Antes de empezar, Interruptor selector de punto decimal, Conmutador de redondeo – Canon P160-DH User Manual
Page 3: Tecla de gran total / rate set, Suministro activado / desactivado, Función de cálculo de impuesto, Cálculo de costes-ventas-margen, Función del calendario y del reloj, Función de rebose, Especificaciones
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
ESPAÑOL
ANTES DE EMPEZAR
Retire la cinta de aislamiento antes de usar el organizador.
INTERRUPTOR SELECTOR DE PUNTO DECIMAL
.
“ Utilizado para designar la posición del punto decimal para (0, 1,2, 3, 4)
: i i i i
2
r
los resultados calculados.
j
P
ecimal
+ (Modo Suma) - Las adiciones y substracciones son realizadas con dos
: i
1
-
2
: :
2
dígitos decimales automáticamente. Es conveniente para cálculos
monetarios.
I °™"*ÍTi F (Punto Decimal Flotante) - Todos los números efectivos hasta 12
: i
1
-
2
: :
2
dígitos son impresos o desplegados.
CONMUTADOR DE REDONDEO
- Es usado para redondear el resultado hacia arriba [ t ]. redondear [5/4],
o redondear hacia abajo [ '^ ] a la cantidad de decimales pre
seleccionados.
TECLA DE GRAN TOTAL / RATE SET___________________________________
GRAN TOTAL
/ gr] - Cuando los cálculos son realizados con el conmutador GT colocado en
Activado (ON), los totales son acumulados en el registre de gran total.
Cada vez que usted presiona (S), el subtotal y el símbolo G-i- son
impresos. Cuando usted presiona la tecla @ , el gran total Intermedio
es desplegado e Impreso con el símbolo GO. Presione @ per segunda
vez para obtener el gran total seguido por el símbolo GíK.
RATE SET
- Sitúe el interupter en "RATE SET" para fijarlo en el medo de conversión
ow
on
W
sít
"T/\X".
CONMUTADOR DE IMPRESIÓN ACTIVADA / DESACTIVADA / CUENTA DE ITEMS
- Entradas y resultados aparecerán en la pantalla, pero no serán
”
impresos.
- Entradas y resultados aparecerán en pantalla y serán impresos.
- Fije en (ITEM) para imprimir el número de veces que las teclas EB y B
o.
han sido usadas (hasta 999). La cuenta de ítemes se imprimirá del lado
izquierdo del papel de rollo cuando las teclas IH, [SI, @ o S son
presionadas.
SUMINISTRO ACTIVADO / DESACTIVADO
- Activa la calculadora.
"mD" - Desactiva la calculadora.
FUNCIÓN DE CÁLCULO DE IMPUESTO
iTAXtl - Se utiliza esta tecla para sumar el Importe del Impuesto a la cifra que
aparece en la pantalla.
ITAX-I - Se utiliza esta tecla para reducir el Importe del impuesto de la cifra que
aparece en la pantalla.
CÁLCULO DE COSTES-VENTAS-MARGEN
ic^
iseld
igaaii - Se utiliza para calcular el coste, el precio de venta y el porcentaje del
margen. Introduzca el valor de dos de estas tres variables para obtener
el resultado del balance cor respondiente. (Por ejemplo, introduzca el
valor del coste y del precio de venta para obtener el margen de
beneficio %).
FUNCIÓN DEL CALENDARIO Y DEL RELOJ
|ging.]
- Sirve para cambiar entre los modos de calendario y reloj.
[
12
M]
_ Sirve para cambiar entre 12 o 24 horas en el ajuste horario del modo
de reloj.
_ sirve para fijar la fecha y la hcra en les mcdos de calendarlo y reloj.
[
2
UM>M] — Sirve para cambiar entre AM o PM en el ajuste horario del modo de reloj
[F^^i]
- Sirve para seleccionar el formato de fecha entre "AAAA/MM/DD",
"DD/MM/AAAA" o "MM/DD/AAAA" en el mode de calendarle.
FUNCIÓN DE REBOSE________________________________________________
En los siguientes casos, cuando aparece una "E" en la pantalla, una línea de puntos es
Impresa, el teclado se bloquea electrónicamente, y la operación subsiguiente ne es
posible, presione para borrar el rebose. La función de rebose ocurre cuando:
1. El resultado o el contenido de la memoria excede de 12 dígitos a la Izquierda del
punte decimal.
2. Divide por "0"
3. La velocidad de la operación secuenclal es más rápida que la velocidad del proceso
de cálcule. (Rebosamiento del registro de la memoria Intermedia)
■ Las interferencias eléctricas o la electricidad estática pueden ocasionar mal
funcionamiento de la pantalla o la pérdida del contenido de la
memoria. En caso de que esto se produzca, pulse la tecla [RESETj,
y reinicie el funclonamiente de su calculadera. Después
j
de reiniciar, asegúrese de introducir nuevamente los
valores de cambio e impuestos.
ESPECIFICACIONES
Suministro de Energía: CA120V 60Hz
Temperatura de operación: 32°F a 104°F (0°C a 40°C)
Capacidad de Cálculos: Máximo de 12 dígites
Dimensiones: 10-7/16" (longitud) x 7-29/64" (ancho) x 2-13/32" (alto)
265mm (longitud) x 188mm (ancho) x 60mm (alto)
Peso: 30.61 oz (868g)
Rodillo de Tinta: CP13
Papel para Impresión: Ancho 2-1/4" (57mm) / Diámetro máximo: 3-3/8" (86mm)
(Sujeto a cambios sin previo aviso)
Para el Ca, los E.E.U.U. Solamente
La batería Incluida contiene el material del perclorato - El manejo especial debe ser
aplicado. Para el detalle, por favor ver
La toma de corriente debe Instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible.
REPLACING THE INK ROLLER
Note:
Turn power switch off.
1) Remove the printer cover. (Figure 1)
2) Hoid the tab of the ink roiier. Lift the ink roiier out of the base. (Figure 2)
• To maintain ciear printouts, change the ink roiier after approximateiy 8 roiis
of printing paper have been used.
3) Insert the new ink roiier into position. Push down on the center of the ink
roiier untii it iocks into piace. (Figure 3)
4) Repiace the printer cover. (Figure 4)
• Use oniy the ink Roiier CP13.
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DU ROULEAU ENCREUR
Nota
: Mettre ia caicuiatrice hors tension.
1) Eniever ie couvercie de i'imprimante. (Figure 1)
2) Saisir ia patte du rouieau encreur. Souiever ie rouleau encreur et l'enlever.
(Figure 2)
• Pour une impression claire, changer le rouleau encreur après avoir utilisé
environ huit rouleaux de papier d'impression.
3) Insérer un rouleau encreur neuf. Pousser sur le centre du rouleau jusqu'à
son blocage. (Figure 3)
4) Replacer le couvercle de l'imprimante. (Figure 4)
• N'utiliser que le rouleau encreur CP13.
REEMPLAZANDO EL RODILLO DE TINTA
Nota:
Apague el interruptor de energía.
1) Retire la cubierta del impresor. (Figura 1)
2) Sujete la lengüeta del rodillo de tinta. Levante el rodillo de tinta de la base.
(Figura 2)
• Para mantener nítida la impresión, cambie el rodillo de tinta después de
haber usado aproximadamente 8 rollos de papel de impresión.
3) Introduzca un nuevo rodillo de tinta en su posición. (Figura 3)
4) Reponga la cubierta del impresor (Figura 4).
• Use únicamente el Rodillo de Tinta CP13.
INSTALLING PRINTING PAPER
1) Lift up the paper arm. (Figures)
• When inserting the paper, cut the edge of the paper as shown.
2) Place the new paper roll on the arm. The edge of the paper should be
positioned as shown. (Figure 6)
• Suitable paper roll - Width: 2-1/4" (57mm)
Diameter: 3-3/8" (86mm)
3) Insert the paper into the slit at the back of the machine as indicated.
(Figure 7)
4) Turn the power switch on. Press the paper feed key [t] to advance the
paper as shown. (Figure 8)
FRANÇAIS
CHARGEMENT DU PAPIER D'IMPRESSION
1) Soulever le bras d'alimentation du papier. (Figure 5)
• Couper le bord du papier avant de l'insérer, tel qu'indiqué.
2) Placer un rouleau de papier neuf sur le bras. Le bord du papier doit être
disposé tel qu'indiqué. (Figure 6)
• Rouleau de papier approprié - Largeur : 2 po 1/4 (57mm)
Diamètre : 3 po 3/8 (86mm)
3) Insérer le papier dans la fente à l'arrière de la calculatrice. (Figure 7)
4) Mettre la calculatrice sous tension. Appuyer sur la touche d'alimentation [£
pour faire avancer le papier. (Figure 8)
INSTALANDO PAPEL DE IMPRESIÓN
1) Levantar la cubierta de la impresora. (Figura 5)
• Antes de introducir el papel, corte el borde del papel como se muestra.
2) Coloque el nuevo rollo de papel en el brazo de la calculadora. El borde del
papel deberá ser colocado como se muestra en la Figura 6.
• Rollo de papel adecuado - Ancho: 2-1/4" (57mm)
Diámetro: 3-3/8" (86mm) max.
3) Introduzca el papel en la ranura posterior de la máquina, como se indica en
la Figura 7.
4) Encienda la calculadora. Presione la tecla de advance de papel [T] para
avanzar el papel como se muestra. (Figura 8)
5
)