Integra, Miltex, Mid-grade autoclaveerbare prophy-hoekstukken – Integra LifeSciences Prophy Angles 75-28 and 75-30 User Manual
Page 2: Mi lere klasse autoklavierbare prophy-winkelstücke

External
Oil Path
Istruzioni per la sterilizzazione e la pulizia
Istruzioni per la lubrificazione
Precauzioni
Descrizione
1. Pulire accuratamente l'esterno del contrangolo con un tampone di garza
inumidito di disinfe ante.
2. Afferrare la parte zigrinata del cappuccio della testina con l'apposita chiave
fornita e ruotare la chiave in senso orario. Rimuovere l'Ingranaggio testina in
acciaio inossidabile. Verificare che il foro di lubrificazione non sia ostruito.
Pulire tu e le parti. Riassemblare inserendo per primo l'ingranaggio della testina.
Montare il cappuccio e ruotare in senso antiorario con le dita. Per verificare
che gli ingranaggi siano corre amente innestati, ruotare l'alberino di trasmissione
con le dita verificando che la rotazione sia uniforme. Utilizzando la chiave fornita,
serrare il cappuccio ruotando in senso antiorario.
3. Sterilizzare in autoclave l'angolo conformemente alle istruzioni del produ ore.
I contrangoli sono stati sperimentati e si sono dimostrati privi di effe i avversi
se esposti per 30 minuti a 121 °C (250 °F).
1. Rimuovere la coppe a o lo spazzolino.
2. Pulire accuratamente l'esterno del contrangolo con un tampone di garza
inumidito di disinfe ante.
3. Versare tre gocce di olio nel foro indicato:
• Tipo a vite - nel foro ove si avvita la coppe a o lo spazzolino.
• Tipo a sca o - nel foro al centro della manopola di fissaggio della coppe a.
4. Dopo la lubrificazione, ruotare lo stelo più volte per fare circolare l'olio nella testina.
5. Sterilizzare in autoclave prima di reintrodurre in servizio.
Integra and the Integra logo are trademarks of, and Miltex is a registered
trademark of, Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries.
© 2011 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved.
DENT75287530DFU Rev. C 07/13
A enzione: la legge degli Stati Uniti limita
la vendita di questo dispositivo ai soli medici
o dentisti o su loro prescrizione.
LOT
Produ ore
Rappresentante autorizzato per l'Unione Europea
Numero di catalogo
Numero di lo o
A enzione: vedere avvertenze e precauzioni
Consultare le Istruzioni per l'uso e l'indirizzo del sito
Il prodo o è conforme ai requisiti della dire iva
europea 93/42/EEC
0297
EC REP
Simboli
Medio
Angoli per la profilassi sterilizzabili in autoclave
Istruzioni per l'uso
75-28 Tipo a vite
75-30 Tipo a sca o
Integra
™
Miltex
®
0297
• Interamente autoclavabile. La temperatura consigliata è di 121 °C - 132 °C
(250 °-270 °F), a 103-186 kPa (15-27 psi) per 20 minuti.
• I contrangoli a vite o a sca o possono essere lubrificati senza
disassemblare la testina.
• Ingranaggi e stelo sono realizzati in acciaio inossidabile temprato.
• Coppe e e cuscine i testina in bronzo fosforoso.
• Il contrangolo FG (con collegamento ad a rito) deve essere lubrificato
prima di ogni tra amento in autoclave.
• I danni dovuti a carenza di lubrificazione sono considerati uso negligente e
non sono coperti da garanzia.
• La temperatura massima di tra amento in autoclave è 132 °C (270 °F).
• Non utilizzare calore secco né sterilizzare a freddo.
Ingranaggio di
trasmissione in
acciaio inossidabile
Percorso di
lubrificazione
esterno
Ingranaggio
testina in acciaio
inossidabile
Alberino di
trasmissione in
acciaio inossidabile
Percorso interno
di lubrificazione
External
Oil Path
Instructies voor reiniging/sterilisatie
Smeerinstructies
Voorzorgsmaatregelen
Beschrijving
1. Reinig de buitenkant van het hoekstuk grondig met een gaasspons die met
een ontsme ingsmiddel is bevochtigd.
