beautypg.com

Comelit FT SB 07 User Manual

Page 4

background image

4

Montaggio e collegamento gruppo audio/video
How to mount and connect the audio/video group
Comment monter et relier le groupe audio/vidéo
Montage und Verbindung der Audio-Video Gruppe

Montaggio /Smontaggio frontalini
How to insert and remove front panels
Comment insérer et enlever les façades avant
Montage / Demontage der Frontplatte

Programmazione pulsanti con gruppo audio e video art. 1602, art.4660 e moduli art. 3323/4 e 3323/6
Programming push buttons with audio an video groups art. 1602, art.4660 and p.b. modules art. 3323/4 - 3323/6
Programmation des touches avec les groupe audio et vidéo art. 1602, art 4660 et les modules art. 3323/4-3323/6
Programmierung der Tasten mit der Audio - und Videogruppe Art. 1602, art. 4660 und den Modulen art. 3323/4 und 3323/6

I 1. Connettere le morsettiere

dei moduli 3323/4 e 3323/6
tra loro e con la morsettiera
del gruppo 4660 o 1602
utilizzando gli appositi
cavetti. Inserire i moduli
3323/4 e 3323/6 sulle
relative morsettiere (figura 9).

2. Sulla morsettiera del

modulo 4660 o 1602
collegare l’alimentazione su
~~ , connettere PR a --
e spostare P/O da OCC a
V+ (figura 10) utilizzando i
jumper presenti sulla
morsettiera stessa.
Connettere la morsettiera al
modulo 4660 o 1602
assemblato come indicato
precedentemente.
(attenzione i moduli 3323/4
e 3323/6 da programmare
devono essere già
posizionati) (figura 10).
NOTA: per il collegamento
tra la morsettiera e il
modulo 4660 o 1602 in fase
di programmazione è
possibile usare il cavetto
art. 3309 disponibile come
accessorio opzionale
(figura 11).

GB 1. Connect terminal boards

of p.b. modules art. 3323/4
and 3323/6 to each other
and to the terminal board of
unit 4660 or 1602 by means
of provided cables. Insert
modules 3323/4 and 3323/6
to relative terminal boards
(see picture 9).

2. On the terminal board of

unit art. 4660 or 1602
connect power supply on ~~
PR
to and move P/O from
OCC to V+ by means of
relative jumpers (see picture
10)
. Connect the terminal
board to the assembled unit
art 4660 or 1602 as shown
in pictures 7 and 8.
Attention: modules art.
3323/4
and 3323/6 must
be already located
before programming
(see picture 10).
NOTE: you can use cable
art. 3309 (available as
optional accessory) to
connect the terminal board
to units 4660 or 1602
during programming
(see picture 11).

F 1. Connecter les borniers

des modules art. 3323/4 et
3323/6 entre eux et avec le
bornier du module 4660
ou 1602 en utilisant les
petits câbles appropriés.
Insérer les modules 3323/4
et 3323/6 sur les borniers
dédiées (fig. 9).

2. Sur le bornier du groupe

4660 ou 1602 connecter
l’alimentation sur ~~ PR sur
et déplacer P/O de OCC
à V+ (figure 10) en utilisant
les petits ponts qui sont sur
le bornier même. Connecter
le bornier au groupe 4660
ou 1602 assemblé comme
illustré précédemment
(fig. 7 et 8).
Attention: les modules
3323/4 et 3323/6 à
programmer doivent être
déjà positionnés (figure 10).
NOTE : pour la connexion
entre bornier et groupe 4660
ou 1602 en phase de
programmation il est possible
d’utiliser le petit câble art.
3309
, disponible comme
accessoire optionnel (fig. 11).

D 1.Die Klemmleisten der Module

Art. 3323/4 und Art. 3323/6
untereinander und mit der
Klemmleiste der Gruppe 4660 oder
1602 verbinden, indem man die
dazu bestimmten Kabel verwendet.
Die Module Art. 3323/4 und Art.
3323/6 in die jeweiligen Klemmleisten
einfügen (Abbildung 9).

2. Auf der Klemmleiste des

Moduls Art. 4660 oder Art. 1602
das Netzgerät mit ~~ und PR
mit – verbinden und P/O von
OCC auf V+ (Abbildung 10)
versetzen, indem man die
Schaltbrücken verwendet die auf
der Klemmleiste selbst vorhanden
sind verwendet. Die Klemmleiste
mit dem Modul 4660 oder 1602
verbinden das, wie vorher gezeigt,
zusammengebaut wurde. (Achtung
die zu programmierenden Module
3323/4 und 3323/6 müssen schon
in Position sein) (Abbildung 10).
ANMERKUNG: Zur Verbindung
zwischen der Klemmleiste und
dem Modul 4660 oder 1602 ist
es in der Programmierungsphase
möglich das Kabel Art. 3309,
das als zusätzliches Zubehör
erhältlich ist (Abbildung 11),
zu verwenden.

Fig. 9

200 m

130 m

100 m

100 100 100

D

1216

Distanza massima tra posto esterno video e monitor più
lontano o amplificatore art. 4833/A in collegamento in cascata.

Maximum distance between the video entrance unit and the
furthest monitor or amplifier art. 4833/A in cascade connection.

Distance maximum entre le poste extérieur et le moniteur le plus
éloigné ou l’amplificateur art. 4833/A avec connexion en cascade.

Maximale Entfernung zwischen Video Außenstation und am weitesten
entfernten, in Kaskade geschaltetem Monitor oder Verstärker Art. 4833/A.

N° massimo utenti

Maximum user n°

Nombre maximum d’usagers.

Maximale Benutzerzahl

Posizione selettore su terminazione di linea art. 1216.

Position of selector on termination of line art.1216.

Position du sélecteur sur la borne de ligne art.1216.

Position des Wählschalters auf dem Leitungsabschluss Art.1216

D

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

Doppino telefonico twistato o cavo

Comelit 2x0,5 mm

2

art. 4576

Telephone twisted pair or Comelit

cable 2x0.5 mm

2

art. 4576

Boucle téléphonique twistée ou

câble Comelit 2x0.5 mm

2

art. 4576

Einfacher Klingeldraht oder

Comelit Kabel 2x0,5 mm

2

Art. 4576

Cavo non intrecciato

Unbraided cable

Câble non retors

Nicht geflochtenes Kabel

Cavo intrecciato e schermato

Braided and shielded cable

Câble retors et blindé

Geflochtenes u.

abgeschirmtes Kabel