beautypg.com

Gb e f nl – Kemo Electronic FG025SET User Manual

Page 2

background image

Technical data:

Operating voltage: 12 V/DC battery or power supply (not included) | Cur-

rent input: barrel connector-socket 2.1 mm | Current consumption: ap-

prox. Ø 0.008 A (pulsed, temporary 100 mA) | Output voltage: max. 2400

V pulses | Clock pulse interval: > 1.2 sec. | Power: approx. 0.12 joule

(against small animals) | Stainless steel strand: Ø approx. 0.7 mm, 7

stranded single wires | Max. wire lengths: permitted up to approx. 100 m

| Pipe clamp: for downpipes Ø approx. 70 - 110 mm | Size high-voltage

generator: approx. 122 x 72 x 66 mm (without mounting feet and connec-

ting terminals)

Instrucciones de montaje:

El montaje había de ser efectuado por una persona versada.

Se monta el cordón de acero fino desnudo conforme al dibujo y se apreta

un poco para que no se combe. Usa los bornes de conexión para ajustar el

esfuerzo. Por favor, no aprete demasiado porque las abrazaderas de techo

amarillas no son apropiados a ese fin.

Por favor, preste atención a lo que el cordón de acero fino desnudo no toca

partes metálicas de la casa, p.ej. el metal de la gotera, pararrayos, bastidores

de puerta en metal etc. Las dos líneas del cordón de acero desnudo también

nunca deben tocar la una a la otra porque eso puede causar un cortocircuito.

Por eso no anuda tampoco los dos acabamientos para obtener una mejor

estabilidad.

Cuando es necesario de colocar el cordón de acero fino desnudo sobre partes

metálicas como p.ej. los bordes de la gotera, le rogamos de usar el cable de

alta tensión grueso y aislado. Para la conexion eléctrica del cordón de acero

fino desnudo y el cable aislado, le rogamos de emplear los bornes de conexión

de acero fino adjuntos.

El objetivo es de colocar las dos lineas del cordón de acero fino desnudo en

paralelo que cuando la marta escala sobre el techo y toca ambos cables al

mismo tiempo obtiene un fuerte choque eléctrico.

Puesto que las líneas para el cercado eléctrico se montan en la gotera y la

marta que en caso las toca no tiene contacto a tierra, no es necesario de

poner a tierra las conexiones del generador de alta tensión (al contrario de

cercados eléctricos para pastos, p.e. para vacas, que necesitan una toma de

tierra).

El generador de alta tensión se alimenta con 12 V/DC por una hembrilla de

enchufe hueco de 2,1 mm. Para ello, son adecuados fuentes de alimentación

de enchufe habituales estabilizadas con una potencia de 100 mA o mayor. Son

también apropriados acumuladores de 12 V o baterías de coche. Un acumula-

dor con una capacidad de p.ej. 12 V 10 Ah es suficiente por un servicio de >

6 semanas. Acumulador y fuente de alimentación no son incluidos. En ambos

casos les rogamos de usar un cable de conexión con un enchufe de fuente de

alimentación (enchufe hueco) de 5,5 x 2,1 mm.

Importante: el generador de alta tensión y la fuente de alimentación o bien

el acumulador usado no son resistentes al agua. Estos deben ser montados

en un lugar seco y protegido de la intemperie. El lugar de montaje también

debería ser elegido en la forma que en caso de un defecto no se forme un

incendio.

El generador de alta tensión va puesto solamente en marcha en el momento

que todos los montajes están acabados y verificados. La conexión se hace

mientras poner el enchufe de la fuente de alimentación o del acumulador en

la hembrilla del suministro eléctrico del generador de alta tensión.

Avisos de seguridad y normas jurídicas en vigor:

La instalación debe ser asegurada contra el contacto involuntario por perso-

nas. Eso se debería hacer por emplazar placas que saltan a la vista o por acor-

donar con vallas o algo similar. La prescripción para placas dice: por lo menos

100 x 200 mm, fondo amarillo con impresión negra y una altitud de letras >

25 mm y un texto: ATENCIÓN: cercado eléctrico - estampado de ambos lados.

No se permite montar la instalación sobre o encima de terreno público, a me-

nos que hay una autorización del poder público responsable.

No es permitido que las líneas de alta tensión pasan cerca de otros cables

(cable telefónico, otros cercados eléctricos etc.) (> 300 cm distancia mínima,

si se trata de líneas de alta tensión > 10 m).

La línea de alta tensión desnuda no debe tocar otras piezas (p.ej. vegetación,

caños, etc.) aparte de los aisladores de plástico que están adjuntos porque

entonces la alta tensión se deriva y llega a ser ineficaz.

