Df es p, Mantenimiento, Entretien – Fulgor Milano FBC 332 FE User Manual
Page 35: Instandhaltung, Manutenção

35
1009
D
F
ES
P
MANTENIMIENTO
El frigorífi co-congelador no necesita ninguna operación de mantenimiento, salvo la
sustitución de la lámpara interna.
Para cumplir esta operación:
Desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Quitar la tapa de la lámpara.
Sustituir la lámpara con otra de iguales características MAX 15 W.
1
3
4
2
Montar nuevamente la tapa de la lámpara y volver a introducir el
enchufe en la toma de corriente.
Para cualquier información o asistencia, consultar la hoja adjunta a la documen-
tación.
ENTRETIEN
Le réfrigérateur-congélateur ne nécessite aucun entretien particulier, si ne n’est la
substitution de l’ampoule intérieure.
Per effectuer cette opération:
Débrancher la fi che du réseau.
Enlever la protection ampoule.
Remplacer par une ampoule MAX 15 W.
1
2
4
Remonter la protection ampoule et rebrancher.
Pour toute information ou service après-vente, consulter la page jointe à la docu-
mentation.
INSTANDHALTUNG
Der Kühl- und Gefrierschrank braucht keinerlei Instandhaltung, außer der Auswech-
selung der Lampe.
Dabei geht man wie folgt vor:
Netzstecker
ausziehen.
Lampendeckel
abnehmen.
MAX 15 W-Lampe auswechseln.
Lampendeckel wieder aufsetzen und Gerät ans Stromnetz an-
schließen
Für weitere Informationen oder technischen Kundendienst bitte das Beiblatt be-
achten.
1
3
4
2
MANUTENÇÃO
O frigorífi co-congelador não necessita de manutenção exceptuando a substituição
da lâmpada interior.
Para efectuar esta operação:
desligue a fi cha da tomada da corrente eléctrica;
tire a tampa da lâmpada;
substitua a lâmpada de MAX 15 W.
1
3
4
2
torne a montar a tampa da lâmpada e ligue de novo a fi cha na
tomada.
Para qualquer informação ou assistência consulte a folha em anexo à documen-
tação.
No fi nal da vida funcional do aparelho que utiliza gás refrigerante R 600a (isobutano)
e gás infl amável na espuma isolante, é necessário colocá-lo em segurança até ele ser
enviado ao depósito de demolição. Para esta operação dirija-se ao seu comerciante
ou a um centro Local especializado.
Wenn das mit Kühlgas R 600a (Isobutan) betriebene Gerät unbrauchbar geworden
ist und entzündbares Gas im Isolierschaum verwendet, muß es vor dem Transport
zur Wertstoffsammlung ungefährlich gemacht werden. Fragen Sie diesbezüglich bei
Ihrem Händler oder der Entsorgungsbehörde nach.
Au terme de la vie fonctionnelle de l’appareil utilisant le gaz réfrigérant R 600a (iso-
butane) et du gaz infl ammable à l’intérieur de la mousse isolante, il faut prédisposer
l’appareil en état de sécurité avant sa mise au rebut. Pour des informations relative-
ment à cette opération, s’adresser à son revendeur de confi ance ou à l’organisme
local préposé.
Al término de la vida útil del equipo que utiliza gas refrigerante R 600a (isobutano)
y gas infl amable en la espuma aislante, el mismo deberá ser puesto en estado de
seguridad antes del envío al desguace. Para efectuar esta operación diríjase a su
vendedor o a la entidad local correspondiente.
ACHTUNG: Bitte nicht den Kühlkreis beschädigen.
ATTENTION: Ne pas endommager le circuit réfrigérant.
ATENCION: No dañé el circuito de refrigeración.
ATENÇÃO: Não danifi que os circuito de refrigeração
3