2. Klem het onregelmatige deel van de kopkap in de meegeleverde tang en draai
linksom. Verwijder het roestvaststalen koptandwiel. Controleer of het oliegat
verstopt is. Reinig alle onderdelen. Hermonteer door eerst het koptandwiel te
plaatsen. Breng de kap aan en draai deze met uw vingers linksom. Controleer
of de tandwielen goed in elkaar grijpen door de transmissieschacht met uw
vingers te draaien, en controleer op soepele draaiing. Draai met de
meegeleverde tang de kap linksom vast.
3. Autoclaveer het hoekstuk volgens de instructies van de fabrikant.
De contrahoekstukken zijn getest en vertoonden geen bijwerkingen
bij 121°C (250°F) met een blootstellingstijd van 30 minuten.
1. Verwijder cup of borstel.
2. Reinig de buitenkant van het hoekstuk grondig met een
gaasspons die met een ontsme ingsmiddel is bevochtigd.
3. Doe drie druppels olie in het juiste gat:
• Schroe ype - het gat waarin de kom of borstel is geschroefd.
• Kliktype - het gat middenin de knop waarop de kom is aangebracht.
4. Draai na smeren de schacht meerdere keren om de
olie in de kop te
laten circuleren.
5. Steriliseer het instrument met een autoclaaf voordat u
het terug in gebruik neemt.
Integra and the Integra logo are trademarks of, and Miltex is a registered
trademark of, Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries.
© 2011 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved.
DENT75287530DFU Rev. C 07/13
Let op: De federale wet in de VS beperkt de
verkoop van dit instrument tot door of op
voorschri van een tandarts of arts.
LOT
Fabrikant
Geautoriseerd vertegenwoordiger in de Europese Unie
Bestelnummer
Partijnummer
Let op: zie waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en de website
In overeenstemming met de vereisten van de
Europese Richtlijn 93/42/EEC
0297
EC REP
Symbolen
Mid-grade
Autoclaveerbare Prophy-hoekstukken
Gebruiksaanwijzing
75-28 Schroe ype
75-30 Opklik
Integra
™
Miltex
®
0297
• Volledig autoclaveerbaar. Aanbevolen temperatuur is 121°-132°C
(250°-270°F), 103-186 kPa (15-27 psi) gedurende 20 minuten.
• Zowel schroe ype als kliktype kan worden gesmeerd zonder
de kop te demonteren.
• Het drijfwerk en de schacht zijn gemaakt van gehard roestvast staal.
• Beker en koplagers van fosforbrons.
• U moet vóór elke autoclaveerprocedure de contrahoek smeren.
• Schade veroorzaakt door het gebrek aan smering valt onder verkeerd
gebruik en wordt niet gedekt door de garantie.
• De maximumtemperatuur voor autoclaveren is 132°C (270°F).
• Gebruik geen droge hete of koude sterilisatie.
Roestvaststalen
transmissietandwiel
Extern oliepad Roestvaststalen
koptandwiel
Roestvaststalen
transmissieschacht
Intern oliepad
External
Oil Path
Reinigungs-/Sterilisationsanweisungen
Anweisungen zur Schmierung
Vorsichtsmaßnahmen
Beschreibung
1. Reinigen Sie die Außenseite des Winkelstücks gründlich mit einem mit
Desinfektionsmi el angefeuchteten Gaze-Schwamm.
2. Fassen Sie den gerändelten Teil der Kappe des Kopfes mit dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel und drehen Sie den Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie die Edelstahl-Kopfzahnstange. Prüfen Sie die Schmierbohrung
auf Verstopfung. Reinigen Sie alle Teile. Beginnen Sie mit dem Zusammenbau,
indem Sie zuerst die Kopfzahnstange einsetzen. Befestigen Sie die Kappe und
drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn mit Ihren Fingern. Prüfen Sie die
Übertragungswelle auf reibungslose Drehung, indem Sie sie mit Ihren Fingern
drehen, um sicherzustellen, dass die Zahnstangen gut verzahnt sind. Ziehen
Sie die Kappe fest, indem Sie sie mit Hilfe des mitgelieferten Schraubenschlüssels
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3. Sterilisieren Sie das Winkelstück entsprechend den Anweisungen des Herstellers.