No se permite montar aparatos de cercado eléctrico en locales en riesgo de

incendio, p.ej. graneros, establos etc.

Al montar un aparato de cercado eléctrico en un edificio que no hay peligro de

incendio es necesario de fijar un dispositivo de protección contra los rayos en

el exterior antes de introducir una línea de alimentación para la cerca.

El montaje de cercados eléctricos debe ser efectuado en la manera que no

represente ningún peligro eléctrico para personas, niños jugando, animales o

sus entornos. Un contacto accidental por personas debe ser excluido.

No es permitido manejar varios generadores de alta tensión a una cerca.

Hay que verificar la seguridad de servicio de la instalación a intervalos regu-

lares.

Uso previsto:

Cercado eléctrico de alta tensión para alejar animales pequeños indeseados

como martas, osos lavadores, etc. de desvanes y edificios en un ambiente

asegurado (asegurado contra contacto accidental por personas, no montaje

en edificios en peligro de incendio).

Puesta en servicio:

Después de comprobar la instalación correcta y segura, ponga el enchufe para

la alimentación eléctrica de 12 V en el generador de alta tensión. Después de

algunos segundos el aparato empieza a trabajar: el LED „Power ON“ destella

y el LED „Control“ destella también.

Lista de control para la busca de errores:

El LED „Power On“ no destella: El aparato no recibe corriente, la alimentación

eléctrica de 12 V no es disponible o demasiado débil.

El LED „Control“ no destella: No hay alta tensión. Por favor, aleja las hilos de

la conexión de la alta tensión (en primer lugar, interrumpir la acometida de

corriente de 12 V para mayor seguridad). Después ponga otra vez el enchufe

para la acometida de corriente de 12 V en la hembrilla del aparato. Si ahora

destellan los LEDs „Power On“ y también „Control“, el error se encuentra en

la línea de alta tensión. Esa tiene un cortocircuito en alguna parte (las dos

líneas de alta tensión se tocan o un cuerpo extraño está situado contra ambos

alabres y lo cortacircuita).

Otra posibilidad puede ser que las dos líneas son puesto en cortocircuito con

nieve o hielo.

Datos técnicos:

Tensión de servicio: 12 V/DC batería o fuente de alimentación (no están

adjuntos) | Entrada de corriente: hembrilla de enchufe hueco 2,1 mm |

Consumo de corriente: aprox. Ø 0,008 A (en impulsos, 100 mA durante

poco tiempo) | Tensión de salida: 2400 V impulsos como máximo | In-

tervalo de ciclos: > 1,2 segundos | Potencia: aprox. 0,12 Joule (contra

animales pequeños) | Cordón de acero fino: Ø ca. 0,7 mm, 7 alambres

individuales trenzados | Longitud máx. de los alambres: permisible hasta

aprox. 100 m | Abrazadera de tubo: para tubos de bajada de aguas pluvi-

ales Ø ca. 70 - 110 mm | Tamaño del generador de alta tensión: aprox.

122 x 72 x 66 mm (sin pies de fijación y bornes de conexión)

Instruction de montage:

L’installation se devrait effectuer par une personne qualifiée.

Montez le cordon d’acier spécial dénudé selon le dessin et tendez-le légère-

ment pour qu’il ne fléchisse pas. Employez les bornes de jonction pour ajuster

la tension. Mais il ne faut pas le tendre trop fortement, parce que les brides

Inbetriebnahme:

Nachdem Sie die richtige und sichere Installation geprüft haben, stecken

Sie den Stecker für die 12 V Stromzuführung in den Hochspannungsge-

nerator. Nach einigen Sekunden fängt das Gerät an zu arbeiten: Die LED

„Power ON“ blinkt und die LED „Control“ blinkt auch.

Checkliste für Fehlersuche:

Die LED „Power On“ blinkt nicht: Das Gerät bekommt keinen Strom, die

12 V Stromzuführung ist nicht da oder zu schwach.

Die LED „Control“ blinkt nicht: Es ist keine Hochspannung vorhanden.

Bitte entfernen Sie die Anschlussdrähte vom Hochspannungsanschluss

(erst die 12 V Stromzuführung zur Sicherheit unterbrechen). Dann ste-

cken Sie den Stecker für die 12 V Stromzuführung wieder in den Buchse

des Gerätes. Wenn jetzt neben der LED „Power On“ auch die „Control“

LED blinkt, dann liegt der Fehler in der Hochspannungsleitung. Diese hat

irgendwo einen Kurzschluss (die beiden Hochspannungskabel berühren

sich oder ein Fremdkörper liegt gegen die beiden Drähte und schließt

ihn kurz).

