beautypg.com

Warning, Unpacking and visual checks, Installation – Lab.gruppen LUCIA 240/2M User Manual

Page 5: Cooling, Operating voltage, Grounding

background image

5

Warning

To reduce risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus

to rain or moisture.

Français: Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,

n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

Do not expose this system/apparatus to dripping or splashing and

ensure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed

on the apparatus.

Français: N’exposez pas ce système/appareil au ruissellement ni

aux éclaboussures et assurez-vous qu’aucun objet contenant du

liquide tel qu’un vase n’est placé sur l’appareil.

This apparatus must be connected to a mains socket outlet with a

protective earthing connection.

Français: Cet appareil doit être raccordé à une prise secteur avec

terre de protection.

The mains plug is used as a disconnect device and shall remain

readily operable.

Français: La fiche d’alimentation sert de dispositif de déconnexion

et doit rester constamment accessible.

To prevent electric shock do not remove top or bottom covers. No user

serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.

Français: Pour prévenir un choc électrique, ne retirez pas les

capots du dessus et du dessous. Aucune pièce n’est réparable par

l’utilisateur à l’intérieur. Confiez toute réparation à un personnel de

maintenance qualifié.

To completely disconnect this equipment from the AC mains,

disconnect the power supply cord plug from the ac receptacle. The

mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.

Français: Pour totalement isoler l’équipement de l’alimentation

secteur, débranchez le cordon d’alimentation de son embase. La

fiche secteur du cordon d’alimentation doit rester accessible.

Do not install this device in a confined space.

Français: N’installez pas cet appareil dans un espace confiné.

Check the voltage in your area and use the correct type of mains

connector.

Français: Vérifiez la tension en vigueur dans votre région et utilisez

le bon type de fiche secteur.

Please refer to the following table:

110-125 V (US)

UL817 and CSA C22.2 no 42.

220-230 V (EUROPE)

CEE 7 page VII, SR section 107-2-D1/

IEC 83 page C4.

240 V (UK)

BS 1363 of 1984. Specification for

13 A fused plugs and switched and

unswitched socket outlets.

Voltage

Line plug (according to standard)

Unpacking and visual checks

Every Lab.gruppen amplifier is carefully tested and inspected before

leaving the factory and should arrive in perfect condition. If any

damage is discovered, please notify the shipping carrier immediately.

Save the packing materials for the carrier’s inspection and for any

future shipping.

Installation

Wall mounting - For fixing brackets (marked “B” on the drilling

guide) to the wall, please use appropriate means of mounting to a

specified load of 3 kg or more for each screw. Ensure that all four

screws are fixed properly to the wall.

For drywall mounting use 3.5mm dia. with 25mm length min

woodscrew and 4.5mm drywall plug with specified maximum load

of 3 kg or more (Eg. Molly E22412 – or better) (This method of

mounting is evaluated for North America according to UL/CA60065).

For mounting on other surfaces please ensure that the method

of mounting is suitable for the wall material. Also ensure that the

brackets will be fixed with the appropriate means to ensure similar

load condition as specified above.

To fix the wall brackets “B” to your amplifier please use the supplied

3mm torx mashine screws.

Rack shelf mounting - The amplifier can be fixed to a rack shelf or

similar by means of the three holes in the buttom - marked “A” on

the drilling guide.

Use a 4 mm dia x 20 mm length max machine screw (not supplied).

Please ensure the use of screw lengths suitable for the thickness of

the shelf. The screws used should not penetrate into the amplifier for

more then 10-20mm after mounting.

Lab.Gruppen rack shelf kit - A special dedicated rack mount

shelf with the ability to carry two LUCIA amplifiers, including all

the necessary accessories, screws, and mounting instructions are

available from Lab.Gruppen.

Cooling

Ensure that there is sufficient open space on at least two ventilating

surfaces (top, bottom, front and rear) of the amplifiers to allow for

free air flow. Please refer to the full Operation Manual for thermal

dissipation value when installing large numbers of amplifiers in air

conditioned spaces.

LUCIA amplifiers feature intelligent fan control. In low power

applications and with good ventilation, the fan will remain off. At

moderate power levels, the fan may activate in “whisper mode.”

The fan will run at full speed only at elevated output levels, when
noise will be masked by loud program.

Operating voltage

LUCIA amplifiers have a universal power supply that operates on AC

mains from 100 – 240 V at 50 or 60 Hz. The power receptacle on

the rear panel accepts the supplied IEC cord which terminates in a

connector appropriate for the country of sale.

Grounding

Signal ground is floating via a resistor to chassis, and therefore

grounding (earthing) is automatic. For safety reasons, never

disconnect the earth (ground) pin on the AC power cord. Use

balanced input connections to avoid hum and interference when

longer input cables (more than about 1 m/ 39”) are used.

This manual is related to the following products: