pesados

Solución Kitchen Fresh™

Multi Grind

®

Tecnología

Tecnología

1

1

Injex

Technology

Liquid Injection Technology

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Sound Seal

®

Technology

Quiet Collar

®

Sink Baffle

Anti-Vibration Mount

®

Anti-Vibration

Tailpipe Mount

SoundLimiter Insulation

GrindShear Ring

®

Quick Lock

®

Sink Mount

Stainless Steel

Grind Components

3/4 HP Heavy Duty

Dura-Drive

®

Motor

Solution Kitchen Fresh™

Multi Grind

®

Technology

1

Injex

Technology

Technologie à injection de liquide

Injex

Tecnología de inyección líquida

Tecnología

7

77798 Rev A

8

Using a screwdriver, remove the snap ring./
Retire el anillo de cierre con un destornillador./
Au moyen d’un tournevis, retirer le jonc de
blocage.

Remove flange from sink. Remove old plumber’s
putty from sink with putty knife./Retire la brida
del fregadero. Retire la masilla de plomería vieja
del fregadero con una espátula para masilla./
Retirer le collet de l’évier. Enlever le mastic de
plomberie usagé au moyen d’un couteau à mastic.

Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur

8 3/4

"

5 3/4

"

12 5/8

"

4"

6 11/16

"

Read all warnings before proceeding.

Lea todas las advertencias antes de continuar.

Lire tous les avertissements avant de procéder.

Dimensions/Dimensiones/Dimensions

!
!
!

Installation Instructions/Instrucciones de Instalación/Instructions d’Installation

EvolutIon

KItCHEn FRESH™

tHE only Food waStE dISpoSER tHat FRESHEnS youR SInK

El únICo tRItuRadoR dE dESpERdICIoS dE CoMIda quE aRoMatIza

Su FREGadERo

lE SEul bRoyEuR dE déCHEtS quI RaFRaîCHIt votRE évIER

indicates a hazardous

situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.

indicates a hazardous

situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.

indicates a hazardous

situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.

is used to address

practices not related to personal injury.

(or equivalent) signs
indicate specific safety-

related instructions or procedures.

indica una situación

peligrosa que, si no se evita, provocará
lesiones graves o incluso la muerte.

indica una situación

riesgosa, la cual, si no se evita, puede
ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.

indica una situación

riesgosa, la cual, si no se evita, puede
provocar heridas leves o moderadas.

hace referencia a

prácticas que no presentan riesgos de
generar lesiones personales.

(o equivalentes) son
señales que designan
instrucciones o

procedimientos específicos de seguridad.

indique une situation

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou une blessure grave.

indique une

situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou une
blessure grave.

indique une

situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner une blessure
mineure ou modérée.

est utilisé pour décrire

des pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.

(ou l’équivalent) ces
panneaux indiquent

des directives ou des procédures
concernant spécifiquement la sécurité.

®

www.insinkerator.com

danGER

waRnInG

CautIon

n o t i c e

SaFEty
InStRuCtIonS

pElIGRo

advERtEnCIa

p R ECau C I Ó n

av i s o

InStRuCCIonES
paRa Su
SEGuRIdad

danGER

avERtISSEMEnt

MISE En GaRdE

av i s

dIRECtIvES dE
SéCuRIté

9

C

10

C

Optional/

Opcional/
Facultatif

12

I

11

C

E

D

F

G

I

> 3/8”

1-1/8”

H

E

F

< 3/8”

1-1/2”

G

F

E

13

*

15

16

18

19

1

2

DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.

*

20

21

M

N

L

*

23

24

25

N

M

05081500028

05081500028

Model Evolution

Model Evolution

18005585700

18005585700

AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
InSinkErator

Emerson Electric

Racine, WI 53406

22

26

Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty
around flange (C)./Aplique una tira gruesa de
masilla de plomería, de 1.3 cm, en forma
uniforme alrededor de la brida (C)./Appliquer
uniformément un cordon de mastic de plomberie
de 1,3 cm d’épaisseur autour du collet (C).

Press flange (C) firmly into sink drain. Remove
excess putty./Presione la brida (C) firmemente
en el desagüe del fregadero. Retire la masilla
sobrante./Enfoncer le collet (C) fermement dans
le drain de l’évier. Enlever l’excès de mastic.

Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and
mounting ring (F). Hold flange (C) in place while
inserting snap ring (I)./Inserte la junta de fibra (D),
la brida de soporte (E) y el anillo de montaje (F).
Sostenga la brida (C) en su lugar mientras inserta
el anillo de cierre (I)./Insérer le joint fibreux (D), la
bride de retenue (E) et l’anneau de montage (F).
Tenir la bride (C) en place pendant l’insertion du
jonc de blocage (I).

Place a weight such as the disposer on the sink flange
to hold it in place. Use a towel to prevent scratching
sink. Pull snap ring (I) open and press firmly until it
snaps into place./Coloque un peso, por ejemplo el
triturador, sobre la brida del fregadero para
mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para evitar
que se raye el fregadero. Abra el anillo de cierre (I) y
presione firmemente hasta que se coloque en el lugar./
Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de l’évier
pour le maintenir en place. Utiliser une serviette pour
éviter d’égratigner l’évier. Ouvrir le jonc de blocage (I)
et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Tighten 1-1/2” screws (G) evenly and firmly
against backup flange. Use shorter 1- 1/8” screws
(H) if sink is more than 3/8” thick./Ajuste los
tornillos de 3.8 cm (G) en forma uniforme y firme
contra la brida de soporte. Utilice tornillos más
cortos de 2.8 cm (H) si el fregadero tiene más de
0.9 cm de espesor./Serrer les vis de 3,8 cm (G)
uniformément et fermement contre la bride de
retenue. Utiliser les vis plus courtes de 2,8 cm
(H) si l’épaisseur de l’évier dépasse 0,9 cm.

* dISHwaSHER ConnECtIon only. Knock
out drain plug and remove plug from inside of
disposer./* SÓlo paRa la ConEXIÓn dEl
lavaplatoS. Extraiga de un golpe la tapa
ciega de desagüe del interior del triturador./
* ConnECtIon du lavE-vaISSEllE
unIquEMEnt.
Faire tomber le bouchon du
drain et enlever le bouchon qui se trouve à
l’intérieur du broyeur.

Turn disposer over and remove electrical cover
plate. Pull out wires.

n o t i c e

do not REMovE

CaRdboaRd SHIEld./Dé vuelta el triturador y
retire la placa protectora eléctrica. Saque los
cables.

av i s o

no REtIRE la pRotECCIÓn

dE CaRtÓn./Renverser le broyeur et enlever la
plaque électrique. Extraire les fils électriques.

av i s

nE paS EnlEvER l’éCRan dE

CaRton.

*

waRnInG

Improper grounding can result in electric shock hazard.

Connect white wire from disposer to neutral (white) wire from power
source and black wire from disposer to hot (black, red) wire from power
source with wire nuts (not included); ground wire to green grounding
screw. Unit must be grounded for safe and proper installation./
*

advERtEnCIa

la conexión incorrecta a tierra puede representar

un riesgo de descarga eléctrica. Conecte el cable blanco del triturador
al cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable negro del
triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente de energía, use para ello
tuercas para cable (no incluidas); finalmente, una el cable de conexión
a tierra con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe estar
conectada a tierra para una instalación segura y adecuada./
*

avERtISSEMEnt

une mise à la terre inefficace peut entraîner un

risque de choc électrique. Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre
(blanc) de la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous
tension (noir ou rouge) de la source d’alimentation au moyen de serre-fils
(non inclus); mettez le fil à la terre au moyen de la vis verte de mise à
la terre. L’unité doit être mise à la terre pour assurer une installation
adéquate et sûre.

Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield)
and replace electrical cover
plate.

n o t i c e

Removal of the cardboard

shield will void warranty./Coloque los cables
dentro del triturador (no desplace la protección
de cartón)
y vuelva a colocar la placa protectora
eléctrica.

av i s o

El retiro de la protección de

cartón anulará la garantía./Pousser les fils dans
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de carton)
et replacer la plaque électrique.

av i s

Le

retrait du protecteur en carton annulera la
garantie.

