beautypg.com

Balança compacta série ht instruções de operação, Ht 系列輕便磅秤 使用說明書 – A&D Weighing HT-5000 User Manual

Page 2

background image

Крышка отсек для

батареек

батарейки размера

“AA”

Изоляционная

пленка

Резиновая
крышка

Гнездо адаптера

питания



Balança Compacta Série HT

Instruções de Operação

Precauções

‰

Evite instalar a balança sob a luz direta do sol.

‰

Evite sobrecargas e impactos que poderiam danificar a escala.

‰

Utilize a balança nas condições de -10°C ~ 40°C, com menos de 85% de umidade relativa.

‰

Não misture pilhas de tipos diferentes. Troque todas as pilhas ao mesmo tempo.

‰

Se a balança não for ser utilizada durante um longo período de tempo, retire as pilhas.

‰

Utilize somente o adaptador de CA especificado para a balança (o adaptador de CA é opcional).

Especificações

HT-300

310 x 0,1 g / 10,9 x 0,01 oz

HT-3000

3100 x 1 g / 109 x 0,1 oz / 6,8 lb x 0,1 oz

HT-500

510 x 0,1 g / 17.9 x 0,01 oz / 1,1 lb x 0,01 oz

HT-5000

5100 x 1 g / 179 x 0,1 oz / 11 lb x 0,1 oz

Energia

Pilha de tamanho “AA” x 4 ou adaptador de CA (opção)

Vida útil das pilhas

Aproximadamente 450 horas com pilhas alcalinas a 20°C

Tamanho do prato

132 (L) x 130 (P) mm / 5,2 (L) x 5,1 (P) polegadas

Dimensões

195 (L) x 136 (P) x 44 (A) mm / 7,7 (L) x 5,3 (P) x 1,7 (A) polegadas


Teclas e símbolos do mostrador

Tecla

ON/OFF

Liga/desliga a balança.

Tecla

RE-ZERO

Reposiciona o mostrador a zero.

Tecla

UNITS

Muda as unidades de pesagem, g, lb, oz ou lb-oz.

Símbolo

Indica quando a leitura está estável.

Símbolo ZERO

Indica quando a reposição a zero da balança está orreta.

Símbolo NET

Indica quando o peso líquido está exibido.

Símbolo

Nível restante de energia das pilhas, mostrado somente quando a
balança é ligada.

Instalação das pilhas / Conexão do adaptador de CA

‰

Antes de utilizar, retire a fita de isolamento do compartimento das pilhas.

Instalação / Substituição das pilhas

Retire a tampa do compartimento das
pilhas.
Insira 4 pilhas novas (tamanho AA) no
compartimento das pilhas, tomando
extremo cuidado com as polaridades.
Volte a colocar a tampa do
compartimento das pilhas
As pilhas fornecidas com a escala são
para testar o desempenho da escala e
podem ter uma duração limitada.


Adaptador de CA (opcional)

Certifique-se de que o adaptador de CA
seja do tipo correto. Abra a cobertura de
borracha e conecte o adaptador de CA
ao tomada do adaptador de CA.

Procedimentos de pesagem

1. Ligue / desligue a escala.
Pressione a tecla

ON/OFF

para ligar a balança. A balança exibe todos os segmentos

durante alguns segundos e, em seguida, mostra zero. Pressione a tecla

ON/OFF

de

novo para desligar a balança.


2. Selecione a unidade de pesagem
Pressione a teclas

UNITS

para selecionar a unidade de pesagem A balança é ligada

com a unidade de pesagem que foi utilizada na última vez que foi desligada.


3. Pesagem
Certifique-se de que a leitura seja zero. Se não for, pressione a tecla

RE-ZERO

para

reposicionar o mostrador a zero. Se você utilizar um recipiente para pesagem, coloque o
recipiente vazio no prato de pesagem e pressione a tecla

RE-ZERO

para reposicionar o

mostrador a zero.
Coloque os objetos a serem pesados no prato ou no recipiente. Quando a leitura se
estabilizar, o indicador STABLE

será exibido.

Nota

Função de desligamento automático

Se a balança for deixada ligada e o indicador STABLE estiver exibido, a função de desligamento
automático desligará a balança depois de aproximadamente 5 minutos. Para desativar ou ativar
esta função, pressione a tecla

ON/OFF

enquanto pressiona a tecla

RE-ZERO

.

Logo

(desativado) ou

(ativado) será exibido. Selecione a definição

pressionando a tecla

RE-ZERO

e pressione a tecla

UNITS

. A balança mostrará

e voltará ao modo de pesagem.