Oder die beiden Hochspannungsleitungen werden mit Schnee oder Eis

kurzgeschlossen.

Technische Daten:

Betriebsspannung: 12 V/DC Batterie oder Netzteil (liegt nicht bei) |

Stromeingang: Hohlstecker-Buchse 2,1 mm | Stromaufnahme: ca.

Ø 0,008 A (Impulsweise, kurzzeitig 100 mA) | Ausgangsspannung:

max. 2400 V Impulse | Taktabstand: > 1,2 Sek. | Leistung: ca. 0,12

Joule (gegen Kleintiere) | Edelstahl-Litze: Ø ca. 0,7 mm, 7 verseilte

Einzel-Drähte | Max. Drahtlängen: bis ca. 100 m zulässig | Rohr-

schelle: für Regenfallrohre Ø ca. 70 - 110 mm | Größe Hochspan-

nungsgenerator: ca. 122 x 72 x 66 mm (ohne Befestigungsfüße und

Anschlussklemmen)

Installation guide:

The installation should be made by a qualified person.

The bare stainless steel strand is mounted according to the drawing and

slightly tensioned so that it does not sag. Please use the connecting

terminals to adjust the tension. However, the tension should not be too

tight as the yellow roof brackets are not suitable for this purpose.

It is imperative to make sure that the bare stainless steel strand does

not strike any metal parts at the house, e.g. the metal of the gutter,

lightning conductor, metallic door frames, etc. Both paths of the stain-

less steel strand may never touch each other as this would cause a short

circuit. Therefore, please do not knot the ends with each other in order

to reach a better stability.

If the stainless steel strand must be conducted via metal parts, e.g.

gutter edges, please use the enclosed thick and insulated high-voltage

cable. Please employ the enclosed stainless steel connecting terminals

for the electrical connection between the bare stainless steel strand and

the insulated cable.

The objective is to lay two paths of bare stainless steel strand in parallel

in such a manner that the marten touches both cables at the same time

when climbing on the roof and thus gets a severe electrical shock.

As the paths for the electric fence are mounted on the gutter and the

marten that possibly touches them has no connection to earth, the con-

nections of the high-voltage generator must not be connected to earth

(in contrast to pasture fence systems, e.g. for cows which require an

earthing).

The high-voltage generator is supplied with 12 V/DC via a barrel connec-

tor-socket 2.1 mm. Commercial, stabilized plug power supplies with an

output of 100 mA or more are adequate for this purpose. 12 V batterys

or car batteries are also suitable. An battery with a capacity of e.g. 12

V 10 Ah should be sufficient for an operation of > 6 weeks. Battery

and power supply are not included. In both cases please look out for a

connecting cable with a power supply plug (barrel connector) of 2.1 x

5,5 mm.

Important: The high-voltage generator and the employed power supply

or battery, respectively, are not waterproof. These have to be moun-

ted in a dry and weatherproof place. Furthermore, the installation site

should also be chosen in such a manner that no fire may develop in case

of any defect.

The high-voltage generator may only be put into operation after having

completed and checked all installations. Switching on takes place by

putting the plug of the power supply or battery, respectively, into the

power supply socket of the high-voltage generator.

Safety instructions and valid legal regulations:

The system must be secured against unintentional contact by people.

This should be done by erecting highly visible signs, by fencing off or

the like. The regulation for signs says: at least 100 x 200 mm, yellow

background with black inscription with a height of letters of > 25 mm

and the text: ATTENTION: electric fence – printed on both sides.

The system may not be mounted on or above public area, unless the

responsible authority has given its approval.

The high-voltage lines may not run to other cables (telephone cable,

other electric fences, etc.) (> 300 cm minimum distance, for high-vol-

tage lines > 10 m).

The bare high-voltage line must not strike any other parts apart from the

enclosed plastic insulators (e.g. cover of vegetation, pipes, etc.) as then

the high-voltage is derived and becomes ineffective.

Electric fence devices may not be mounted in permanent establishments

at risk of fire, e.g. in barns, stables, etc.

When mounting an electric fence device in a building, which is not at

risk of fire, a lightning protection system has to be fixed outside before

inserting a supply line for the fence into the building.

Electric fences have to be installed in such a manner that they do not

constitute any risk for people, playing children, animals or their surroun-

dings. Any accidental contact through people must be excluded.

It is not allowed to operate several high-voltage generators at one fence.

The operating safety of the electric fence has to be checked at regular

intervals.

