beautypg.com

Kemo Electronic M186 User Manual

Page 3

background image

Le nostre spaventamartore con piastre di contatto ad alta tensione e toni ultra-

suono aggressivi è molto efficace nella caccia di martore. Nonostante noi non

garantiamo che le martore siano cacciate al 100% dei casi!

Dati tecnici:

Alimentazione elettrica: 12 - 15 V/DC (batteria per auto) | Consumo ener-

getico in media: < 5 mA | Staccamento automatico: se la tensione de la

batteria scende < 11,5 V (± 5%) | Tensione termine: ca. 200 - 300 V/ DC |

Frequenza ultrasonora: ca. 22 kHz ± 10% | Pressione sonora: max. ca.

100 dB ± 15% | Angolo di riflessione dell’ultrasuono: ca. 150 gradi | Alto-

parlante: altoparlante in speciale ceramica piezoelettrica con membrana sferica

in alluminio | Campo di temperature: ca. – 25 ... + 80 gradi C | Segnale

d´abilitazione: tramite un diodo luminoso lampeggiante (ca. ogni 5 - 12 sec.)

| Lunghezza del cavo ad alta tensione: 1 x ca. 4 m (± 10%) | Fusibile nel

portafusibile: 500 mA | Piastre a contatto ad alta tensione: 6 pezzi, spiaz-

zabile, ogni uno ca. 40 x 40 x 1,5 mm | Dimensioni del´apparecchio base:

ca. 125 x 70 x 31 mm (A x L x P, linguette di fissaggio). Adatto per autoveicoli con

CAN.-Bus. | Cavo per morsetto 15: In caso che il cavo e collegato con „positi-

vo“, la spaventamartora si spegne. Se invece e collegato con “meno” o non riceve

un segnale la spaventamartora si accende.

Gebruik volgens de bestemming:

Het wegjagen van marters en ander wildgedierte onder de motorkap van

vrachtauto’s en uit gebouwen doormiddel van electrostoten en een agressieve

pulserende hogetonen.

Montage-aanwijzing: Neem tijdens de montage de zekering van het apparaat

uit de zekeringhouder. Het basisapparaat moet worden gemonteerd op een droge

plek in de auto, waar het niet te heet wordt (niet in de directe omgeving van de

uitlaatpijp of andere bijzonder hete plekken) en waar de ultrasone tonen zich goed

kunnen verspreiden in de motorruimte. De pluskabel met de ingebouwde zeke-

ringhouder wordt „aangesloten op „+ 12 V“. De massakabel wordt aangesloten

op de voertuigmassa of „- 12 V“. De kabel naar „klem 15“ wordt aangesloten op

„klem 15“ van het boordnet. Deze bevindt zich meestal op het contactslot of op

de Euro-stekker van de autoradio. Als de kabel „klem 15“ goed is aangesloten,

schakelt de marterverjager alleen in als de motor niet draait (geparkeerde auto).

Als u „klem 15“ niet kunt vinden, zoek dan op het contactslot een ander contact,

bij geparkeerde auto’s uit geschakeld is, en bij draaiende motor ofwel op „plus“

is geschakeld of waarop dan helemaal geen spanning staat. Bij enkele auto’s is

dat ook bij de sigaretten aansteker. Door aansluiting van de kabel op „klem 15“ is

gegarandeerd dat de marterverjager alleen inschakelt als de auto is geparkeerd

(bij een rijdende auto bestaat er geen gevaar, dat de marter in de auto komt).