Mensagem de erro

Sobrecarga. Retire a carga excedente do prato de pesagem.

A balança está fora do intervalo zero ou instável após ser ligada.

Pilhas fracas. Troque as pilhas ou utilize o adaptador de CA.


Calibração e outras funções

Visite o site da A&D na Web (http://www.aandd.co.jp/).


3-23-14 Higashi-Ikebukuro,
Toshima-ku, Tokyo 170-0013 JAPAN
http://www.aandd.co.jp/

A&D MERCURY PTY. LTD.

32 Dew Street, Thebarton, South
Australia 5031 AUSTRALIA
http://www.andmercury.com.au/

A&D ENGINEERING, INC.

1756 Automation Parkway, San
Jose, California 95131 U.S.A.
http://www.andonline.com/

A&D KOREA Limited

8th Floor, Manhattan Bldg. 36-2
Yoido-dong, Youngdeungpo-ku,
Seoul, KOREA
http://www.andk.co.kr/

A&D INSTRUMENTS LTD.

Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
Business Park, Abingdon, Oxon OX14 1DY
United Kingdom
http://www.aandd-eu.net/

A&D RUS Co.,ltd.

121357, Российская Федерация, г.Москва,
ул. Верейская, 112 Квартал Кунцево
http://www.aandd.ru

HT 系列輕便磅秤

使用說明書

注意事項

‰

請避免將磅秤放置在陽光直射的地方。

‰

請避免超重或負荷衝擊致使磅秤本身的損壞。

‰

請在攝氏-10°C ~ 40°C,相對濕度不滿 85%的條件下,使用本磅秤。

‰

請勿混用不同類型的電池,須同時全部一起更換。

‰

若長期不使用,請將所有的電池卸下來。

‰

僅指定使用 AC 變壓器 (AC 變壓器為選購配件)。

規格

HT-300

310 x 0.1 公克/ 10.9 x 0.01 盎司

HT-3000

3100 x 1 公克/ 109 x 0.1 盎司/ 6.8 磅 x 0.1 盎司

HT-500

510 x 0.1 公克/ 17.9 x 0.01 盎司/ 1.1 磅 x 0.01 盎司

HT-5000

5100 x 1 公克/ 179 x 0.1 盎司/ 1.1 磅 x 0.1 盎司

電源

4 x“AA"尺寸電池 或 AC 變壓器 (選購配件)

電池壽命

大約 450 小時鹼性電池,在攝氏 20

°C /華氏 68°F 條件下

秤台尺寸

132 (寬) x 130 (長) 毫米 / 5.2 (寬) x 5.1 (長) 英吋

體積

195 (寬) x 136 (長) x 44 (高)毫米 / 7.7 (寬) x 5.3 (長) x 1.7 (高) 英吋

按鈕和顯示符號

ON/OFF

開啟磅秤的電源 開/關

RE-ZERO

設定顯示歸零

UNITS

更換重量單位 公克, 磅, 盎司或磅-盎司

符號

當讀數穩定時顯示

ZERO

符號

顯示磅秤歸零

NET

符號

顯示淨重

符號

顯示剩餘電量,僅在打開電源後顯示

安裝電池 / 連接 AC 變壓器

‰

使用前,請先從電池艙中撕下絕緣膠帶。

安裝

/ 更換電池

拆下電池蓋。
將 4 個新電池 (AA 尺寸) 裝入電池
艙,請特別注意極性。
蓋上電池蓋。

磅秤隨附的電池僅供測試磅秤性能,
壽命可能有限。

AC 變壓器 (選購配件)

