Pilz Brake resistor 1600W/10R/T/U User Manual
Page 3

- 3 -
Verdrahtung
1096072715
Beachten Sie den folgenden Sicherheitshin-
weis:
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag!
Verdrahten Sie den Bremswiderstand nie
unter Spannung.
Schalten Sie die Netzspannungen aus!
Restladungen in den Kondensatoren kön-
nen auch nach Abschalten der Netzspan-
nung gefährliche Werte aufweisen.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanlei-
tung des Servoverstärkers.
Warten Sie mindestens acht Minuten, be-
vor Sie spannungsführende Geräteteile
(z. B. Kontakte) berühren oder Anschlüsse
lösen.
Beachten Sie:
`
Angaben im Abschnitt "Technische Daten"
unbedingt einhalten.
`
Leitungen >20 cm schirmen.
`
Schirm beidseitig auflegen.
`
Beachten die bei der Verdrahtung die Hin-
weise in der Bedienungsanleitung des Ser-
voverstärkers, insbesondere die
Anschlussbelegung und die Auslegung der
Sicherungen.
Wiring
Please note the following safety guidelines:
DANGER!
Risk of electrocution!
Never connect the brake resistor while volt-
age is applied.
Switch off the supply voltages!
Residual charges in the capacitors may still
show hazardous values after the mains
voltage is switched off. Please refer to the
operating instructions for the servo amplifi-
er.
Wait at least eight minutes before touching
any parts that carry voltage (e.g. contacts)
or loosening the connections.
Please note:
`
Information given in the “Technical details”
must be followed.
`
Wires >20 cm should be shielded.
`
Connect the shielding on both ends.
`
When wiring, please note the guidelines giv-
en in the operating insrructions for the servo
amplifier, in particular the pin assignment
and the layout of the fuses.
Câblage
Veuillez respecter les prescriptions de sécurité
suivantes :
DANGER !
Danger de mort lié à une décharge
électrique !
Ne raccordez jamais la résistance de frei-
nage sous tension.
Coupez la tension d'alimentation !
Les charges résiduelles dans les conden-
sateurs peuvent présenter des valeurs dan-
gereuses, même après la coupure de la
tension du secteur. Lisez à cet effet le ma-
nuel d'utilisation du variateur de puissance.
Patientez au moins huit minutes avant de
toucher des pièces conductrices de ten-
sion (par exemple, des contacts) ou avant
de déconnecter des raccordements.
Important :
`
Tenez impérativement compte des indica-
tions du paragraphe « Caractéristiques
techniques ».
`
Isolez les câbles >20 cm.
`
Connecter le blindage des deux côtés.
`
Lors du câblage, tenez compte des indica-
tions du manuel d'utilisation du variateur de
puissance, en particulier concernant l'affec-
tation des bornes et la conception des fusi-
bles.
Anschluss
Connection
Raccordement
Beispiel: Anschluss an Servoverstärker
PMCprotego D.01 ... D.24
1: Sicherheitsschutzeinrichtung zur Auswertung
des Thermoschalters
Example: Connection to servo amplifier
PMCprotego D.01 ... D.24
1: Safety protection device to evaluate the ther-
mal switch
Exemple : raccordement aux variateurs de puis-
sance PMCprotego D.01 à D.24
1: Equipement de protection pour le contrôle du
disjoncteur thermique
Abmessungen (in mm)
Dimensions (in mm)
Dimensions (en mm)
Typ/Type/Type
L
ØD
H
M
O
R
U
FZECQU 200x65-..
200
65
120
230
349
92
64
FZECQU 400x65-..
400
65
120
430
549
92
64
FZZCQU 500x65-..
500
65
120
530
649
185
150
2
PMCprotego
X8
4
RES
+RBe
-RB
+DC
FB1
FB2
T1
T2
FZ...
RB1
RB2
PE
À
FZECQU
FZZCQU
FZECQU
FZZCQU