Montage in gebouwen: Om er voor te zorgen dat de marter een electrostoot

krijgt, moet hij gelijktijdig de hoogspanningsplaatjes en de “min” aanraken. Bij

de auto is het altijd de “min” (massa aansluiting) bijvoorbeeld het chassis, mo-

tor etc. In gebouwen moet daarom onze “massa mat” Z115 bij gekocht worden

(wordt er dus niet bij geleverd) en geplaatst word d.m.v. plakband bij de “ingang”

of schuilhoek. De kabel van de massa mat wordt aan de massa van de mar-

ter verjager (min van de accu) aangesloten. De zelfklevende massa mat en de

hoogspanningsplaatje’s moeten bij de ingang of schuilhoek zo geplaatst worden,

dat als de marter met de poten de gemetaliseerde massamat aanraakt en met de

neus de hoogspanningsplaat het dier een electrostoot ontvangt. (opdonder krijgt)

Aanwijzing: Als de kabel op de module naar „klem 15“ helemaal niet is aanges-

loten, dan is de marterverjager constant ingeschakeld.

Ultrasone tonen verspreiden zich als licht, achter hindernissen is er „schaduw“

(geen ultrasone tonen). De luidspreker in het apparaat moet daarom op plekken

stralen waar het gevaar bestaat om te worden aangevreten door marters (binnen

een stralingshoek van ca. 150 graden).

Let er bij het leggen van de hoogspanningskabel in de motorruimte op dat de

contactplaten kunnen worden gemonteerd op de plekken die moeten worden

beschermd tegen marters. De hoogspanningskabel mag niet direct langs hete

motoronderdelen zoals de uitlaat worden gelegd (de kabelmantel kan dan gaan

smelten).

De hoogspanningsplaten worden in de motorruimte van de auto bevestigd

met een schroef of met kabelverbindingen op de kabelboom of slangen van de

auto.

Met een zelftapper worden de hoogspanningsplaten onder de motorkap bevestigt.

De kop van de schroefen mogen niet het metaal van de hoogspanningsplaten

aanraken.

Belangrijk: De hoogspannings-contactplaten moeten zodanig worden gemon-

teerd, dat de afstand tussen de blanke contactplaten en andere onder spanning

staande contacten in de auto meer dan 10 mm bedraagt. Bovendien mag het blan-

ke contactoppervlak van de contactplaten ook geen andere auto-onderdelen raken

(gevaar voor kortsluiting). Toelichting: t.b.v. afscherming worden in auto‘s vaak

kunststoffen (bijv. slangen) gebruikt, die bestaan uit een elektrische geleidende

kunststof. Deze kunststoffen kunnen leiden tot kortsluiting van de hoogspanning

op de contactplaten met de massa. Als de contactplaatjes met een metalen schro-

ef worden bevestigd, moet u erop letten, dat de schroefkop niet in aanraking

komt met het metalen hoogspanningsoppervlak op de contactplaten (gevaar voor

kortsluiting).

Belangrijk is ook, dat de contactplaten niet nat mogen worden. Een waterfilm tus-

sen de voertuigmassa en de contactplaten leidt eveneens tot kortsluiting.

Plak de bijgevoegde gele waarschuwingssticker „Warning! High-Voltage!“ (Pas op!

Hoogspanning!) op een goed zichtbare plek in de buurt van de hoogspanningspla-

ten (bijv. op het luchtfilter).

Inbedrijfname: De zekering die vóór de montage uit de zekeringhouder is ver-

wijderd moet weer worden ingebouwd. Als alles correct is aangesloten en de auto

zich in de parkeerstand bevindt, bouwt de hoogspanning zich in de contactplaten

op en begint de kleine lichtdiode op de module te knipperen (ca. om de 5 tot 12

sec.). Bij de eerste inbedrijfname kan het max. 5 minuten duren tot de LED na het

inschakelen begint te knipperen.

Checklist voor het opsporen van storingen: 1) Nameten: ligt de bedrijfs-

spanning 12 V (gelijkspanning, auto-accu) tussen de aansluitingen + 12 V en

massa (- 12 V)?

2) Nameten: staat er op de kabel naar „klem 15“ geen spanning op massa of een

verbinding naar massa (min)? Het apparaat werkt niet, als op de kabel naar „klem

15“ plusspanning staat (gemeten op voertuigmassa).