Place tube (M or N) into Anti-Vibration Tailpipe Mount™.
Use provided tubes for best results. Secure with spring
type hose clamp (L). *

n o t i c e

Failure to use the

spring type hose clamp provided voids warranty./
Coloque el tubo (M o N) dentro del Anti-Vibration
Tailpipe Mount™. Utilice los tubos provistos para obtener
mejores resultados. Fije con la abrazadera de manguera
tiporesorte (L). *

av i s o

la garantía pierde validez

si no usa la abrazadera de manguera tipo resorte
incluida.
/Placer le tuyau (M ou N) dans le dispositif
Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Utiliser les tuyaux
fournis pour obtenir de meilleurs resultats. Fixer avec la
bride de serrage à ressort (L). *

av i s

le fait de ne

pas utiliser la bride de serrage à ressort annule la
garantie.

Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./Sostenga el
triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje con
las rampas deslizables sobre el anillo de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets
de montage avec les glissières de l’anneau de
montage.

Turn mounting ring until all 3 mounting tabs
lock over the ridges on the slide-up ramps./Gire
el anillo de montaje hasta que las 3 lengüetas
de montaje se cierren sobre los bordes de las
rampas deslizables./Faire tourner l’anneau de
montage jusqu’à ce que les 3 onglets se bloquent
par-dessus les nervures des glissières.

You may need to trim tube for proper fit.
Reconnect plumbing (and dishwasher connection
if used). Make sure Anti-Vibration Tailpipe Mount™
is straight./Es posible que deba recortar el
tubo para una colocación adecuada. Reconecte
la plomería (y la conexión del lavaplatos, si
utiliza uno). Asegúrese de que el Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ esté derecho./ Le tuyau devra
peut-être être coupé pour s’ajuster proprement.
Reconnecter la plomberie (et le lave-vaisselle s’il
y a lieu). S’assurer que le dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ est bien droit.

Detach removable portion of spec label and hold.
Once disposer is hung in place (Steps 23–25),
stick label on disposer in a visible location for
easy reference./Corte la parte desmontable de la
etiqueta de especificaciones y déjela a un lado.
Una vez que el triturador esté colgado (pasos 23
a 25), adhiera la etiqueta al triturador en un lugar
visible para consultarla con facilidad./Détachez la
partie détachable de l’étiquette de spécifications
et conservez-la. Une fois le broyeur suspendu
en place (étapes 23-25), collez l’étiquette sur
le broyeur à un endroit visible pour s’y référer
facilement.

17

Insert cable connector (not included) and run
electrical cable through access hole on bottom
of disposer. Tighten cable connector./Introduzca
el conector del cable (no incluido) y pase el cable
eléctrico a través del orificio de acceso en la
parte inferior del triturador. Ajuste el conector
del cable./Insérer le connecteur de câble (non
compris) et faire passer le câble électrique par
le trou d’accès qui se trouve au bas du broyeur.
Serrer le connecteur de câble.

14

J

Stop and read

Deténgase y lea

Arrêter et lire

*

* dISHwaSHER ConnECtIon only.

n o t i c e

If the

dishwasher connection is made without removing the plug,
the dishwasher may overflow. (Connection must comply
with local plumbing codes.)/* SÓlo paRa la ConEXIÓn
dEl
lavaplatoS.

av i s o

Si conecta el lavavajillas

sin retirar la tapa ciega, el lavavajillas puede rebalsarse.
(La conexión debe cumplir con los códigos locales de
plomería)./* ConnECtIon du lavE-vaISSEllE
unIquEMEnt.

av i s

Si le raccordement du lave-

vaisselle est effectué sans que le bouchon ne soit retiré, le
lave-vaisselle peut déborder. (Le raccordement doit être
conforme aux codes de plomberie locaux en vigueur.)

This disposer requires a switch (15 amp minimum rating) with
a marked “Off” position (wired to disconnect all ungrounded
supply conductors) installed within sight of the disposer sink
opening, except if using an air switch or batch feed accessory,
or batch feed disposer./Este triturador requiere un interruptor
(capacidad mínima de 15 amperios) con la posición “Off”
marcada (cableado para desconectar todos los conductores de
suministro no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de
la abertura del fregadero para el triturador, salvo si se utiliza
un interruptor de aire o un accesorio o un triturador de carga
por tandas./Ce broyeur nécessite un commutateur (puissance
nominale minimum de 15 ampères) avec une position marquée
« Off » (câblé de manière à débrancher tous les conductions
d’alimentation non mis à la terre) installé en vue de l’ouverture
d’évier du broyeur, sauf si un commutateur de débit d’air ou un
accessoire d’alimentation par lot ou un broyeur d’alimentation
par lot sont utilisés.