Die Winkelstücke sind bei 121 °C (250 °F) und 30 Minuten Exposition getestet
worden, ohne Schaden zu nehmen.
1. Entfernen Sie den Kelch oder die Bürste.
2. Reinigen Sie die Außenseite des Winkelstücks gründlich mit einem mit
Desinfektionsmi el angefeuchteten Gaze-Schwamm.
3. Geben Sie drei Tropfen Öl in die entsprechende Bohrung:
• Winkelstück zum Aufschrauben - Die Bohrung, in die der Kelch oder die
Bürste eingeschraubt werden.
• Winkelstück zum Aufstecken - Die Bohrung in der Mi e des Knubbels,
an dem der Kelch befestigt wird.
4. Drehen Sie nach dem Schmieren den Scha , um das Öl im Kopf zu verteilen.
5. Sterilisieren Sie das Gerät durch Autoklavieren, bevor es wieder verwendet wird.
Integra and the Integra logo are trademarks of, and Miltex is a registered
trademark of, Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries.
© 2011 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved.
DENT75287530DFU Rev. C 07/13
Achtung: Das US-amerikanische Bundesgesetz beschränkt
dieses Gerät auf den Verkauf durch oder auf Anweisung
eines Zahnarztes oder Arztes.
LOT
Hersteller
Autorisierter Vertreter in der Europäischen Union
Katalognummer
Chargennummer
Achtung: siehe Warnhinweis oder Vorsichtsmaßnahmen
Siehe Gebrauchsanweisung oder Webseite
Produkt erfüllt die Anforderungen der
Richtlinie 93/42/EEC
0297
EC REP
Symbole
Mi lere Klasse
Autoklavierbare Prophy-Winkelstücke
Gebrauchsanweisung
75-28 Zum Aufschrauben
75-30 Zum Aufstecken
Integra
™
Miltex
®
0297
• Vollständig autoklavierbar. Die empfohlene Temperatur beträgt
121 °-132 °C (250 °-270 °F), 103-186 kPa (15-27 psi) über 20 Minuten.
• Sowohl das Winkelstück zum Aufschrauben als auch das zum
Aufstecken können ohne Demontage des Kopfes geschmiert werden.
• Die Zahnräder und der Scha bestehen aus gehärtetem Edelstahl.
• Kelch- und Kopflager bestehen aus Phosphor-Bronze.
• Das Winkelstück muss vor dem Autoklavieren geschmiert werden.
• Beschädigung aufgrund mangelnder Schmierung fällt unter
unsachgemäßen Gebrauch und wird durch die Garantie nicht abgedeckt.
• Die maximale Autoklaviertemperatur beträgt 132 °C (270 °F).
• Keine Trockenhitze- oder Kältesterilisation anwenden.
Edelstahl-Übersetzungs-
getriebe
Externe
Ölbahn
Edelstahl-Kopf-
zahnstange
Edelstahl-Übertra-
gungswelle
Interne
Ölbahn
Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest–France
Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10
Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29
EC REP
Integra York PA, Inc.
589 Davies Drive, York, PA 17402 USA
866-854-8300 USA 717-840-2763 outside USA 717-840-9347 fax
integralife.com/integra-miltex
Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest–France
Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10
Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29
EC REP
Integra York PA, Inc.
589 Davies Drive, York, PA 17402 USA
866-854-8300 USA 717-840-2763 outside USA 717-840-9347 fax
integralife.com/integra-miltex
Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest–France
Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10
Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29
EC REP
Integra York PA, Inc.
589 Davies Drive, York, PA 17402 USA
866-854-8300 USA 717-840-2763 outside USA 717-840-9347 fax
integralife.com/integra-miltex