3) Als de led na 5 minuten nog niet knippert en de kabel die verbonden is met

“klem 15”, kan het zijn dat een kortsluiting bij de hoogspanningsplaten is. Doordat

een of meerdere metaalplaatjes in contact raken met de “massa” van het voertuig,

en hierdoor hoogspanning afvloeit (kortsluiting). Ook kan het voorkomen dat er

vocht tussen het metaal van de auto en de hoogspanningsplaten zit.

4) De contactplaten moeten vrij gemonteerd zijn en mogen andere auto-onderde-

len niet raken (gevaar voor kortsluiting).

Uso prescritto:

Cacciata di martore ed altri animali selvaggi dal vano motore di veicoli e

edificio tramite, per mezzo di elettroshock e frequenza ultrasonora aggres-

siva e pulsante.

Istruzioni di montaggio: Le preghiamo di togliere durante il montaggio

il fusibile del´apparecchio dal portafusibile. L’apparecchio basico può essere

montato a asciutto parte della macchina che non diventa troppo calda (non

immediato al collettore di scarico o altri luoghi particolarmente caldi) e da

dove i toni ultrasoni si possono distribuirsi bene nel vano motore. Il cavo

positivo con il portafusibile incorporato va collegato a “+ 12 V“. Il cavo di

massa invece va collegato alla massa del veicolo o a “- 12 V“. Il cavo che

va al “morsetto 15” dovrà essere collegato con il “morsetto 15” della rete

di bordo. Questo morsetto solitamente si trova al blocchetto dell’accensione

o al connettore euro della radio. Se il cavo “morsetto 15” e stato collegato

giustamente, allora la spaventamartora si accende solamente se il motore

non è in funzione (la macchina è parcheggiata). Se non trova il “morset-

to 15” si dovrà cercare direttamente al blocchetto dell’accensione un altro

contatto che passa a spento se la macchina e parcheggiata o che passa

a “positivo” se il motore è in funzione. In alcune auto può essere anche

l‘accendisigari. Tramite il collegamento del cavo al “morsetto 15” è garantito

che la spaventamartora si accenda solamente se la macchina è parcheg-

giata (non ce il pericolo che una martora entra in macchina se la macchina

sta andando).

Installazione in edifici: Per far ottenere la martora una scossa elettrica

deve far contatto contemporaneamente con una delle piastre ad alta tensi-

one e con “massa“. Nella vettura esiste da pertuto l’attacco massa (telaio,

motore ecc.). Per questo motivo in edifici deve essere fissato all’entrata

della martora il nostro tappetino di massa Z115 (non accluso) e collegare

il cavo del tappetino con “massa” (polo meno della batteria) alla spaventa

martore. Il tappetino massa autoadesivo e le piastre ad alta tensione devo-

no essere installati all’entrata della martora in tal modo che la martora tocca

con i piedini il tappetino massa metallizzato e con il naso una delle piastre

ad alta tensione. In seguito la martora prende una scossa elettrica.

Indicazione: In caso che non collega il cavo del modulo con il “morsetto

15” la spaventamartore sarà accesa di continuo.

Il tono ultrasuono si diffonde come luce, vuol dire che di dietro del´ostacolo

si fa ombra (non arrivano i toni ultrasuono). L’altoparlante dentro

del’apparecchio dovrà per questo puntare direttamente su i punti che sono

particolarmente in pericolo di essere morsicati (pero all’interno del angolo

di riflessione di 150 gradi).

Il cavo d’alta tensione dovrà essere installato nel vano motore in tal modo

che gli elementi di contatto potranno essere collegati direttamente con i

punti che sono in pericolo di essere morsicati. Il cavo d’alta tensione non

dovrà passare a parti del motore particolarmente caldi (p. es. collettore di

scarico) (l’isolamento del cavo potrebbe sciogliersi).

