beautypg.com

Form no. stol-72 – Ariens SNO- THRO 922008 User Manual

Page 8

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

SAFETY FIRST • BETRIEBSSICHERHEIT • SECURITE DABORD

Know your controls and how to stop quickly. Do not

operate

without

proper

instructions.

Read

the

owner's

manual.

Man soil die Steuerungen und das Abstellen des Geraets

gut kennen. Man soll das Geraet ohne die genauen An­
weisungen nicht in Betrieb setzen. Man soll die Geb­
rauchsanweisungen genau durchlesen.

Familiarisez-vous avec les commandes. Apprenez à vous

arrêter rapidement. Ne mettez pas en marche sans instruc­
tions précises. Lisez le manuel du client.

Inspect work area and clear of objects which might be

picked up and thrown.

Man soil den Arbeitsbereich inspizieren und Gegenstaende
entfernen, die von der Maschine aufgehoben und weg­
geschleudert werden koennten.

Inspectez le terrain à débarrasser. Enlever tous les objets

qui pourraient être aspirés et projetés.

Handle gasoline with care. It is highly flammable. Never
add gasoline to a running or hot engine. Wipe up spilled
gasoline. Do not run or fill engine indoors. Exhaust fumes
are dangerous.

Man soil mit dem Benzin vorsichtig Vorgehen. Es ist
hoechst

feuergefaehrlich.

Man

soll

Benzin nie

in

eine

laufende oder heisse Maschine fuellen. Man soll die Mas­

chine nie innerhalb eines Gebaeudes fuellen oder laufen

lassen; Abgasse sind gefaehrlich.

Manipulez l'essence avec précaution: c'est une liquide très
inflammable. Ne mettez jamais d'essence dans un moteur en
marche ou encore chaud. Essuyez les gouttes d'essence
répandues. Ne faites рас le plein et ne faites pas marcher
le moteur dans un endroit clos; les vapeurs d'essence sont

dangereuses.

Keep safety devices in place. Keep all nuts, bolts and

screws tight.

Man

soil

die

Sicherheitsvorrichtungen

kontrollieren.

Alle

Muttern, Bolzen, und Schrauben muessen fest angezogen
sein.

Maintenez en place les éléments de sécurité. Veillez à ce
que les vis, boulons et écrous soient serrés à bloc.

Keep children and pets a safe distance away.

Kinder und Tierre soil man in Sicherem Abstand halten.

Tenez à l'écart les enfants et les animaux.

Never direct discharge at bystanders nor allow anyone in

front of machine.

Man soil die Entladung nie auf umstehende Personen
zielen.

Ne dirigez jamais la décharge aux personnes présentes. Ne
permettez personne de se tenir devant la machine.

Disengage clutch and stop motor before cleaning discharge,
removing obstacles, making adjustments, and when leaving

operating position. Never use hands to clear snow from
rollers or discharge chute.

Man soil den Kupplungshebel in die neutrale Lage schieben
und den Motor abschalten, bevor man die am Apparat
bleidende

Entadung

wegwischt,

noetige

Neueinstellungen

macht, und wenn man die laufende Stellung verlaesst. Man
soll nie die Haende dazu verwenden, den Schnee von den

Rechen oder der Entladungsrutsche wegzuwischen.

Débrayez et arrêtez le moteur avant de débarrasser la

chute de décharge, d'enlever les empêchements, de régler

le mécanisme ou de quitter la place de commande. N'in­
troduisez jamais les mains pour enlever la neige des rateaux

ou de la chute de décharge.

Form No. STOl-72

ARIENS COMPANY

655 WEST RYAN STREET

BRILLION, WIS. 54110

Printed in U.S.A.