Use as directed:

High-voltage electric fence to scare away unwanted small animals such

as martens, raccoons, etc. from lofts and buildings in secured surroun-

dings (secured against accidental contact by people, not in flammable

buildings).

Setting into operation:

After checking the correct and safe installation, put the plug for the 12 V

current supply in the high-voltage generator. The device starts working

after a few seconds: The LED „Power ON“ flashes and the LED „Control“

flashes as well.

Checklist for trouble shooting:

The LED „Power On“ does not flash: the device does not receive any

power, the 12 V current supply is not available or too weak.

The „Control“ LED does not flash: there is no high voltage. Please re-

move the connecting wires from the high-voltage connection (interrupt

the 12 V current supply first for safety reasons). Then put the plug for

the 12 V current supply again into the socket of the device. If now the

“Control” LED flashes besides the LED „Power On“, the error lies in the

high-voltage line. It has a short-circuit somewhere (both high-voltage

cables touch each other or a foreign body lies against both wires and

short-circuits it).

Or both high-voltage lines are short-circuited with snow or ice.

de toit jaunes ne sont pas appropriées pour cela.

Il est absolument nécessaire de faire attention à ce que le cordon d’acier

spécial dénudé ne touche pas des pièces métallique à la maison, p.ex.

le métal de la gouttière, le paratonnerre, des encadrements de port

métalliques, etc. En outre, les deux pistes du cordon d’acier spécial ne

doivent jamais se toucher parce que ceci va causer un court-circuit.

C’est pourquoi il ne faut pas nouer les bouts l’un à l’autre non plus pour

atteindre une meilleure stabilité.

Quand il faut guider le cordon d’acier spécial à travers des pièces mé-

talliques, p.ex. les bords de la gouttière, employez le gros câble à haute

tension isolé ci-inclus. Pour la connexion électrique entre le cordon

d’acier spécial dénudé et le câble isolé utilisez les bornes de jonction

d’acier spécial ci-inclus.

La cible est de poser les deux pistes du cordon d’acier spécial dénudé en

parallèle de façon que la martre touche les deux câbles en même temps

quand elle grimpe sur le toit et par conséquent reçoit un choc électrique.

Comme les pistes pour la clôture électrique sont montées sur la goutti-

ère et la martre qui les touche éventuellement n’a pas de connexion à la

terre, il n’est pas nécessaire de mettre les raccordement de la génératri-

ce à haute tension à la terre (contrairement aux clôtures électriques de

pâture, p.ex. pour vaches, qui ont besoin d’une mise à la terre).

La génératrice à haute tension est alimentée par une douille de fiche

creuse 2,1 mm avec 12 V/DC. Des blocs d’alimentation enfichables usu-

els et stabilisés avec une puissance de 100 mA ou plus sont approp-

riés à cette fin. Des accumulateurs ou batteries de voiture 12 V sont

aussi aptes. Un accumulateur avec une capacité de p.ex. 12 V 10 Ah

devrait suffire à un fonctionnement de > 6 semaines. L’accumulateur

et le bloc d’alimentation ne sont pas inclus. Dans les deux cas veil-

lez à un câble de connexion avec une fiche de bloc d’alimentation

(fiche creuse) 5,5 x 2,1 mm.

Important: La génératrice à haute tension et le bloc d’alimentation ou

bien l’accumulateur employés ne sont pas imperméables à l’eau. Il faut

monter ceux-ci dans un endroit sec et protégé contre les intempéries. En

plus il faut choisir le lieu de montage de manière qu’aucun feu se puisse

développer en cas d’un défaut éventuel.

Seulement après compléter et contrôler toutes les installations, la gé-

nératrice à haute tension peut être mise en service. L’enclenchement se

fait par mettre la fiche du bloc d’alimentation ou bien de l’accumulateur

dans la douille de l’alimentation en courant de la génératrice à haute

tension.

Instructions de sécurité et dispositions légales valables:

Il faut assurer le dispositif contre un contact involontaire par des person-

nes. Ceci se devrait faire par installer des panneaux évidents, un barrage

avec des clôtures ou d’autres choses semblables. La disposition pour

panneaux signifie: au moins 100 x 200 mm, fond jaune avec impression

noire et une hauteur de lettres > 25 mm et avec le texte: ATTENTION:

clôture électrique – imprimé de deux côtés.

Il ne faut pas monter le dispositif sur ou à travers du terrain public, sauf

si l’autorité responsable a donné son agrément.

Les lignes à haute tension ne doivent pas passer près d’autres câbles

(câble téléphonique, autres clôtures électriques, etc.) (> 300 cm dis-

tance minimale, en cas de lignes à haute tension > 10 m).