Le piastre di alta tensione vengono fissate o con de le-

vite nel vano motore della macchina o con delle fascet-

te serracavi che si fissano al fascio di cablaggio o altri tubi della

macchina.

Le piastre di alta tensione vengono fissate nel vano motore tramite una vita

di lamiera. Le preghiamo di stare attento che la testa della vite non tocca le

parti di metallo di alta tensione delle piastre.

Importante: Le piastre di contatto d´alta tensione devono essere montate

in tal modo che le piastre di contatto nudi sono lontane > 10 mm d’altri con-

tatti della macchina che portano tensione. Oltre a ciò la superficie di contat-

to nuda delle piastre di contatto non dovrà toccare altre parti della macchina

(pericolo di cortocircuito). Spiegazione: per motivi di schermatura spesso

in macchine si utilizza plastiche (p.es. tubi) che sono d´una plastica che

conduce tensione. Queste plastiche potrebbero causare un cortocircuito con

le piastre di contatto. In caso che le piastre di contatto vengono fissate con

una vite le preghiamo di stare attento che la testa di vite non abbia contato

con la superficie di metallo che ha alta tensione (pericolo di cortocircuito).

Inoltre è pure importante che le piastre di contatto non si possono bagnare.

Una lastra d´acqua intermedio la massa del veicolo e le piastre di contatto

potrebbe causare pure un cortocircuito.

Le preghiamo di attaccare l’allegato adesivo di sicurezza giallo „Warning!

High- Voltage!“ (Attenzione tensione alta) ad un posto ben visibile vicino le

piastre d’alta tensione (p. es. sopra il filtro dell’aria).

Messa in funzione: Il fusibile che è stato tolto dal portafusibile prima del

montaggio è da rimettere adesso. Se tutto è stato collegato correttamente e

la macchina si trova in posizione parcheggiata, la tensione alta delle piastre

a contatto si genera e il piccolo diodo luminoso al modulo inizia a lampeggi-

are (ca. tutti gli 5 - 12 sec.). Durante la prima messa in funzione questo può

durare fino ad 5 minuti, fino che il diodo luminoso comincia a lampeggiare

dopo aver acceso il apparecchio.

Lista di controllo per la localizzazione d’errori: 1) Rimisurare:

l´alimentazione elettrica 12 V (tensione costante, batteria dell’auto) si trova

tra gli allegamenti + 12 V e massa (- 12 V)?

2) Rimisurare: al cavo del “morsetto 15” non si trova la tensione contro

massa o esiste un collegamento per massa (meno)? L´apparecchio non

funziona se al cavo che va al “morsetto 15” esiste una tensione positiva

(misurato per la massa del veicolo).

3) In caso che il LED non lampeggia dopo 5 minuti benché la tensione di

funzionamento e collegata e il cavo che e collegato con il morsetto 15 non

ottiene un segnale positivo (+), questo potrebbe significare che le piastre

ad alta tensione hanno un corto circuito. Una o parecchie piastre hanno

contatto con la superficie di metallo e con “massa” della vettura cosi l’alta

tensione defluisce (corto circuito). Questo succede pure se si forma una

lastra di acqua tramite la superficie di metallo su le piastre ad alta tensione

e il telaio di vettura.

4) Le piastre di contatto devono essere montate liberamente non deve

esserci nessun contatto con altri parti del veicolo (pericolo di cortocircuito).

Indicazioni di pericolo durante la manutenzione: Dopo aver spento

l´apparecchio può esserci ancora della tensione alta su le piastre a contatto

per max. 3 minuti. Il condensatore di carica integrato ha bisogno di ques-

to tempo per scaricarsi. Le preghiamo cortesemente di aspettare questo

tempo dopo aver spento l’apparecchio prima di iniziare con le manutenzioni

(togliere il fusibile).

