beautypg.com

Ef nl p rus – Kemo Electronic M069N User Manual

Page 2

background image

www.kemo-electronic.de

electronic underground rodent pest repeller (no alternati-

ves).

3) Adaptation to seismic oscillations.

The coupling to connect the power supply or battery is not

waterproofed. This must be installed so that water can not

penetrate (with insulating tape or similar).

Technical data:

Operating voltage: 9 V/DC | Current consumption:

max. 100 mA | Range of Action: max. 1000 m² | Dimen-

sions: approx. 72 x 50 x 35 mm

Disposal:

This device may not be disposed of with the household was-

te. It has to be delivered to collecting points where television

sets, computers, etc. are collected and disposed of (please

ask your local authority or municipal authorities for these

collecting points for electronic waste).

El módulo se entierra cerca o directamente al lado de un

paso subterráneo del roedor y se conecta por un cable con

la tensión de servicio de 9 V/DC. Una fuente de alimentaci-

ón de clavija comercial estabilizada es muy adecuada para

el funcionamiento. Baterías no son muy adecuadas porque

el módulo necesita más de 100 mA corriente y una batería

sería consumida rápidamente. El cable hacía la fuente de

alimentación se debería enterrar igualmente para que nadie

pueda troperzar.

En caso de parásitos muy persistentes les recomendamos

de conectar el módulo con un reloj conmutador solamente

por momentos (lo mejor a noche) para evitar un efecto de

habituación a estas oscilaciones. Para superficies más gran-

des, es también posible de accionar varios módulos al mismo

tiempo que se ponen en distancias largas. La frecuencia de

sonido se debe seleccionar de manera que se extienda bien

debajo de la tierra para el oído fino de los animales, pero casi

no se puede oír por los hombres sobre la tierra.

¡Esto espantajo para campañoles es mejor para la naturaleza

que venenos y trampas, para proteger el medio ambiente!

¡Atención! ¡Una tensión de servicio demasiado alta (> 9 V/

DC) destruyen el módulo! ¡Puesto que cada módulo ha sido

examinado con esmero antes del envío, compensación no es

posible!

Nota: Oscilaciones sísmicas solamente representan una fu-

erte molestia para animales. En casos excepcionales puede

pasar que no es posible espantar los animales a pesar de los

oscilaciones sísmicas. Eso puede tener las razones siguien-

tes:

1) Los animales deben atender a su descendencia cerca y en

ningún caso van a abandonarla.

2) Existe una escasez de alimentos y los alimentos solamen-

te se pueden procurar cerca del espantajo para topos y cam-

pañoles (no alternativas).

3) Habituación a los oscilaciones sísmicas.

El acoplamiento para conectar la fuente de alimentación o la

batería no es resistente al agua. Esto debe ser instalado de

manera que el agua no puede penetrar (con cinta aislante

o similar).

Datos técnicos:

Tensión de servicio: 9 V/DC | Absorción de corriente:

max. 100 mA | Campo de acción: max. 1000 m² | Medi-

das: aprox. 72 x 50 x 35 mm

Eliminación:

Cuando se debe eliminar el aparato, esto no se debe tirar a la

basura doméstica. Eliminarlo en puntos de recolecta donde

se recogen también televisores, ordenadores, etc. (informar-

se sobre estos puntos de recolecta para electrónica en su

oficina municipal o administración municipal).

Le module sera enfoui à proximité ou directement dans un

passage souterrain du rongeur et alimenté en de 9 V/DC.

Un bloc d’alimentation de prise stabilisé du type commercial

est très propre au fonctionnement. Des batteries sont moins

indiquées, car le module nécessite 100 mA et une batterie

serait donc vite à plat. Il est recommandé d’enterrer égale-

ment le câble vers le bloc d’alimentation afin que personne

ne trébuche.

Si les rongeurs sont très tenaces, nous conseillons de faire

fonctionner le module par intermittence avec un programma-

teur (de préférence la nuit), pour éviter une accoutumance

aux vibrations. Pour des superficies plus importantes, on

pourra également brancher simplement plusieurs modules à

distances assez importantes. La fréquence de tonalité sera

choisie de telle sorte, qu‘elle se propage bien sous terre pour

la finie ouìe des animaux nuisibles, mais qu‘au-dessus du sol

elle soit pratiquement inaudible pour les êtres humains.