Sauf les isolants plastiques joints, la ligne à haute tension dénudée ne

doit pas toucher d’autres pièces (p.ex. couverture de végétation, des

tuyaux, etc.) parce que en ce cas la haute tension est dérivée et par

conséquent devient inefficace.

Il ne faut pas installer les appareils clôture électriques dans des établis-

sements en risque d’incendie, p.ex. des granges, étables, etc.

En cas de montage d’un appareil clôture électrique dans un bâtiment qui

n’est pas en danger d’incendie, il faut installer un dispositif protecteur

contre la foudre à l’extérieur avant d’insérer une conduite d’amenée de

clôture dans le bâtiment.

Il faut monter les appareils clôture électrique de façon qu’ils ne présen-

tent aucun danger électrique pour des personnes, des enfants jouant,

des animaux ou leurs environs. Il faut qu’un contact accidentel par des

personnes soit exclu.

Il n’est pas permis d’actionner plusieurs génératrices à haute tension à

une clôture.

Il faut contrôler la sécurité de fonctionnement de la clôture électrique à

intervalles réguliers.

Usage prévu:

Clôture électrique à haute tension pour expulser des petits animaux in-

désirables comme des martres, ratons laveurs, etc. des greniers et bâti-

ments dans un environnement assuré (protégé contre contact accidentel

par des personnes, ne pas dans des bâtiments en danger d’incendie).

Mise en service:

Après contrôler l’installation correcte et sûre, mettez la fiche pour

l’amenée du courant de 12 V dans la génératrice à haute tension.

L’appareil commence à travailler après quelques secondes: La DEL « Po-

wer ON » clignote et la DEL « Control » clignote aussi.

Liste de contrôle pour le dépistage des erreurs:

La DEL « Power On“ ne clignote pas: l’appareil ne reçoit pas de courant,

l’amenée du courant de 12 V n’est pas disponible ou est trop faible.

La DEL « Control » ne clignote pas: il n’y pas de haute tension. Veuillez

enlever les fils de raccordement de la borne à haute tension (d’abord

interrompez l’amenée du courant de 12 V pour des raisons de sécurité).

Ensuite mettez la fiche pour l’amenée du courant 12 V de nouveau dans

la douille de l’appareil. Si maintenant la DEL « Power On » clignote

en plus de la DEL « Control », l’erreur se trouve dans la ligne à haute

tension. Celle-ci a un court-circuit quelque part (les deux câbles à haute

tension se touchent ou un corps étranger est couché contre les deux fils

et le court-circuit).

Ou bien les lignes à haute tension sont court-circuitées par la neige ou

glace.

Données techniques:

Tension de service: 12 V/DC batterie ou bloc d’alimentation (pas in-

clus) | Entrée de courant: douille de fiche creuse 2,1 mm | Consom-

mation de courant: env. Ø 0,008 A (par impulsions, 100 mA tempo-

rairement) | Tension de sortie: max. 2400 V impulsions | Intervalle

de cycles: > 1,2 sec. | Puissance: env. 0,12 joule (contre petits ani-

maux) | Cordon d’acier spécial: Ø env. 0,7 mm, 7 fils seuls toronnés

| Longueurs de fil max.: admissible jusqu’à env. 100 m | Bride pour

tuyaux: pour tuyau de descente Ø env. 70 - 110 mm | Taille de la

génératrice à haute tension: env. 122 x 72 x 66 mm (sans pieds de

fixation et bornes de raccord)

Montage voorschriften:

De montage moet door een kundig persoon uitgevoerd worden.

Het blanke wolfraam draad moet volgens tekening gemonteerd worden,

en slap gespant, maar zodanig dat het niet doorhangt. Gebruik de ver-

bindings klemmen om de trekkracht aan te passen, maar moet niet te

strak, omdat de dakhaken daar niet tegen kunnen.

Let er wel op bij montage dat een draad het metaal van de woning niet

raakt, bijvoorbeeld de bliksemafleider, metalen kozijnen etc. De beide

draden (van het schrikdraad) mogen nergens tegen elkaar komen, zodat

kortsluiting ontstaat, ook niet aan het uiteinde aan elkaar monteren om

een betere stabiliteit te krijgen.

Als de wolfraam draad via de metalen klem (bijvoorbeeld de buisklem)

doorgevoerd moet worden, gebruik dan de meegeleverde geïsoleerde

P / Fertiggeräte / FG025SET / Beschreibung /20026DI / KV031/ Einl. Ver. 001

GB

E

F

NL