檢查 AC 變壓器是否正確。
打開橡膠蓋,將 AC 變壓器
插入 AC 變壓器插孔。


測量順序

1. 開啟磅秤的開關
按下

ON/OFF

按鍵到開的位置。 數秒鐘之間顯示磅秤的全區域,然後顯示歸零。

再按一下

ON/OFF

按鍵關閉電源。


2. 選擇測量重量單位
按下

UNITS

按鍵用以選擇重量單位。 磅秤將顯示上次所使用的重量單位。


3. 測量
確認歸零。 如果不是零,按一下

RE-ZERO

按鍵顯示歸零。 如果使用容器秤重,請將

空容器放在秤台上並按下

RE-ZERO

按鍵顯示歸零。

請將秤重的東西放在秤台上或容器中,並確認出數字變化穩定,而顯示出 STABLE

示器。

注意

自動關閉電源功能

如果磅秤持續 ON 並顯示 STABLE(穩定),大約 5 分鐘後自動電源關閉功能啟動關閉。
此功能是否有效請繼續按下

ON/OFF

按鍵並按下

RE-ZERO

按鍵。

當顯示

(無效) 或顯示

(有效)。

選擇設定是通過按下

RE-ZERO

按鍵並按下

UNITS

按鍵。磅秤顯示

並重

新返回到測量重量的模式下。

錯誤訊息

超重 請取下秤台上的超重物品。

打開電源時磅秤超出了零的範圍或不穩定。

電池電量不足,請更換電池或使用 AC 變壓器。

校正及其他功能

請瀏覽 A&D 網站

(http://www.aandd.co.jp/)







3-23-14 Higashi-Ikebukuro,
Toshima-ku, Tokyo 170-0013 JAPAN
http://www.aandd.co.jp/

A&D MERCURY PTY. LTD.

32 Dew Street, Thebarton, South
Australia 5031 AUSTRALIA
http://www.andmercury.com.au/

A&D ENGINEERING, INC.

1756 Automation Parkway, San
Jose, California 95131 U.S.A.
http://www.andonline.com/

A&D KOREA Limited

8th Floor, Manhattan Bldg. 36-2
Yoido-dong, Youngdeungpo-ku,
Seoul, KOREA
http://www andk co kr/

A&D INSTRUMENTS LTD.

Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
Business Park, Abingdon, Oxon OX14 1DY
United Kingdom
http://www.aandd-eu.net/

A&D RUS Co.,ltd.

121357, Российская Федерация, г.Москва,
ул. Верейская, 112 Квартал Кунцево
http://www aandd ru

Компактные весы серии HT

Инструкция по использованию

Внимание

‰

Избегайте располагать весы в месте воздействия прямых солнечных лучей.

‰

Избегайте перезагружать или резко загружать весы, так как это может привести к

повреждению весов. ( Используйте весы в условиях-10°C ~ 40°C, меньше 85%
относительной влажности.)

‰

Не смешивайте разные типы батареек. Производите замену сразу всех батареек.

‰

В случае длительного перерыва в использовании весов достаньте все батарейки из весов.

‰

Используйте только специальный адаптер питания для весов (адаптер питания

продается отдельно).

Спецификации

HT-300

310 x 0.1 гр / 10.9 x 0.01 унция

HT-3000

3100 x 1 гр / 109 x 0.1 унция/ 6.8 фунт x 0.1унция

HT-500

510 x 0.1 гр / 17.9 x 0.01 унция/ 1.1 фунт x 0.01унция

HT-5000

5100 x 1 гр / 179 x 0.1 унция/ 11 фунт x 0.1унция

Питание 4

батарейки размера “AA” или адаптер питания (продается отдельно)

Срок службы батареек Приблизительно 450 часов для щелочных батареек при 20°C / 68°F
Размер чашки весов 132

(Ширина) x 130 (Длина) мм / 5.2 (Ширина) x 5.1 (Длина) дюйм.

Измерения 195

(Ширина) x 136 (Длина) x 44 (Высота) миллиметр /

7.7

(Ширина) x 5.3 (Длина) x 1.7 (Высота) дюйм

Кнопки и символы Дисплея

Кнопка

ON/OFF

Включает/выключает питание весов.

Кнопка

RE-ZERO

Устанавливает дисплей на ноль.

Кнопка

UNITS

Меняет единицы веса г, фунты, унции или фунты-унции.

Символ

Загорается при стабильном показателе.

Символ ZERO

Загорается при правильности нулевой точки.

Символ NET

Загорается при отображении веса нетто.

Символ

Уровень зарядки батареек, отображается только после
включения питания.

Установка батареек/ Подсоединение адаптера питания.

‰

Перед использованием удалите изоляционную пленку из отсека для батареек.

Установка / Замена батареек.

Снимите крышку отсека для батареек.
Вставьте 4 новые батарейки (размер AA)
в отсек для батареек, обращая особое
внимание на совпадение полюсов.
Установите на место крышку отсека для
батареек.
Батарейки, поставляемые с весами,
предназначены для проверки
функционирования весов и могут иметь
ограниченный срок службы.

Адаптер питания

(продается отдельно)
Убедитесь в соответствии адаптера
питания параметрам Вашей сети.
Откройте резиновую крышку и
подсоедините адаптер питания к
гнезду адаптера питания.

