Baumer OEDK 10N5105 User Manual
Page 2
OEDK 10N5105
2/2
Montage und Justage
Mounting
Montage
•
Der Sender und der Empfänger sind stets aufeinander zu
justieren. Ein Objekt muss den Laserstrahl (siehe
Dokumentation) abdecken, um erkannt zu werden.
•
Align the Emitter as exact as possible to the receiver. The
target must break the laser beam (see documentation) to be
detected.
•
L‘émetteur et le récepteur nécessitent un alignement.
L‘objet doit couvrir le faisceau laser (voir documentation) pour
être détecté.
•
Arbeitet die Einweglichtschranke ohne Signalreserve, zeigt
dies die Empfangsanzeige durch blinken. Entweder ist der
Sender nicht genügend auf den Empfänger ausgerichtet, die
eingestellte Reichweite ist zu gross oder die Optikflächen sind
verschmutzt.
•
If the through beam sensor works without excess gain the
alignement aid/soild lens indicator shows that by blinking
LED. Either the emitter or the receiver are disaligned , the
sensing distance is to large or the lenses are soiled.
•
La LED, aide de réglage ainsi qu‘indication de salissure,
clignote si la barrière optique fonctionne sans réserve de
signal. Ou le récepteur n‘est pas optimalement ajusté sur
l‘émetteur, la distance règlée trop grande ou les optiques
sont encrassées.
•Zur Reinigung der Frontscheibe genügt i.a. ein sauberer (!),
weicher und trockener Stofflappen. Bei starker Verschmutzung
kann reiner Alkohol verwendet werden.
•When cleaning the front window of the sensor use a clean (!),
soft and dry cloth. In case of severe soiling the use of pure alcohol
is recommended.
•Le nettoyage de la fenêtre frontale se fait en général avec un
chiffon propre (!), souple et sec. En cas d'encrassement tenace,
on peut se servir d'alcool pur.
Technische Daten
Technical data
Données techniques
max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert
max. supply current average / peak
Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe
max. Schaltstrom
max. switching current
Courant de sortie max.
Spannungsabfall
Voltage drop
Tension résiduelle
Ansprechzeit
Response time
Temps d'activation
Abfallzeit
Release time
Temps désactivation
Kurzschlussfest
Short circuit protection
Protégé contre courts-circuits
Verpolungsfest
Reverse polarity protection
Protégé contre inversion de polarité
Betriebstemperatur
Temperature range
Température de service
Schutzklasse
Protection class
Classe de protection
max. Anzugsdrehmoment
max. tightening torque
Couple max. de serrage
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)
Voltage supply range Vs (UL-Class 2)
Plage de tension Vs (UL-Class 2)
Grenzreichweite Sn
Nominal range Sn
Limite de portée Sn
Betriebsreichweite Sb
Actual range Sb
Portée de fonctionnement Sb
Aktive Empfangsfläche
active receiver area
surface réceptrice active
10-30 VDC
16 mA / 16mA
100 mA
≤ 1,8 VDC
IP 65
0,5 Nm
≤ 200 µs
≤ 200 µs
ja / yes / oui
ja / yes / oui
-25...+65°C
10 m
8,0 m
-