beautypg.com

InSinkErator Evolution Supreme User Manual

Evolution supreme, Ce d f, Mn l

background image

22

23

Turn mounting ring until all 3 mounting tabs

lock over the ridges on the slide-up ramps./Gire

el anillo de montaje hasta que las 3 lengüetas

de montaje se cierren sobre los bordes de las

rampas deslizables./Faire tourner l’anneau de

montage jusqu’à ce que les 3 onglets se

bloquent par-dessus les nervures des glissières.

5

A

N

M

B

D

E

F

I

G

Includes/Incluye/Comprend

Stopper

Tapón

Bouchon

Anti-Microbial

Quiet Collar®

Sink Baffle

Écran d’évier antimicrobien
Quiet Collar®

C

Sink Flange

Brida del fregadero
Collet d’évier

Fiber Gasket

Junta de fibra
Joint fibreux

Backup Flange

Brida de apoyo
Bride de retenue

Mounting Ring

Anillo de montaje
Anneau de montage

1-1/2” Screws

Tornillos de 3.8 cm
Vis de 3,8 cm

H

1-1/8” Screws

Tornillos de 2.8 cm

Vis de 2,8 po

Snap Ring

Anillo de cierre

Jonc de blocage

Discharge Tube

Tubo de descarga

Tuyau de vidange

Discharge Tube

Tubo de descarga

Tuyau de vidange

Lower Mounting Ring

Anillo de montaje inferior

Anneau de montage inférieur

Anti-Vibration Mount

®

Anti-Vibration Mount

®

Anti-Vibration Mount

®

Dishwasher Inlet

Entrada del lavaplatos

Avaloir du lave-vaisselle

Anti-Vibration

Tailpipe Mount™

Anti-Vibration

Tailpipe Mount™

Anti-Vibration

Tailpipe Mount™

Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie

Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils

Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble

Not Included/No incluidos/Non compris

Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces

K

Jam-Buster™ Wrench

Llave Jam-Buster™

Clé Jam-Buster™

Disposer/Triturador/Broyeur

J

Spring Type Hose Clamp

Abrazadera de manguera
tipo resorte/Bride de
serrage à ressort

L

Failure to use the spring type hose
clamp provided voids warranty./
La garantía pierde validez si no usa
la abrazadera de manguera tipo
resorte incluida./Le fait de ne pas
utiliser la bride de serrage à ressort
annule la garantie.

Deflector del fregadero
antimicrobiano Quiet Collar®

2

Falling Hazard

Peligro de caída

Danger de chute

WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT

3

K

4

6

7

8

9

C

10

C

11

C

E

D

F

G

I

> 3/8”

1-1/8”

H

E

F

< 3/8”

1-1/2”

G

F

E

13

Optional/

Opcional/

Facultatif

12

I

*

15

18

19

1

2

DO NOT cut or disconnect any wires.

NO corte ni desconecte ningún cable.

Ne couper ou débrancher AUCUN fil.

*

Disconnect drain trap from waste discharge

tube. Disconnect dishwasher if connected to the

disposer./Desconecte la trampa de desagüe del

tubo de descarga de desperdicios. Desconecte

el lavaplatos si está conectado al triturador./

Déconnecter le robinet de vidange du tube de

vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est

connecté au broyeur.

Support disposer, insert end of Jam-Buster™

Wrench (K) into right side of mounting lug, and

turn. Disposer will fall free./Apoye el triturador,

inserte el extremo de la Llave Jam-Buster™ (K)

en el lado derecho de uno de los salientes de

montaje y gire. El triturador se liberará./

Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la

Clé Jam-Buster™ (K) dans le côté droit de

l’écrou de montage et tourner. Le broyeur

chutera librement en place.

Flip disposer over and remove electrical cover

plate. Save cable connector if applicable./Dé

vuelta al triturador y retire la placa de

protección eléctrica. Guarde el conector del

cable si corresponde./Renverser le broyeur et

retirer la plaque électrique. Conserver le

connecteur de câble s’il y a lieu.

Disconnect the disposer wires from the electrical

supply./Desconecte del suministro eléctrico los

cables del triturador./Débrancher les fils du

broyeur de l’alimentation électrique.

Loosen the 3 screws on the mounting assembly./

Afloje los 3 tornillos en el conjunto de montaje./

Desserrer les 3 vis du montage.

Using a screwdriver, remove the snap ring./

Retire el anillo de cierre con un destornillador./

Au moyen d’un tournevis, retirer le jonc de

blocage.

Remove flange from sink. Remove old plumber’s

putty from sink with putty knife./Retire la brida

del fregadero. Retire la masilla de plomería vieja

del fregadero con una espátula para masilla./

Retirer le collet de l’évier. Enlever le mastic de

plomberie usagé au moyen d’un couteau à

mastic.

Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty

around flange (C)./Aplique una tira gruesa de

masilla de plomería, de 1.3 cm, en forma

uniforme alrededor de la brida (C)./Appliquer

uniformément un cordon de mastic de plomberie

de 1,3 cm d’épaisseur autour du collet (C).

Press flange (C) firmly into sink drain. Remove

excess putty./Presione la brida (C) firmemente

en el desagüe del fregadero. Retire la masilla

sobrante./Enfoncer le collet (C) fermement dans

le drain de l’évier. Enlever l’excès de mastic.

Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and

mounting ring (F). Hold flange (C) in place while

inserting snap ring (I)./Inserte la junta de fibra

(D), la brida de soporte (E) y el anillo de montaje

(F). Sostenga la brida (C) en su lugar mientras

inserta el anillo de cierre (I)./Insérer le joint

fibreux (D), la bride de retenue (E) et l’anneau de

montage (F). Tenir la bride (C) en place pendant

l’insertion du jonc de blocage (I).

Place a weight such as the disposer on the sink

flange to hold it in place. Use a towel to prevent

scratching sink. Pull snap ring (I) open and press

firmly until it snaps into place./Coloque un peso, por

ejemplo el triturador, sobre la brida del fregadero

para mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para

evitar que se raye el fregadero. Abra el anillo de

cierre (I) y presione firmemente hasta que se

coloque en el lugar./Placer un poids tel que le

broyeur sur le collet de l’évier pour le maintenir en

place. Utiliser une serviette pour éviter d’égratigner

l’évier. Ouvrir le jonc de blocage (I) et appuyer

fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Tighten 1-1/2” screws (G) evenly and firmly

against backup flange. Use shorter 1-1/8” screws

(H) if sink is more than 3/8” thick./Ajuste los

tornillos de 3.8 cm (G) en forma uniforme y firme

contra la brida de soporte. Utilice tornillos más

cortos de 2.8 cm (H) si el fregadero tiene más de

0.9 cm de espesor./Serrer les vis de 3,8 cm (G)

uniformément et fermement contre la bride de

retenue. Utiliser les vis plus courtes de 2,8 cm

(H) si l’épaisseur de l’évier dépasse 0,9 cm.

* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION ONLY

Knock out drain plug and remove plug from

inside of disposer./* AVISO: SÓLO PARA LA

CONEXIÓN DEL LAVAPLATOS. Extraiga de un

golpe la tapa ciega de desagüe del interior del

triturador./* AVIS : CONNECTION DU LAVE-

VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire tomber le

bouchon du drain et enlever le bouchon qui se

trouve à l’intérieur du broyeur.

This disposer requires a switch with a marked “Off”

position (wired to disconnect all ungrounded supply

conductors) installed within sight of the disposer sink

opening (1 hp minimum rating)./Este triturador requiere

un interruptor que tenga la posición “Off” marcada

(cableado de modo de desconectar todos los conductores

de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy

lejos de la abertura del fregadero para el triturador

(capacidad mínima de 1 hp)./Ce broyeur doit être équipé

d’un interrupteur sur lequel la position d’arrêt (Off)

est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs

d’alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du

trou d’évier du broyeur (puissance minimale de 1 HP).

* WARNING! Improper grounding can result in electric shock hazard.

Connect white wire from disposer to neutral (white) wire from power source

and black wire from disposer to hot (black, red) wire from power source with

wire nuts (not included); ground wire to green grounding screw. Unit must be

grounded for safe and proper installation./* ADVERTENCIA: La conexión

incorrecta a tierra puede representar un riesgo de descarga eléctrica.

Conecte el cable blanco del triturador al cable neutro (blanco) de la fuente de

energía, y el cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente

de energía, use para ello tuercas para cable (no incluidas); finalmente, una el

cable de conexión a tierra con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad

debe estar conectada a tierra para una instalación segura y adecuada./

* AVERTISSEMENT : Une mise à la terre inefficace peut entraîner un risque

de choc électrique. Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de la

source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous tension (noir ou rouge)

de la source d’alimentation au moyen de serre-fils (non inclus); mettez le fil à la

terre au moyen de la vis verte de mise à la terre. L’unité doit être mise à la

terre pour assurer une installation adéquate et sûre.

20

21

M

N

L

*

Push wires into disposer (do not displace

cardboard shield) and replace electrical cover

plate./Coloque los cables dentro del triturador

(no desplace la protección de cartón) y vuelva

a colocar la placa protectora eléctrica./Pousser

les fils dans le broyeur (ne pas déplacer l’écran

de carton) et replacer la plaque électrique.

Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with

slide-up ramps on mounting ring./Sostenga el

triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje

con las rampas deslizables sobre el anillo de

montaje./Accrocher le broyeur en alignant les

3 onglets de montage avec les glissières de

l’anneau de montage.

26

Insert Quiet Collar® Sink Baffle into sink

opening. Fill sink with water, then test for leaks./

Inserte el deflector del fregadero Quiet Collar®

en la abertura del fregadero. Llene el fregadero

con agua y luego verifique que no haya fugas./

Insérer l’écran Quiet Collar® dans l’ouverture de

l’évier. Remplir l’évier d’eau pour vérifier qu’il

ne fuit pas.

If the new disposer mounting is the same as

the old one, you can go to step 15.

Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need

to replace existing 1-1/2” screws with 1-1/8”

screws (H). See step 14.

Si el montaje del triturador nuevo es el mismo

que el viejo, puede ir al Paso 15.

Nota: Para los fregaderos con espesor mayor a

0.9 cm, deberá reemplazar los tornillos

existentes de 3.8 cm por tornillos de 2.8 cm (H).

Consulte el Paso 14.

Si le nouveau broyeur est similaire à l’ancien

broyeur, passer à l’étape 15.

Note : Pour les éviers de plus de 0,9 cm

d’épaisseur, il faut remplacer les vis de 3,8 cm

existantes par des vis de 2,8 cm po (H). Voir

l’étape 14.

24

N

M

05081500028

05081500028

Model Evolution

Model Evolution

18005585700

18005585700

AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH

InSinkErator

Emerson Electric

Racine, WI 53406

25

You may need to trim tube for proper fit.

Reconnect plumbing (and dishwasher connection

if used). Make sure Anti-Vibration Tailpipe Mount™

is straight./Es posible que deba recortar el tubo

para una colocación adecuada. Reconecte la

plomería (y la conexión del lavaplatos, si utiliza

uno). Asegúrese de que el Anti-Vibration Tailpipe

Mount™ esté derecho./Le tuyau devra peut-être

être coupé pour s’ajuster proprement. Reconnecter

la plomberie (et le lave-vaisselle s’il y a lieu).

S’assurer que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe

Mount™ est bien droit.

Detach removable portion of spec label and

place on a visible location./Corte la parte

desmontable de la etiqueta de especificaciones y

colóquela en un lugar visible./Détacher la partie

détachable de l’étiquette de spécifications et la

placer dans un endroit bien visible.

76921 Rev A

14

J

Stop and read

Deténgase y lea

Arrêter et lire

*

* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION ONLY

If you do not need to attach the dishwasher, go to

step 17. Turn disposer (J) onto side and insert

screwdriver into dishwasher inlet./* AVISO: SÓLO

PARA CONEXIÓN DEL LAVAPLATOS. Si no es

necesario conectar el lavaplatos, pase al Paso 17.

Voltee el triturador (J) sobre un lado e introduzca

el destornillador en la entrada del lavaplatos./

* AVIS : CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE

UNIQUEMENT. S’il n’est pas nécessaire de

connecter le lave-vaisselle, passer à l’étape 17.

Mettre le broyeur (J) sur le flanc puis insérer un

tournevis dans l’avaloir du lave-vaisselle.

1

2

3

4

8

7

5

6

5

6

7

8

Sound Seal

®

Technology

Sound Seal

®

Tecnología

Sound Seal

®

Technologie

Multi Grind

®

Technology

Multi Grind

®

Tecnología

Multi Grind

®

Technologie

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

Anti-Microbial Quiet Collar

®

Sink Baffle

Anti-Vibration Mount

®

Anti-Vibration
Tailpipe Mount

SoundLimiterInsulation

GrindShear Ring

®

Quick Lock

®

Sink Mount

Stainless Steel
Grind Components

1 HP Heavy Duty
Dura-Drive

®

Motor

Deflector del fregadero
antimicrobiano Quiet Collar

®

Anti-Vibration Mount

®

Anti-Vibration
Tailpipe Mount

Aislamiento Multi-Layer
SoundLimiter

GrindShear Ring

®

Montaje del fregadero
Quick Lock

®

Componentes de trituración
de acero inoxidable

Motor Dura-Drive

®

de 1 HP

para trabajos pesados

Écran d’évier antimicrobien
Quiet Collar

®

Anti-Vibration Mount

®

Anti-Vibration
Tailpipe Mount

Isolation Multi-Layer
SoundLimiter

GrindShear Ring

®

Outil de montage Quick Lock

®

Composants de broyage en
acier inoxydable

Moteur à grande puissance
de 0,75 kW Dura-Drive

®

The Evolution Series® by InSinkErator® sets the standard for sound and grind performance. Featuring exclusive

patented SoundSeal® and MultiGrind® technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.

La serie Evolution® de InSinkErator® define la norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusivas

tecnologías patentadas SoundSeal® y MultiGrind®, ningún triturador de desperdicios tritura

más con menos ruido.