In caso che non vuole aspettare può effettuare, dopo aver spento

l´apparecchio, un breve collegamento di cavo (ca. 1 - 3 sec.) tra le piastre

di alta tensione e la massa del veicolo e causare cosi un cortocircuito che

scarica immediatamente il condensatore di carica a alta tensione e libera

subito le piastre dalla tensione.

La tensione alta non è pericolosa per l’essere umano (passa pochissima

tensione). Pero se una persona si spaventa facilmente o se una persona è

a rischio di colpo allora in questo caso lo „spavento“ che si prende potrebbe

essere un pericolo.

Indicazioni generiche: Le preghiamo cortesemente di pulire prima del

montaggio della spaventamartora il vano motore del suo veicolo e pure il

posteggio dove normalmente si trova la sua auto (p. es. parcheggio coper-

to). Le martore contrassegnano il loro territorio con delle marcature d’odore

e possono diventare molto aggressive se sentono una marcatura d´odore

d´un‘altra martora nel suo territorio.

La connexion du « câble borne 15 » garantit que le dispositif anti-rongeurs

fonctionne uniquement lorsque le véhicule est en stationnement (aucun risque

de présence de rongeurs lorsque la voiture roule).

Montage dans des bâtiments: Afin que la martre reçoive un coup élec-

trique, il doit toucher une des plaques de haute tension et « masse » en même

temps. Le raccord de masse est partout dans la voiture (châssis, moteur, etc.).

Ainsi, dans les bâtiments il faut coller notre natte de masse Z115 (pas inclus)

au trou d’entrée et il faut connecter le câble de la natte de masse avec l’anti-

martre à « masse » (négatif-batterie). Alors, il faut fixer la natte de masse

autoadhésive et les plaques de haute tension au trou d’entrée de façon que la

martre touche la natte de masse métallisé avec les pattes et une des plaques

de haute tension avec le groin. Ensuite il reçoit un coup électrique.

Remarque: Si le câble n‘est pas connecté au module de la borne 15, le dispo-

sitif antirongeurs est constamment en fonctionnement.

La propagation des ondes ultrasons est semblable à la diffusion de la lumière –

les obstacles entraînent la présence « d’ombres » (aucun ultrason perceptible).

Il est donc nécessaire que les ultrasons émis par les haut-parleurs de l‘appareil

atteignent les zones menacées de morsures (dans un angle de rayonnement

d’env. 150 degrés).

Le câble haute tension est placé dans le compartiment moteur de telle manière

que les plaques de contact puissent être montées au niveau des zones me-

nacées par les rongeurs. Il ne doit en aucun cas se trouver à proximité directe

des pièces très chaudes du moteur (par ex. du coude d’échappement); si c‘est

le cas, la gaine isolante du câble risque de fondre.

Les plaques à haute tension peuvent être vissées dans le compartiment moteur

ou fixées aux faisceaux de câbles ou aux durits à l’aide de fixes-câbles.

Les plaquettes de haute tension sont fixées dans le compartiment pour le mo-

teur avec un vis Parker. La tête de vis ne doit pas toucher la surface métallique

de haute tension sur les plaquettes.

Important: Les plaques à haute tension doivent être montées de telle façon

que les plaques porte-contact dénudées se trouvent à plus de 10 mm des au-

tres points de contact sous tension présents dans la voiture. De même, ces sur-

faces dénudées ne doivent pas non plus entrer en contact avec d’autres pièces

de la voiture (risque de court-circuit). Motif: afin de permettre l’évacuation de

l’électricité statique de la voiture, des pièces plastiques (par ex. des durits)

fabriquées en matière synthétique conductrice sont fréquemment utilisées. Si

elles touchent les plaques de contact, ces pièces entraînent le courtcircuit de

la haute tension avec la masse. Les plaquettes de haute tension sont fixées

dans le compartiment pour le moteur avec un vis Parker. La tête de vis ne doit

pas toucher la surface métallique de haute tension sur les plaquettes (risque

de court-circuit).