2

Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute

WARNING

ADVERTENCIA

AVERTISSEMENT

3

K

4

5

6

SHoCK HazaRd
Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.

pElIGRo dE dESCaRGa EléCtRICa
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de
fusibles o del interruptor de circuito.

danGER d’élECtRoCutIon
Couper l’alimentation électrique au boîtier de fusibles
ou de disjoncteurs.

If you are replacing an existing

disposer, continue to Step 2. If there

is no existing disposer, disconnect

sink drain and skip to Step 9.

Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si no existe
un triturador, desconecte el desagüe del
fregadero y continúe con el Paso 9.

En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de l’évier et
passer à l’étape 9.

1

waRnInG/advERtEnCIa/

avERtISSEMEnt

Disconnect drain trap from waste discharge
tube. Disconnect dishwasher if connected to the
disposer./Desconecte la trampa de desagüe del
tubo de descarga de desperdicios. Desconecte
el lavaplatos si está conectado al triturador./
Déconnecter le robinet de vidange du tube de
vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est
connecté au broyeur.

Support disposer, insert end of Jam-Buster™
Wrench (K) into right side of mounting lug, and
turn. Disposer will fall free./Apoye el triturador,
inserte el extremo de la Llave Jam-Buster™ (K)
en el lado derecho de uno de los salientes de
montaje y gire. El triturador se liberará./
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la
Clé Jam-Buster™ (K) dans le côté droit de l’écrou
de montage et tourner. Le broyeur chutera
librement en place.

Flip disposer over and remove electrical cover
plate. Save cable connector if applicable./
Dé vuelta al triturador y retire la placa de
protección eléctrica. Guarde el conector del
cable si corresponde./Renverser le broyeur
et retirer la plaque électrique. Conserver le
connecteur de câble s’il y a lieu.

Disconnect the disposer wires from the electrical
supply./Desconecte del suministro eléctrico los
cables del triturador./Débrancher les fils du
broyeur de l’alimentation électrique.

Loosen the 3 screws on the mounting assembly./
Afloje los 3 tornillos en el conjunto de montaje./
Desserrer les 3 vis du montage.

If the new disposer mounting is the same as
the old one, you can go to Step 14.

Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need
to replace existing 1-1/2” screws with 1-1/8”
screws (H). See Step 13.

Si el montaje del triturador nuevo es el mismo
que el viejo, puede ir al Paso 14.

Nota: Para los fregaderos con espesor mayor
a 0.9 cm, deberá reemplazar los tornillos
existentes de 3.8 cm por tornillos de 2.8 cm (H).
Consulte el Paso 13.

Si le nouveau broyeur est similaire à l’ancien
broyeur, passer à l’étape 14.

Note : Pour les éviers de plus de 0,9 cm
d’épaisseur, il faut remplacer les vis de 3,8 cm
existantes par des vis de 2,8 cm po (H). Voir
l’étape 13.

n o t i c e

Installation is complete. Insert Quiet Collar Sink Baffle

into sink opening. Using the stopper, fill sink with water. Remove
stopper, turn disposer on, and check under sink for leaks. REad
all SaFEty/opERatInG/MaIntEnanCE InStRuCtIonS

before operating disposer./

av i s o

Ha finalizado la instalación.

Inserte el deflector del fregadero Quiet Collar en la abertura del
fregadero. Coloque el tapón y llene el fregadero con agua. Retire
el tapón, encienda el triturador y revise si hay fugas. LEA TODAS
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/FUNCIONAMIENTO/
MANTENIMIENTO antes de hacer funcionar el triturador./

av i s

L’installation est terminée. Insérez l’écran d’évier

Quiet Collar dans l’ouverture de l’évier. En utilisant le bouchon,
remplissez l’évier d’eau. Retirez le bouchon, mettez le broyeur en
marche et regardez sous l’évier s’il y a des fuites. LISEZ TOUTES
LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ/D’UTILISATION/D’ENTRETIEN
avant d’utiliser le broyeur.