Процесс взвешивания

1. Turn on / off the scale
Нажмите кнопку

ON/OFF

для включения. Весы отобразят все сегменты на несколько

секунд и покажут ноль. Нажмите кнопку

ON/OFF

снова для выключения.

2. Выберите единицу взвешивания
Нажмите кнопку

UNITS

для выбора единицы взвешивания. Весы начнут взвешивать в

той единице измерения, которая была выбрана перед выключением в последний раз.

3. Взвешивание
Убедитесь в показателе ноль. В противном случае нажмите кнопку

RE-ZERO

для

отображения нуля на дисплее. В случае использования упаковки для взвешивания
установите пустую упаковку на чашу весов и нажмите кнопку

RE-ZERO

для

отображения нуля на дисплее.
Поместите объекты для взвешивания на чашу весов или в упаковку. При
стабилизации показателя отобразится индикатор STABLE

.

Примечание

Функция автоматического выключения

При включенных весах и отображении STABLE

функция автоматического выключения

сработает после 5 минут. Для активизации или отключения данной функции нажмите кнопку

ON/OFF

при нажатии кнопки

RE-ZERO

. Отобразитс

(блокировка) или

(активизирована). Выберите установку путем нажатия кнопки

RE-ZERO

и нажмите кнопку

UNITS

Весы отобразят

и вернутся к режиму взвешивания.

Сообщения об ошибках

Перегруз. Удалите лишний груз с чаши весов.

Нулевая точка смещена или нестабильны при включенном питании.

Слабые батарейки. Замените батарейки или используйте адаптер питания.

Проверка и другие функции

Посетите сайт (http://www.aandd.co.jp/).


3-23-14 Higashi-Ikebukuro,
Toshima-ku, Tokyo 170-0013 JAPAN
http://www.aandd.co.jp/

A&D MERCURY PTY. LTD.

32 Dew Street, Thebarton, South
Australia 5031 AUSTRALIA
http://www.andmercury.com.au/

A&D ENGINEERING, INC.

1756 Automation Parkway, San
Jose, California 95131 U.S.A.
http://www.andonline.com/

A&D KOREA Limited

8th Floor, Manhattan Bldg. 36-2
Yoido-dong, Youngdeungpo-ku,
Seoul, KOREA
http://www.andk.co.kr/

A&D INSTRUMENTS LTD.

Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
Business Park, Abingdon, Oxon OX14 1DY
United Kingdom
http://www.aandd-eu.net/

A&D RUS Co.,ltd.

121357, Российская Федерация, г.Москва,
ул. Верейская, 112 Квартал Кунцево
http://www.aandd.ru

Bilancia compatta della serie HT

Istruzioni per l'uso

Avvertenze

‰

Evitate di esporre la bilancia alla luce solare diretta.

‰

Evitate di sottoporre la bilancia a sovraccarico e a forti urti, poiché si potrebbe danneggiare.

‰

Usate la bilancia tra -10°C e 40°C di temperatura e a un'umidità relativa inferiore all'85%.

‰

Non usate contemporaneamente batterie di tipo diverso. Le batterie devono essere sempre

sostituite tutte insieme.

‰

Rimuovete le batterie qualora non intendiate usare la bilancia per lungo tempo.

‰

Usate esclusivamente l'adattatore di rete CA specificato (non fornito in dotazione alla bilancia).

Caratteristiche tecniche

HT-300

310 x 0,1 g / 10,9 x 0,01 oz

HT-3000

3100 x 1 g / 109 x 0,1 oz / 6,8 lb x 0,1 oz

HT-500

510 x 0,1 g / 17.9 x 0,01 oz / 1,1 lb x 0,01 oz

HT-5000

5100 x 1 g / 179 x 0,1 oz / 11 lb x 0,1 oz

Alimentazione:

4 batterie di formato “AA” o adattatore di rete CA (opzione)

Durata delle batterie:

circa 450 ore con batterie alcaline alla temperatura di 20°C.

Dimensioni del piatto:

132 (L) x 130 (P) mm / 5.2 (L) x 5.1 (P) in.

Dimensioni della bilancia: 195 (L) x 136 (P) x 44 (A) mm / 7.7 (L) x 5.3 (P) x 1.7 (A) in.


Tasti e indicazioni

Tasto

ON/OFF

accende e spegne la bilancia.

Tasto

RE-ZERO

azzera il valore di pesatura visualizzato.

Tasto

UNITS

seleziona l'unità di pesatura, g, lb, oz o lb-oz.

Simbolo

indica la stabilità della lettura.