La série Evolution Series® d'InSinkErator® établit la norme en matière de son et de rendement de broyage.

Technologies brevetées exclusives SoundSeal® et MultiGrind®, aucun broyeur ne broie plus de déchets aussi

silencieusement.

Read all warnings before proceeding.

Lea todas las advertencias antes de continuar.

Lire tous les avertissements avant de procéder.

Dimensions/Dimensiones/Dimensions

8-

3/4

"

5-3

/4"

12

-5

/8

"

4"

6-1

1/1

6"

!

!

!

If you are replacing an existing

disposer, continue to Step 2. If there

is no existing disposer, disconnect

sink drain and skip to Step 10.

Si tiene que reemplazar un triturador

existente, continúe con el Paso 2. Si no existe

un triturador, desconecte el desagüe del

fregadero y continúe con el Paso 10.

En cas de remplacement d’un broyeur

existant, passer à l’étape 2. Dans le cas

contraire, déconnecter le drain de l’évier et

passer à l’étape 10.

1

Place tube (M or N) into Anti-Vibration Tailpipe Mount™.

Use provided tubes for best results. Secure with spring

type hose clamp (L). * Important: Failure to use the spring

type hose clamp provided voids warranty./Coloque el tubo

(M o N) dentro del Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Utilice

los tubos provistos para obtener mejores resultados. Fije

con la abrazadera de manguera tiporesorte (L). *

Importante: La garantía pierde validez si no usa la

abrazadera de manguera tipo resorte incluida./Placer le

tuyau (M ou N) dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe

Mount™. Utiliser les tuyaux fournis pour obtenir de

meilleurs resultats. Fixer avec la bride de serrage à ressort

(L). * Important : Le fait de ne pas utiliser la bride de

serrage à ressort annule la garantie.

EVOLUTION SUPREME

SUPERIOR PERFORMING FOOD WASTE DISPOSER

TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE COMIDA DE RENDIMIENTO SUPERIOR

BROYEUR DE DÉCHETS À PERFORMANCE SUPÉRIEURE

®

www.insinkerator.com

Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur

Installation Instructions/Instrucciones de Instalación/Instructions d’Installation

16

Turn disposer over and remove electrical cover

plate. Pull out wires. DO NOT REMOVE

CARDBOARD SHIELD./Dé vuelta el triturador y

retire la placa protectora eléctrica. Saque los

cables. NO RETIRE LA PROTECCIÓN DE

CARTÓN./Renverser le broyeur et enlever la

plaque électrique. Extraire les fils électriques.

NE PAS ENLEVER L’ÉCRAN DE CARTON.

17

Insert cable connector (not included) and run

electrical cable through access hole on bottom

of disposer. Tighten cable connector./Introduzca

el conector del cable (no incluido) y pase el cable

eléctrico a través del orificio de acceso en la

parte inferior del triturador. Ajuste el conector

del cable./Insérer le connecteur de câble (non

compris) et faire passer le câble électrique par le

trou d’accès qui se trouve au bas du broyeur.

Serrer le connecteur de câble.

SHOCK HAZARD

Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de
fusibles o del interruptor de circuito.

DANGER DÉLECTROCUTION

Couper l’alimentation électrique au boîtier de fusibles
ou de disjoncteurs.

WARNING/ADVERTENCIA/

AVERTISSEMENT

WARNING/ADVERTENCIA/

AVERTISSEMENT

WARNING/ADVERTENCIA/

AVERTISSEMENT

indicates a hazardous

situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.

indicates a hazardous

situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.

indicates a hazardous

situation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.

is used to address

practices not related to personal injury.

(or equivalent) signs
indicate specific

safety-related instructions or procedures.

peligrosa que, si no se

evita, provocará lesiones graves o incluso
la muerte.

indica una situación

riesgosa, la cual, si no se evita, puede
ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.

indica una situación

riesgosa, la cual, si no se evita, puede
provocar heridas leves o moderadas.

hace referencia a

prácticas que no presentan riesgos de
generar lesiones personales.

(o equivalentes) son
señales que designan
instrucciones o

procedimientos específicos de seguridad.

indique une situation

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou une blessure grave.

indique une

situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou une
blessure grave.

indique une

situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner une blessure
mineure ou modérée.

est utilisé pour décrire

des pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.

(ou l'équivalent) ces

panneaux indiquent des

directives ou des procédures concernant
spécifiquement la sécurité.

D A N G E R

W A R N I N G

C A U T I O N

N O T I C E

SAFETY

INSTRUCTIONS

D A N G E R

P E L I G R O

ADVERTENCIA

AVERTISSEMENT

P R E C A U C I Ó N

MISE EN GARDE

A V I S O

A V I S

INSTRUCCIONES

PARA SU

SEGURIDAD

DIRECTIVES DE

SÉCURITÉ