Avant de commencer, Changement de tintervalle d'accord am, Caractéristiques – Sony ICF-M260 User Manual
Page 4: Remarques sur l'intervalle d'accord am, Des piles (cf. fig. |3, Quand faut-u remplacer les piles, Remarque, Utilisation de la radio, 4 tournez tune/time set, Autres fonctions
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Français
Avant de
commencer
•Nous vous remercions de votre achat de
cet ampli-tuner Sony qui vous apportera
de nombreuses heures de service fiable
et de divertissement musical.
Avant d'utiliser cette radio, veuillez lire
attentivement ces explications que vous
conserverez pour les consulter
éventuellement par la suite.
Changement de
Tintervalle
d'accord AM
L'intervalle d'accord de cette radio a été
réglé en usine sur 9 kHz ou 10 kHz en
fonction du système d'allocation des
fréquences des pays indiqués d-dessous.
Au besoin, changez l'intervalle d'accord
avant d'écouter la radio.
PRESET
Ce mode d'emploi couvre les modèles
ICF-M260 et 1CF-M260L.
Pays
d'accord
Intervalle
Us different comme suit.
Amérique du
Nord et du Sud
10 kHz
Numéro de codele ICF*M260ICF-M260L
Autres pays
9kHz
Gamme FM/AM
FM/GO
Caractéristiques
• Système de synthétisation PLL
(boucle à verrouillage de phase) piloté
par quartz, faisant appel à un micro-
ordinateur pour obtenir facilement
une syntonisation exacte.
• Mémorisation possible d'un
maximum de 10 stations FM et de 5
stations AM.
• La fréquence syntonisée est affichée
de façon numérique pour faciliter la
recherche de la station souhaitée.
Remarques sur l'intervalle
d'accord AM
L'intervalle d'accord AM est différent
selon les pays.
L'intervalle d'accord de cette radio a été
réglé en usine sur 10 kHz (modèles pour
l'Amérique du Nord et l'Amérique su
Sud) 9kHz (modèles pour les autres
pays).
Pays
Intervalle d'accord
Amérique du
10 kHz ,
Nord et du Sud
Autres pays
9kHz
Mise en
place
des piles (cf. Fig. |3>
1
Ouvrez le couvercle à ranière
xle la radio.
2
Installez deux piles R6 (format
AA) en respectant leurs
polarités.
3
Refermez le couvercle.
Autonomie à l'emploi de piles
Gamme
(Env. Heures)
FM
17 heures
AM/GO
23 heures
Quand faut-U remplacer les
piles?
• Lorsque les piles faiblissent, le son
devient faible et distordu. Remplacez
les piles par des neuves. Quand les
piles sont épuisées, la radio s'arrête et
le voyant "<
xj
" clignote.
• Avant de remplacer les piles, assurez*
vous que la radio est hors tension.
• Remplaœz les piles en moins d'une
minute; faute de quoi le contenu de la
rr.émoii ‘ cî? l'horloge et des st ’.tirr.^
préréglées sera effacé et l'indication
"AM 12:00" ou "0:00" clignotera sur
l'affichage.
1
Appuyez sur
POWER
pour
mettre l'appareil hors tension.
2
En maintenant
SLEEP/CLOCK
enfoncé, appuyez pendant plus
de 5 secondes sur
POWER.
L'intervalle de canal AM a ainsi été
changé.
Si vous effectuez à nouveau l'étape 2,
l'intervalle de canal changera à
nouveau.
Remarque
• Un changement de l'intervalle de canal
AM a pour effet d'effacer le contenu
des stations préréglées en mémoire et
l'indication "AM 12:00" ou "0:00" de
l'horloge clignote sur l'affichage.
Utilisation de la
radio
Accord manuel
1
Appuyez sur
POWER.
2
Ajustez
VOL
(intensité sonore).
3
Appuyez sur
BAND
pour
sélectionner la gamme d'onde.
A chaque poussée sur le bouton,
la gamme change dans l'ordre
suivant.
AM (GO)-> FMI*
t____________
► FM2‘
* A Tenploi du mode de préréglage
FMI ou FM2, vous pouvez écouter
la radio selon Tun ou l'autre mode.
(Cf. "Accord préréglé")
4
Tournez
TUNE/TIME SET.
Si vous tournez légèrement le
bouton vers ou les chiffres
de la fréquence avancent ou
reculent d'une unité à la fois; ils
changent rapidement si vous
continuez à tourner le bouton.
• Pour mettre la radio hors tension,
appuyez sur
POWER.
• Pour une écoute en privé, raccordez
un écouteur sur le jack ®.
• Pour améliorer la réception radio:
FM:
Déployez l'antenne télescopique
et ajustez sa longueur.
AM/GO;
Tournez l'appareil dans le
sens horizontal pour rechercher
la réception optimale. Une
antenn.“ à tige de ferrite est
incorporée.
MHz/kHz
Le mode temporisateur apparaît sur
l'affichage et le compte à rebours des
secondes commence.
>
Pour mettre le temporisateur hors
service avant la fin du compte à
rebours, appuyez sur POWER.
>
Si vous appuyez sur SLEEP/CLOCK
pendant le compte à rebours, celui-ci
recommencera à partir de 60 minutes.
• Si vous appuyez sur la touche de
commande pour la radio pendant le
compte è rebours du temporisateur, la
fonction de la touche agira et la
fréquence sera affichée pendant 3
secondes environ, puis ¡'affichage du
mode temporisateur réapparaît.
Autres fonctions
Prévention d'un
changement
accidentel —
Fonction de
maintien (HOLD)
Appuyez sur
HOLD,
ce qui affiche le
voyant "O-"" pour signaler que toutes les
fcmctions des touches sont verrouillées.
Pour annuler cette protection des
touches, appuyez à nouveau sur
HOLD,
ce qui fait disparaître le voyant "o-n" .
Précautions
• Alimentez cet appareil uniquement
sur courant continu (CC) de 3 volts
par deux piles R6 (format AA).
• Evitez d'exposer l'appareil à des
températures extrêmes, aux rayons
directe du soleil, à l'humidité, au
sable, à la poussière ou à des chocs
mécaniques. Ne lé laissez jamais dans
un véhicule exposé en plein soleil.
• Si un corps étranger pénètre à
rintérieur du coffret, retirez-en les
piles et faites vérifier l'appareil par un
technicien avant de l'utiliser à
nouveau.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un
linge doux trempé dans une solution
de détergent doux.
• Dans des véhicules ou des bâtiments,
la réception radio s'avère parfois
difficile ou parasitée. Essayez
d'écouter votre radio près d'une
fenêtre.
Pour toute question ou difficulté relative
à cet appareil, veuillez vous adresser à
un concessiormaire Sony.
M