beautypg.com

Êë ì, B1 2 3 – Delta Dore DMB TYXAL+ User Manual

Page 2

background image

!

V6

V8

V9

V2

V3

V4

V1

V5

V7

V10

V2

V8

V9

A

B

C

D

5

6

4

1

3

2

n°1

n°2

Ê

Ë

Ì

B

1

2

3

,ITHIUMÒ"ATTERYÒ Ò!!

,3ÒÒ ÒÒ6

Ø max = 3 mm

V1

V2

V3

V4

V5

V6
V7

V8

V9

V10

Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestigen

3

Changement de la lentille / Changing the lens / Linse austauschen / Sostituzione della lente / Cambio de la lente / Wymiana soczewki / Lens vervangen

4

Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Attivazione / Activación / Uruchamianie / Inbedrijfstelling

5

Fonctionnement avec un système d’alarme / Operation with an alarm system / Betrieb mit einer Alarmanlage / Funzionamento con un sistema d’allarme / Funcionamiento con el sistema de alarma

/ Działanie z systemem alarmowym / Werking met een alarmsysteem

6

Changement de la pile / Changing the batteries / Batterien ersetzen / Sostituzione delle batterie / Cambiar las pilas / Wymiana baterii / De batterijen vervangen

7

!

!

1

2

3

4

5

Ø max = 3 mm

FR

Séparez les 2 parties du boîtier

EN

Separate the 2 parts of the unit

DE

Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die zwei Gehäuseteile trennen

IT

Separare le 2 parti del prodotto

ES

Separe las 2 partes de la carcasa

PL

/DDZIELÒOBIEÒCZĂÜCIÒOBUDOWY

NL

Scheid de twee delen van de behuizing

FR

Tracez et percez les trous en fonction de l’emplacement du détecteur
(voir ci-dessous

A

,

B

,

C

ou

D

)

EN

Mark and drill the holes according to the location of the detector (see
below

A

,

B

,

C

or

D

)

DE

Bohrstellen markieren und Löcher bohren, je nach Einbauort des
Melders (s. u.

A

,

B

,

C

oder

D

)

IT

Tracciare dei segni e fare dei fori in base al posizionamento del
sensore. (vedi sotto

A

,

B

,

C

o

D

)

ES

Señale y perfore los orificios en función de la ubicación del detector
(ver a continuación

A

,

B

,

C

o

D

)

PL

:AZNACZÒIÒWYWIERĀÒOTWORYÒWÒZALEêNOÜCIÒODÒLOKALIZACJIÒCZUJNIKAÒPATRZÒ
PONIêEJÒ

A

Ò

B

Ò

C

ÒLUBÒ

D

NL

Markeer en boor de gaten afhankelijk van de locatie van de detector
(zie hieronder

A

,

B

,

C

of

D

)

FR

Fixez au mur

EN

Mount it on the wall

DE

An der Wand befestigen

IT

Fissare al muro

ES

Fíjelo a la pared

PL

:AMOCUJÒDOÒÜCIANY

NL

Bevestig aan de muur

FR

Vérifiez la présence de la pièce en caoutchouc

EN

Check that the rubber part is in position

DE

Überprüfen, ob das Gummiteil vorhanden ist

IT

Verificare la presenza della parte in gomma

ES

Compruebe que la pieza de caucho está en su sitio

PL

3PRAWDßÒOBECNOÜĀÒELEMENTUÒGUMOWEGO

NL

Controleer of het rubber aanwezig is

FR

Ne pas toucher le capteur

EN

Do not touch the sensor

DE

Sensor nicht anfassen

IT

Non toccare il sensore

ES

No toque el sensor

PL

.IEÒDOTYKAJÒCZUJNIKA

NL

Raak de sensor niet aan

FR

Le voyant clignote à chaque détection, la pile est usée (< 2,7V).
Si une centrale d’alarme est associée, passez-la en mode maintenance avant d’ouvrir le produit (voir notice d’installation système).

EN

The LED flashes each time movement is detected. The battery is dead (< 2,7V).
If an alarm control unit is associated, set it to maintenance mode before opening the product (refer to system installation guide).

DE

Kontrollleuchte blinkt bei jeder Erfassung, die Batterie ist leer (< 2,7V).
Bei Kombination mit einer Alarmzentrale muss sich diese beim Öffnen des Geräts im Wartungsmodus befinden (siehe
Installationsanleitung System).