Les plaques de contact ne doivent en aucun cas être mouillées ou humidifiées.

La présence d’une pellicule d’eau entre la masse du véhicule et les plaques de

contact entraîne également un court-circuit.

Veuillez coller l’autocollant « Warning! High-Voltage!» (Attention! Haute ten-

sion!) livré avec l’appareil de façon visible à proximité des plaques à haute

tension (par ex. sur le filtre à air).

Mise en service: Réintroduisez le fusible sur le porte-fusible de l’appareil. Si

toutes les composantes sont correctement reliées et que le véhicule est en sta-

tionnement, les plaques de contact sont mises sous haute tension et la petite

DEL située sur le module se met à clignoter (env. toutes les 5 à 12 secondes).

Lors de la première mise en marche du dispositif, un éventuel temps d’attente

pouvant atteindre 5 minutes est nécessaire avant que la DEL commence à

clignoter.

Liste de vérifications afin d’écarter les dérangements possibles: 1)

Contrôler la mesure: existe-t-il une tension de service de 12 V (tension conti-

nue, batterie de voiture) entre la borne + 12 et la masse (- 12 V)?

2) Contrôler la mesure: le câble relié à la « borne 15 » est-il hors tension ou

existe-t-il une connexion vers la masse (moins)? L’appareil ne fonctionne pas

si une tension positive (mesurée par rapport à la masse du véhicule) est appli-

quée au câble relié à la « borne 15 ».

3) Si la DEL ne clignote pas encore après 5 minutes, bien que la tension de

service soit appliquée et le câble vers la borne 15 ne reçcoit pas un signal

positif (+), il peut exister un court-circuit près des plaques de haute tension.

Une ou plusieurs plaques entrent en contact avec la superficie métallique avec

„masse“ du véhicule et la haute tension se décharge (court-circuit). Ceci peut

aussi arriver s’il y a un film d’eau entre la superficie métallique sur les plaques

de haute tension et le châssis du véhicule.

4) Les plaques de contact ne doivent subir aucun poids ni entrer en contact

avec une autre pièce du véhicule (risque de court-circuit).

Dangers potentiels en cours d’entretien: Une fois l’appareil éteint, les

plaques de contact peuvent éventuellement rester sous haute tension pendant

3 minutes max. Il s’agit de la durée dont à besoin le condensateur de lissage

pour se décharger. Veuillez patienter pendant ce laps de temps avant de com-

mencer l’entretien (ôter le fusible).

Si vous souhaitez cependant vous mettre immédiatement à l’entretien, vous

avez la possibilité, après arrêt de l’appareil, de provoquer un court-circuit en

reliant brièvement (de 1 à 3 secondes) par câble une des plaques à haute ten-

sion à la masse du véhicule. Ce court-circuit occasionnera aussitôt le déchar-

gement du condensateur de lissage et les plaques seront alors hors tension.

Cette haute tension n’est pas dangereuse pour l’homme (le flux de courant

est très faible). Cependant, pour une personne particulièrement craintive ou

susceptible d’avoir des problèmes de santé suite à un choc, toute émotion forte

représente un danger.

Remarques générales: Avant d’installer l’appareil anti-rongeurs, veuillez

bien nettoyer le compartiment moteur ainsi que l’emplacement où votre voitu-

re est régulièrement stationnée (par ex. abri d’auto). Les rongeurs marquent

leur territoire par leurs odeurs et peuvent adopter un comportement très ag-

ressif si elles reconnaissent les odeurs d’autres rongeurs sur leur territoire.

Munis de plaques de contact à haute tension et d’un émetteur d’ultrasons, nos

appareils présentent des résultats extrêmement positifs dans la lutte contre

les rongeurs. Nous ne pouvons cependant garantir une absence complète de

rongeurs dans la totalité des cas.

