Comelit FT SB 07 User Manual
Page 5
5
3. Impostare il dip switch
posto sul retro del modulo
audio con lo stesso codice
assegnato al citofono o
monitor secondo la
corrispondenza descritta
nella tabella di
programmazione a pag. 7.
4. Premere il pulsante che si
desidera associare alla
chiamata del citofono.
L’avvenuta
programmazione viene
segnalata con un tono di
conferma.
5. Al termine della
programmazione rimettere
i jumper nelle posizioni
iniziali, PR su PR
e P/O su OCC.
Impostazione posto
esterno principale
o secondario
I moduli 4660 e 1602
funzionano normalmente
come posto esterno
principale (segnalazione di
occupato a tempo). Per
impostarli come posto
esterno secondario
(segnalazione di occupato
attiva per tutta la durata di
impegno del montante) è
necessario mettere tutti i dip
switch del selettore su ON.
3. Set the dip switch on the
back of the speaker
module with the same code
assigned to the door phone
or monitor according to the
correspondence described
in the programming table
on page 7.
4. Press the pushbutton to
be associated with the
door phone call.
Programming having
taken place is signalled
by a confirmation tone.
5. On completion of
programming, move the
jumpers back to the
former positions: PR on
PR and P/O on OCC.
Setting main or
secondary external unit
Modules 4660 and 1602
operate normally as main
external unit (timed
engaged signalling).
To set them as secondary
external units (engaged
signalling active for the
whole time the riser is
used), it is necessary to
put all the selector dip
switches to ON.
3. Programmer le dip switch
situé sur le dos du module
audio avec le même code
attribué au combiné ou au
moniteur selon la
correspondance décrite
dans le tableau de
programmation de
la page 7.
4. Appuyer sur la touche que
l’on désire associer à
l’appel au combiné. La
programmation effectuée
est signalée par une
tonalité de confirmation.
5. A la fin de la
programmation remettre
les petits ponts dans les
positions initiales: PR sur
PR et P/O sur OCC.
Programmation du poste
extérieur principal ou
secondaire
Les modules 4660 et 1602
fonctionnent normalement
comme poste extérieur
principal (signal d’occupé à
temps). Pour les
programmer comme poste
extérieur secondaire (signal
occupé actif pendant toute
la durée d’engagement du
montant), il faudra placer
sur ON tous les dip
switches du sélecteur.
1
2
3
4
5
6
7
8
O
N
Fig. 11
Fig. 10
3. Den Dip Schalter auf der
Rückseite des Audio-Moduls
auf denselben Code
einstellen, wie auf der
Gegensprechanlage oder
dem Monitor in
Übereinstimmung mit der
Beschreibung in der
Programmiertabelle auf S. 7.
4. Die Taste drücken, der man
den Ruf an der
Gegensprechanlage
zuordnen möchte.
Die erfolgte Programmierung
wird durch einen Ton bestätigt.
5. Am Ende der
Programmierung, die
Schaltbrücken in die
Anfangspositionen
zurücksetzen, PR auf PR
und P/O auf OCC.
Einstellen der Haupt- und
Neben-Außenstationen
Die Module 4660 und 1602
funktionieren normalerweise
als Haupt-Außenstation
(Belegtmeldung befristet).
Um diese als Neben-
Außenstation (Besetzt-Signal
während der gesamten
Verwendung der Steigleitung
aktiv) einzustellen, müssen
alle Dip-Schalter des
Wahlschalters auf ON
gestellt werden.
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 15
+
-
+
-
MIC
Regolazione gruppo audio-video
Adjusting of audio/video group
Réglage du groupe audio/vidéo
Einstellung der Audio-Video Gruppe
2
1
3
5
4
Posizione alternativa del microfono
Alternative microphone position
Solutions alternatives pour positionner le micro
Alternative Position des Mikrofons
1
2
3
360˚
Fissaggio cornice
How to fix the frame
Commet fixer le châssis
Befestigung des Rahmens
Ca
rla
Ro
ss
i
Montaggio/Smontaggio cartellini
How to insert and remove the nameplate labels
Comment insérer et enlever les étiquettes porte noms
Montage / Demontage der Schilder
open
close
Fig. 13