Ce stop-taupes est très écologique, il n‘a aucune action né-

faste sur l‘environnement et n‘est pas polluant comme les

poisons et pièges.

Remarque! Une tension trop élevée (> 9 V/DC) détruit le

module. Comme chaque module est soigneusement contrôlé

avant envoi, un remplacement à titre gratuit n‘est pas possible!

Remarque: Des vibrations sismiques représentent seulement

une forte nuisance pour les animaux. Dans des cas exception-

nels, il peut arriver qu’on ne peut pas effaroucher les animaux

malgré les vibrations sismiques. Ceci peut avoir les raisons su-

ivantes:

1) Les animaux doivent prendre soin de ses jeunes près de

l’épouvantail et ils ne vont pas les abandonner en aucun cas.

2) Il y a un manque de nourriture et les animaux peuvent

seulement procurer la nourriture près de l’épouvantail à stop-

taupes et - campagnols (pas de alternatives).

3) Habitude aux vibrations sismiques.

Le couplage de l‘alimentation ou la batterie n‘est pas résistant

d‘eau. Ce doit être installé de telle sorte que l‘eau ne peut pé-

nétrer (avec du ruban isolant ou similaire).

Données techniques:

Tension de service: 9 V/DC | Consommation de cou-

rant: max. 100 mA | Sphère d’action: max. 1000 m² |

Mesures: env. 72 x 50 x 35 mm

Mise au rebut:

L’anti-rongeur ne doit pas être mis au rebut avec les déchets

ménagers mais doit être déposé dans un container destiné à la

collecte des appareils électroniques usagers.

Het moduul wordt in de nabijheid of direct in een ondergrond-

se gang van het knaagdier ingegraven en via een kabel met de

voedingsspanning van 9 V/DC verbonden. Als spanningsbron

moet een goed gestabiliseerde voeding gebruikt worden. Bat-

terijen zijn minder geschikt, daar het moduul meer als 100 mA

stroom benodigt en een batterij daarbij zeer snel verbruikt is.

Om te vermijden, dat iemand der over struikeld, is het wenseli-

jk om de kabel naar de voeding ook in te graven.

Bij bijzonder hardnekkige schadelijke elementen adviseren wij

om met behulp van een schakelklok het moduul slechts op

bepaalde tijden in te schakelen (het beste is gedurende de

nacht), dit om te vermijden, dat ze zich aan deze trillingen

wennen. Bij grotere oppervlaktes kunnen ook meerdere mo-

dulen tegelijkertijd op grotere afstanden van elkaar bedreven

worden. De toonfrequentie is dusdanig gekozen, dat deze

zich goed onder de grond voor het fijne gehoor van de dieren

voortplant, boven de grond echter voor de mensen onhoor-

baar blijft.

Deze woelmuizenverjager is voor de natuur vriendelijker als

vergift en vallen, dit voor het sparen van ons milieu!

Opgelet! Een te hoge voedingsspanning (> 9 V/DC) vernielt

het moduul! Daar ieder moduul voor verzending zorgvuldig

getest werd, is een omruiling op coulancebasis niet mogelijk!

Tip: Seismic trillingen zijn meestal irritant voor dieren, het kan

soms gebeuren dat de dieren er niet op reageren als:

1) De dieren in nabije omgeving jongen hebben, en deze in

geen geval verlaten.

2) Voedsel te kort is (geen uitwijk mogelijkheden).

3) Gewenning aan de seismic trillingen.

Het contact van de voeding of accu is niet waterdicht. Het

moet zo gemonteerd worden, dat er geen water naar binnen

kan lopen (in tapen met isolatieband of iets dergelijks).

Technische gegevens:

Voedingsspanning: 9 V/DC | Stroomopname: max. 100

mA | Oppervlakte bereik: max. 1000 m² | Afmeting: ca.

72 x 50 x 35 mm

Afvoer:

Als het apparaat moet worden afgevoerd, mag deze niet bij

het huisafval worden gegooid. Hij moet worden afgegeven bij

een verzamelplaats voor elektronisch afval.

Este modulo tem de ser enterrado no chão perto ou dentro

dos túneis sendo alimentado com uma de 9 V/DC. Para serciço

serve bem uma estabilizada fixa de rede usual na actividade

comercial. Não deve de ser utilizada uma pilha porque o mo-

dulo consome acima de 100 mA ficando a bateria rapidamente

esgotada. O cabo para o equipamento de alimentação a partir

de rede deve convenientemente ser enterrado para evitar que

alguem sobre este possa tropeçar.