IT

Il LED lampeggia ad ogni rilevazione, le batterie sono esaurite (< 2,7V dopo 20 minuti).
Se il sensore è associato ad una centrale d’allarme, metterla in modalità manutenzione prima di aprire il prodotto. (Vedi le istruzioni di
installazione “Sistema”)

ES

Si el indicador parpadea al detectar elementos es que la pila se ha agotado (< 2,7V).
Si se asocia una central de alarma, póngala en modo de mantenimiento antes de abrir el detector (ver manual de instalación del sistema).

PL

,AMPKAÒMIGAÒPRZYÒKAêDYMÒWYKRYCIUÒkÒBATERIAÒJESTÒROZåADOWANA

(< 2,7V)

*EêELIÒPOWIæZANAÒJESTÒCENTRALAÒALARMOWAÒPRZEDÒOTWARCIEMÒURZæDZENIAÒPRZEJDßÒWÒTRYBÒKONSERWACJIÒPATRZÒINSTRUKCJAÒINSTALACJIÒSYSTEMU

NL

Als het lampje bij elke detectie knippert, dan is de batterij bijna leeg (< 2,7V).
Als een alarmcentrale is verbonden, ga dan naar de modus Onderhoud voordat u het product opent (zie de installatiehandleiding).

FR

V3,V7,V8 = Autoprotection à l’arrachement. Attention à ne pas
déteriorer ou perdre la pièce en caoutchouc (nécessaire à
l’autoprotection).

EN

V3,V7,V8 = Tamper alarm on opening. Important: do not
damage or lose the rubber part (required for the tamper alarm).

DE

V3,V7,V8 = Sabotageschutz beim gewaltsamen Entfernen.
Achtung: Gummiteil nicht beschädigen oder verlieren (für
Sabotageschutz).

IT

V3,V7,V8= Autoprotezione allo strappo. Fare attenzione a non
danneggiare o perdere la parte in gomma (necessaria per
l’autoprotezione).

ES

V3,V7,V8 = Autoprotección contra extracción indebida. Procure
no deteriorar o perder la pieza de caucho (necesaria para la
autoprotección).

PL

666ÒÒ!UTOMATYCZNAÒOCHRONAÒPRZEDÒURWANIEMÒ5WAGAÒ
BYÒNIEÒUSZKODZIĀÒANIÒNIEÒZGUBIĀÒELEMENTUÒGUMOWEGOÒ
KONIECZNEGOÒDOÒAUTOMATYCZNEJÒOCHRONY

NL

V3,V7,V8 = bescherming tegen vandalisme. Wees voorzichtig
dat u het rubberen deel niet beschadigt/verliest (nodig voor
antivandaalbescherming).

FR

• Association avec un système d’alarme
• Choix du mode de déclenchement
• Test
• Retour à la configuration usine

IT

• Associazione con un sistema d’allarme
• Scelta della modalità di funzionamento
• Test
• Ritorno alla configurazione di fabbrica

PL

jÒ0OWIæZANIEÒZÒSYSTEMEMÒALARMOWYM
jÒ7YB˜RÒSPOSOBUÒWYWOåANIA
jÒ4EST
jÒ0RZYWR˜CENIEÒKONµGURACJIÒFABRYCZNEJ

EN

• Association with an alarm system
• Selection of triggering mode
• Test
• Restoring factory settings

ES

• Asociación con el sistema de alarma
• Selección del modo de activación
• Prueba
• Volver a la configuración original

NL

• Koppelen aan een alarmsysteem
• Activeringsmodus selecteren
• Test
• Fabrieksinstellingen herstellen

DE

• Verbindung mit einer Alarmanlage
• Wahl des Auslösungsmodus
• Test
• Rückkehr zur Werkseinstellung

Voir notice
d’intallation
système

Vedi le
istruzioni
“Sistema”

Patrz
INSTRUKCJA
INSTALACJI
SYSTEMU

Refer to
system
installation
guide

Ver manual
de instalación
del sistema

Zie installatie-
handleiding
systeem

Siehe
Installations-
anleitung
System

Référentiel de certification NF324-H58 pour
la classification 2 boucliers :

Certificat N°2620700006.

Organismes certificateurs
AFNOR Certification :
www.marque-nf.com
CNPP Cert. : www.cnpp.com

Certificazione IMQ :
IMQ Sistemi di sicurezza.

IMQ S.p.A : www.imq.it