Maintenance mantenimiento entretien – Delta 476 Series User Manual
Page 4
3
2
4
1
1/8" (3.18mm)
1/8 po (3.18mm)
5
6
8
7
4
46753 Rev. C
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure cap (1) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Appropriate Ball Assembly (2) and
Cam & Packing (3).
If faucet leaks from spout outlet:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Appropriate
Ball Assembly (2) and Seats & Springs (4).
If faucet leaks from base of valve:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove sleeve (5) and
replace valve O-Rings (6).
If faucet exhibits very low flow
A. Remove and clean aerator (7), or
B. Unscrew hose from wand and clean debris from
screen (the screen is located just inside the wand) (8).
IMPORTANT: Reinstall screen to the wand (failure to
reinstall the screen could damage internal parts), or
C. SHUT OFF WATER SUPPLIES—Clean Seats and
Springs (4) of any debris.
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
Le robinet fuit par le dessous de la poignée :
Enlevez la manette et assurez-vous que l’embase (1)
est bien serrée.
Si la fuite persiste : COUPEZ L'EAU. Remplacez la bille
appropriée (2) et la came et la joint (3) .
Si le robinet fuit à la sortie du bec :
COUPEZ L'EAU. Remplacez la bille appropriée (2) ainsi
que les sièges et les ressorts (4).
Si le robinet fuit par la base, faites ce qui suit :
COUPEZ L’EAU CHAUDE ET L’EAU FROIDE. Retirez le
manchon (5) et remplacez les joints toriques (6) du robinet.
Si le débit du robinet est très faible :
A. Retirez l’aérateur (7) et nettoyez-le OU
B. Dévissez le tuyau, retirez-le du bec-douchette et
nettoyez le filtre en toile métallique (à l’intérieur du
bec-douchette) (8).
IMPORTANT – Remettez le
filtre en place. L’absence du filtre peut entraîner
l’endommagement des éléments internes.
C. COUPEZ L’EAU CHAUDE ET L’EAU FROIDE.
Nettoyez les sièges et les ressorts (4).
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo
de la manija:
Quite la manija y asegure que la tapa (1) esté apretada.
Si la filtración persiste–CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA–Reemplace el ensamble de bola apropiado (2) y el
ensamble de la leva (3).
Si la llave tiene filtración por la boca del tubo de salida
de agua:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ens-
amble de bola apropiado (2) y los asientos y resortes (4).
Si la llave/grifo tiene filtraciones desde la base de la
válvula:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la manga (5)
y reemplace los anillos-O de la válvula (6).
Si la llave/grifo tiene un flujo muy bajo
A. Quite y limpie el aireador (7), o
B. Destornille la manguera de la cabeza del rociador y
limpie los escombros de la rejilla (la rejilla está dentro
de la cabeza del rociador (8).
IMPORTANTE: Instale
la rejilla otra vez dentro de la cabeza del rociador (si
no la reinstala pudiera dañar las partes internas), o
C. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA - Limpie los
asientos y resortes (4) de cualquier escombro.
NOTE: A small amount of water may run out the spout or drip
for a very short period after the faucet is shut off. This is a
natural occurrence caused by the long flexible hose.
NOTA: Es posible que una cantidad pequena de agua pase
o gotee del tubo de salida por unos momentos despues de
cerrar la llave. Esto es una consecuencia normal del uso de
manguera flexible larga.
NOTE: Une petite qualité de l’eau peut d´goutter du bec du
robinet peu de temps après qu’il a été fermé. Cela est normal
en raison de la longueur du tuyau souple.
Backflow Protection System
Your Delta Faucet pull-out spout incorporates a
backflow protection system that has been tested to
be in compliance with ASME A112.18.3 and
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two
certified check valves in series, which operate
independently and are integral, non-serviceable
parts of the wand assembly.
Alternate Backflow Protection System
If your local plumbing code requires faucets with
pull-out spouts to include an atmospheric vacuum
breaker, the RP70 standard ball that is installed in the
fitting, as shipped,
MUST be replaced with RP12301
(vacuum breaker ball) and hot & cold inlet checks
(RP12302) must be installed.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema
de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha
sido probado para cumplir con los requisitos de ASME
A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este
incorpora en la pieza de mano dos válvulas de
retención o checadoras certificadas en una serie, las
cuales operan independientemente y son piezas
integrantes que no requieren servicio.
El Sistema Alterno de Protección del Contraflujo
Si los códigos de su plomería local requieren que las
llaves de agua con el tubo de salida de agua deslizable
incluyan un rompedor de vacío atmosférico, la bola RP70
estándar que se instala en el mecanismo, como enviada,
DEBE ser reemplazada por la pieza RP12301 (bola
rompedora de vacío) y se deben instalar los topes de
agua caliente y fría (RP12302).
Dispositif anti-siphonnnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un
dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est
conforme aux normes ASME A112.18.3 et
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose
de deux clapets indépendants homologués, montés en
série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
Dispositif anti-siphonnage différent
Si le code de plomberie de votre localité stipule que
les robinets à bec rétractable doivent être munis d’un
brise-vide, la bille standard RP70, dont a été muni
votre robinet à l’usine, DOIT être remplacée par la bille
brise-vide RP12301 et les clapets de non-retour d’eau
froide et d’eau chaude (RP12302) doivent être installés.
*
*
**
**
*
**