Simbolo ZERO

indica che il punto di zero della bilancia è correttamente impostato.

Simbolo NET

indica che è visualizzato il peso netto.

Simbolo

carica residua della batteria; appare esclusivamente dopo
l'accensione della bilancia.

Inserimento delle batterie/Collegamento dell'adattatore di rete CA

‰

Prima dell’uso, rimuovete il nastro isolante dal vano batterie.

Inserimento/Sostituzione delle batterie

Rimuovete il coperchio del vano batterie.
Inserite 4 nuove batterie (formato AA) nel
vano batterie, prestando molta attenzione
al corretto allineamento delle polarità.
Rimettete a posto il coperchio del vano
batterie.
Le batterie in dotazione alla bilancia sono
fornite allo scopo di testare le prestazioni
della bilancia, e pertanto possono avere
una durata limitata.


Adattatore di rete CA (opzione)

Verificate che l’adattatore di rete CA sia
del tipo corretto. Aprite il cappuccio di
gomma e collegate l’adattatore di rete CA
alla presa per adattatore di rete CA.

Procedura di pesatura

1. Per accendere/spegnere la bilancia
Per accenderla premete il tasto

ON/OFF

. La bilancia mostrerà per alcuni secondi tutte le

indicazioni e quindi il valore zero. Per spegnere la bilancia premete nuovamente il tasto

ON/OFF

.


2. Selezione dell'unità di pesatura
Per selezionare l'unità di pesatura desiderata premete il tasto

UNITS

. Alla riaccensione la bilancia

s'imposta automaticamente sull'unità di pesatura selezionata prima dell'ultimo spegnimento.


3. Pesatura
Verificate innanzi tutto che la bilancia visualizzi il valore zero. Se non visualizza il

valore zero premete il tasto

RE-ZERO

. Se per la pesatura si fa uso di un contenitore,

è innanzi

RE-ZERO

per azzerarne la lettura.

Ponete sul piatto o nel container il materiale da pesare. Quando la lettura diviene
stabile appare l'indicatore STABLE

.

Nota

Funzione di autospegnimento

La bilancia si spegne automaticamente dopo circa cinque minuti se la si lascia accesa mentre
è visualizzato l'indicatore STABLE. Per attivare o disattivare la funzione di autospegnimento è
sufficiente premere contemporaneamente i tasti

ON/OFF

e

RE-ZERO

.

Apparirà quindi

(disattivata) oppure

(attivata). Selezionate

l'impostazione desiderata premendo il tasto

RE-ZERO

e quindi il tasto

UNITS

. La

bilancia mostrerà quindi

e farà ritorno alla modalità di pesatura.


Messaggio d'errore

Sovraccarico. Rimuovete dal piatto il peso in eccesso.

La bilancia non è correttamente azzerata oppure all'accensione è instabile.

Batterie scariche. Sostituitele oppure usate l'adattatore di rete CA.


Calibrazione e altre funzioni

Vi preghiamo di visitare il sito A&D all'indirizzo (http://www.aandd.co.jp/).


3-23-14 Higashi-Ikebukuro,
Toshima-ku, Tokyo 170-0013 JAPAN
http://www.aandd.co.jp/

A&D MERCURY PTY. LTD.

32 Dew Street, Thebarton, South
Australia 5031 AUSTRALIA
http://www.andmercury.com.au/

A&D ENGINEERING, INC.

1756 Automation Parkway, San
Jose, California 95131 U.S.A.
http://www.andonline.com/

A&D KOREA Limited

8th Floor, Manhattan Bldg. 36-2
Yoido-dong, Youngdeungpo-ku,
Seoul, KOREA
http://www.andk.co.kr/

A&D INSTRUMENTS LTD.

Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
Business Park, Abingdon, Oxon OX14 1DY
United Kingdom
http://www.aandd-eu.net/

A&D RUS Co.,ltd.

121357, Российская Федерация, г.Москва,
ул. Верейская, 112 Квартал Кунцево
http://www.aandd.ru

Chinese

Italian

Portuguese

Russian

Presa per adattatore

di rete CA

Coperchio del vano batterie

Batterie di

formato “AA”

Nastro isolante

Cappuccio di
gomma

Tampa do compartimento

das pilhas

Pilha de

tamanho “AA”

Fita de isolamento

Cobertura de
borracha

Tomada do adaptador

de CA

AC 變壓器插孔

電池蓋

“AA"尺寸電池

絕緣膠帶

橡膠蓋

This manual is related to the following products: