Baumer URDK 20N6903/S35A User Manual
Baumer Sensors
URDK 20N6903/S35A
11013740
1/2
IND. CONT. EQ.
1DD2
Ultraschall-Sensoren
Ultrasonic sensors
Détecteurs à ultrasons
Reflexionsschranke
Retroreflective sensor
Barrière réflex
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
4
2
6
,5
3
,2
14
M8 x 1
5,7
11,8
15
LED
Teach- in
20
9
,5
2
9
,5
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
Elektrischer Anschluss
Connection diagrams
Schéma de raccordement
NPN Schliesser (NO)
NPN make function (NO)
NPN à fermeture (NO)
0 V
WH (2)
BU (3)
BN (1)
BK (4)
+V
S
output
control
NPN
Z
BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
WH = Weiss/white/blanc
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten
• Disconnect power before connecting the sensor
• Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur
Anschlussbelegung
Pin assignment
Raccordement
1 / +V
S
3 / 0 V
4 / Output
2 / cont/Teach-In
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Einstellung der Reflektorposition
Teach-in Verriegelung
Teach-in locking
Verrouillage du Teach-in
respectively after the end of the last Teach-in process.
5 min. nach jedem Power-up,
5 min. after every power-up,
5min.après chaque mise sous
bzw. nach dem Ende des letzten Teach-in Vorgangs.
tension resp. après fin du dernier processus Teach-in.
Sensor in die Werkseinstellung zurücksetzten
Teach-in-Taste ca. 2s drücken oder externen Teach-
in-Anschluss mit +Vs verbinden bis die LED grün
1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen:
blinkt. Taste loslassen bzw. die Verbindung öffnen.
2. Die LED blinkt grün. Den Reflektor an die ge-
wünschte Position bringen und die Teach-in-Taste
kurz drücken oder den externen Teach-in-Anschluss
kurz mit +Vs verbinden.
Wird die Teach-in-Taste länger als 6s gedrückt oder der
externe Teach-in-Anschluss mit +Vs verbunden, wird
der Sensor in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Der
Sensor zeigt dies durch schnelles Blinken der grünen
3. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch
Leuchten der grünen LED für 2s.
Teach-in of reflector's position
Resetting to original factory settings
Press the Teach-in button or connect the white
Teach-in wire to +Vs for approx. 2secs until the LED
1. Adjustment mode:
flashes green. Release button or disconnect
2. LED flashes green. Place the reflector at the
required position and press the Teach-in button
or connect the external white Teach-in wire
3. Successful completion of Teach-in procedure is
confirmed by LED being "on" for approx. 2secs.
Holding the button down or connecting the white
Teach-in wire to +Vs for > 6secs, will automatically
restore the original factory setting. Fast flashing of
the green LED indicates successful completion
Ajustage de la position du réflecteur
Réinitialisation des fonctions originales
Presser le bouton Teach-in ou connecter le Teach-in
externe avec +Vs pendant environ 2 secondes
1. Ajustage:
jusqu'à ce que la LED vert clignote.
2. LED clignote en vert. Placer le réflecteur a la
distance désirée et presser le bouton Teach-in ou
connecter briévement le Teach-in externe (WH)
avec +Vs.
3. La validation de la procédure Teach-in est confirmée
par I'état de fonctionnement de la LED pendant
environ 2 secondes.
Maintenir le bouton ou connecter le Teach-in externe
avec +Vs pendant > 6 secondes, réinitialisera
automatiquement les fonctions originales. Le
clignotement rapide de la LEDs vert indique la validation
LED an.
Teach-in wire.
shortly to +Vs.
of the resetting.
Relâcher le bouton ou déconnecter le Teach-in externe.
de la réinitialisation.
LED on
LED allumée en permanence
LED leuchtet
Reflektor im Arbeitsbereich, keine Objekterkennung,
Reflector within correct working distance, no object
Réflecteur dans la zone de travail, aucun objet détecté,
der Ausgang ist nicht aktiv
recognized; output is inactive
la sortie reste au repos
LED flashing
LED clignotante
LED blinkt
Reflektor im Grenzbereich, Einstellhilfe, der Ausgang
Distance to reflector improperly adjusted, adjustment
Réflecteur dans la zone limite, aide de réglage, la sortie
bleibt nicht aktiv
aid; output remains inactive
reste au repos
LED off
LED non-allumée
LED leuchtet nicht
Objekt erkannt, Reflektor nicht im Arbeitsbereich,
Object recognized or reflector out of range; output
Objet détecté, réflecteur hors de la zone de travail; la sortie
Ausgang ist aktiv
is active
est enclencheé