Informations techniques:

Tension de service: 12 à 15 V/DC (batterie pour auto) | Intensité du cou-

rant en moyenne: < 5 mA | Mise hors service automatique: tension de

batterie inférieure à 11,5 V (± 5%) | Tension de sortie: de 200 à 300 V/DC

| Fréquence ultrason: env. 22 kHz ± 10% | Pression acoustique: env.

100 dB max. ± 15% | Angle de rayonnement des ultrasons: env. 150 de-

grés | Haut-parleur: Haut-parleurs piézo-électriques spéciaux en céramique

avec membrane aluminium en forme de calotte | Plage de températures

: de – 25 à + 80°C | Témoin de fonctionnement: DEL clignotante (env.

toutes les 5 à 12 secondes) | Longueur du câble haute tension: 1 x env. 4

m (± 10%) | Fusible sur le porte-fusible: 500 mA | Plaques de contact

à haute tension: 6 pièces d’env. 40 x 40 x 1,5 mm chacune | Mesures

appareil de base: env. 125 x 70 x 31 mm (H x L x P, sans entrée de câbles).

Approprié pour des véhicules avec CAN BUS. | Câble pour borne 15: L’anti-

martre déconnecte quand ce câble est connecté avec « Positif ». L’anti-martre

connecte quand il est raccordé au « négatif » ou ne reçoit pas de signal.

Indication importante:

Tous les appareils sont examinés soigneusement pendant et à la fin de

la production. Veuillez répéter cet essai avant le montage: Raccordez le

câble de mise à la masse avec le pôle négatif de la batterie pour auto et le

câble positif avec le fusible encastré avec le pôle positif de la batterie pour

auto. Le « câble borne 15 » n’est pas connecté. Les plaquettes de haute

tension devraient être situées sur un support isolant (carton, bois). La diode

lumineuse encastrée dans le module devrait clignoter brièvement après 5

minutes au plus tard à un intervalle de 5 - 12 seconds. Puis l’anti-martre est

en règle et peut être installer. Attention! Apres la déconnexion les plaques

de haute tension peuvent encore être chargées jusqu’à 3 minutes au maxi-

Indicazione importante:

Tutti apparecchi sono controllati accuratamente durante e dopo la costruzione.

Le preghiamo di ripetere questo controllo prime della installazione: Collega il

cavo di massa con il polo negativo della batteria della auto e il cavo positivo

che dispone d´un fusibile incorporato con il polo positivo della batteria della

auto. Il „cavo del morsetto 15“ non si collega. Si consiglia di mettere le piastre

di alta tensione sopra un appoggio isolato (cartone, legno). Dopo al massimo di

5 minuti dovrà lampeggiare in un intervallo di 5 - 12 secondi il diodo installato

al apparecchio. Questo significa che la spaventamartora va bene e può essere

installata. Attenzione! Dopo aver spento l’apparecchio può esserci ancora del-

la tensione su le piastre di alta tensione per max. 3 minuti. Le preghiamo di

scaricare prima del montaggio (guarda indicazioni per la „manutenzione“). Le

preghiamo cortesemente di stare attento durante il controllo di non toccare le

piastre di alta tensione! In caso che l‘apparecchio non funziona malgrado un

test positivo prima del montaggio significa che si tratta d‘un errore di montaggio

(guarda istruzioni di montaggio).

Assumiamo la garanzia per il apparecchio secondo la legge, non assumiamo

spese di montaggio o smontaggio.

I

NL

P / Module / M186/ Beschreibung / 12028OM / KV060 / Einl. Ver. 1.1

3/4

mum. Veuillez les décharger avant le montage (voir l’instruction d’emploi

sous « Travaux d’entretien »). Il faut faire attention pendant l’essai à ne

pas toucher les plaques de haute tension! Si l’appareil ne fonctionne pas

malgré un test positif avant l’installation, il existe de toute évidence un

erreur de montage (voir les instructions de montage).

Nous offrons garantie pour l’appareil selon la loi, nous n’assumons pas

des frais de montage et de démontage.