Caso os roedores sejam persistentes deve de adicionar um

modulo que ligue e desligue o repelente para evitar a habitu-

ação. Quando existir uma área um campo grande para prepa-

rar deve de ser colocados diversos módulos a uma distancia

considerável uns dos outros. A frequência de audio foi selecci-

onada de modo a que seja bem erradiada mas esta frequência

é muito alta para ser ouvida pelos ouvidos humanos.

Este repelente de roedores é sem duvida mais ecológico que

os venenos e que as armadilhas.

Atenção: caso use uma tensão superior a > 9 V/DC, caso use

tensão alterna ou caso inverta a tensão da alimentação o mo-

dulo será destruído. Uma vez que os módulos são cuidado-

samente testados antes de sair das nossas instalações nгo й

possível a sua substituição.

Indicação: Oscilações sísmicas resulta em animais só um mui-

to forte incomodo. Em caso excepcional pode acontecer que

os animais apesar do oscilações sísmicas não se deixem afu-

gentar. Podem ser os seguintes motivos:

1) Os animais tem na proximidade gado jovem para sustentar,

que não pode abandonar.

2) Existe escassez de alimentos, e comida só se encontra na

proximidade do repelente de roedores subterrâneos (nenhum

desvio possível).

3) Hábito ao oscilações sísmicas.

O acoplamento para conectar a alimentação ou a bateria nгo й

impermeável. Isso deve ser instalado de modo que a água não

consegue penetrar (com fita isolante ou similar).

Dados técnicos:

Tensão de serviço: 9 V/DC | Consumo de corrente: max.

100 mA | Área efetiva: max. 1000 m² | Medida: aprox. 72

x 50 x 35 mm

Reciclagem:

Quando o aparelho deve ser destruido então nunca junto com

o lixo caseiro. Estes devem ser entregues no depósito central

para lixo electrónico onde também são entregados televisores,

computadores etc., onde são reciclados (por favor perguntar

por estes depositos centrais para lixo electrónico no escritório

da sua Junta de Freguesia ou na Câmara Municipal).

Модуль должен закапыватся непосредственно в вблизи от

подземных норок грызунов. Питание подаётся через кабель

с рабочим напряжением 9 V постоянного тока. Хорошо

подходит для работы коммерческий стабилизированный

источник питания. Маленькие батареи для этого модуля

не пригодны, поскольку модулю требует около 100 мА и

батарея очень быстро разрядится. Кабель к источнику

питания должен быть закопан, это предохранит от

повреждения наездом транспортным средством.

Для особо упрямых вредителей мы рекомендуем

использовать таймер для включения модуля только

временно (желательно на ночь), чтобы противодействовать

привыкания к этим колебаниям. Для большой площади,

потадобятся несколько модулей которые могут работать

одновременно на больших расстояниях друг от друга.

Частота колебаний выбрана так, что-бы не ощущалась

людьми или крупными животными.

Этот модуль изболяет людей от использования яда или

различных ловушек, чтобы защитить нашу окружающую

среду!

Внимание! Нельзя использовать блок питания с

напряжением выше (9 вольт), а также переменным током.

Это может привести к испорче модуля.

Примечание: В некоторых случаях может оказаться, что

животные сами по себе не имеют возможности покинуть

местонахождения, несмотря на сейсмические колебания.

Это может иметь следующие причины:

1) Животные имеют молодое потомство.

2) Существует дефицит продовольствия, и пища находится

только близко к модулю.

3) Адаптация к сейсмическим колебаниям.

Cоединение с блоком питания или батареей не защищено

от влаги. Поэтому надо производить монтаж так, что-бы

не попадала влага. (Или хорошо изолировать).

Технические данные:

Рабочее напряжение: 9 Вольт постоянного тока | Ток

потребления: макс. 100 мА | Эффективная дальность:

макс. 1000 м² | Размеры: приблизительно 72 x 50 x 35

mm

Утилизация:

Прибор нельзя выбрасывать в мусорный ящик для

коммунальных отходов. Его необходимо сдать в пункт

сбора для электронных отходов как например: старых

телевизоров, компьютеров и т.д. (о месте нахождения

таких пунктов вы можете узнать в городском управлении).

P / Module / M069N / Beschreibung /18026OM / KV040 / Einl. Ver. 1.0

E

F

NL

P

RUS