Italiano 1 introduzione, 2 importante, 3 panoramica – Philips Avance Collection Centrifugeuse User Manual
Page 5: 5 utilizzo dell’apparecchio, 6 svuotate il contenitore per polpa, 7 suggerimenti per un succo squisito, 8 ricette sane e nutrienti, 9 come pulire e riporre l’apparecchio, 10 garanzia e assistenza, Nederlands 1 inleiding

Italiano
1 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
L’apparecchio funziona solo se tutte le parti sono montate correttamente e se il coperchio è
debitamente bloccato con gli appositi ganci.
Per le ricette, andare su www.philips.com/kitchen.
2 Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
•
Non immergere mai il motore nell’acqua o in
altri liquidi e non risciacquarlo sotto l’acqua del
rubinetto.
•
Non pulite il gruppo motore in lavastoviglie.
Avviso
•
Prima di collegare l’apparecchio alla presa di
corrente, controllate che la tensione indicata sulla
base dell’apparecchio corrisponda a quella della rete
locale.
•
Non usate l’apparecchio nel caso in cui il cavo
di alimentazione, la spina o altri componenti
risultassero danneggiati.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di
evitare possibili danni.
•
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi
bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
•
Adottare le dovute precauzioni per evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio.
•
Non lasciate mai in funzione l’apparecchio senza
sorveglianza.
•
Nel caso il filtro presenti incrinature o altri danni,
non usate l’apparecchio e rivolgetevi al centro
autorizzato Philips più vicino.
•
Quando l’apparecchio è in funzione, non mettere
mai le dita o qualsiasi altro oggetto nell’apertura di
inserimento cibo. Per questa operazione, utilizzare
solo il pestello.
•
Non toccare le piccole lame poste alla base del
filtro. Sono molto affilate.
•
Per assicurarsi che l’apparecchio sia stabile,
mantenere la superficie su cui poggia il dispositivo e
la parte inferiore di quest’ultimo pulite.
Attenzione
•
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
all’uso domestico.
•
Non tenete l’apparecchio per il braccio di blocco
quando lo trasportate.
•
Non utilizzare mai accessori o parti di altri
produttori oppure componenti non consigliati in
modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
•
Prima di accendere l’apparecchio, controllate che
tutte le parti siano state montate correttamente.
•
Quando si usa l’apparecchio, controllare che
entrambi i ganci siano bloccati.
•
Sbloccate i ganci solo dopo aver spento
l’apparecchio e quando il filtro ha smesso di ruotare.
•
Non togliete il recipiente per la polpa mentre
l’apparecchio è in funzione.
•
Non utilizzate lo spremiagrumi per un tempo
superiore ai 10 minuti senza interruzione.
•
Non immergete mai il gruppo degli ingranaggi in
acqua e non risciacquatelo sotto l’acqua corrente.
•
Non pulite mai il gruppo degli ingranaggi in
lavastoviglie.
•
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.
•
Livello di rumorosità = 78 dB [A]
Funzione di sicurezza
Questa centrifuga è dotata di funzione di sicurezza per la protezione contro il
surriscaldamento dovuto ai carichi eccessivi.
In caso di surriscaldamento, la centrifuga attiva automaticamente la protezione da
sovraccarico e si spegne. Se ciò avviene, impostare la manopola di comando su 0, scollegare
l’alimentazione e lasciare riposare l’unità per 15 minuti. Rimuovere il bicchiere per il succo e
scollegare il coperchio, il raccogli-succo e il contenitore per la polpa integrato, quindi premere
il pulsante per la protezione da sovraccarico sulla parte inferiore del gruppo motore (Fig. 4).
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di
istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scientifiche disponibili ad oggi.
Riciclaggio
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.
Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali
per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento
dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla
salute.
3 Panoramica
a
Pestello
k
Gruppo motore
b
Apertura inserimento cibo
l
Manopola di controllo
c
Coperchio
m
Supporto per cavo
d
Filter
n
Bicchiere per il succo
e
Accessorio beccuccio
o
Coperchio del bicchiere per il succo con
separatore della schiuma integrato
f
Raccogli-succo con
beccuccio
p
Gruppo ingranaggi (solo nei modelli HR1870,
HR1872 e HR1874)
g
Finestra di controllo della
polpa
q
Beccuccio estraibile (solo nei modelli HR1870,
HR1872 e HR1874)
h
Contenitore polpa
integrato
r
Porta setaccio con beccuccio (solo nei modelli
HR1870, HR1872 e HR1874)
i
Albero motore
s
Setaccio (solo nei modelli HR1870, HR1872 e
HR1874)
j
Bloccaggio di sicurezza
t
Cono (solo nei modelli HR1870, HR1872 e
HR1874)
4 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta
Al primo utilizzo dell’apparecchio, lavare con cura tutte le parti che verranno a contatto con
gli alimenti (consultare il capitolo “Come pulire e riporre l’apparecchio”).
Suggerimento
•
Prima dell'uso controllare sempre il filtro. Nel caso di incrinature o altri danni, non utilizzare
l'apparecchio.
•
Controllare che i ganci siano ben chiusi su entrambi i lati del coperchio.
•
La brocca per il succo dispone di un separatore di schiuma estraibile. Il separatore di schiuma
rimuove la schiuma dal succo quando viene versato in un bicchiere.
•
per mantenere fresco il succo più a lungo, applicate il coperchio sulla brocca contenente il succo.
5 Utilizzo dell’apparecchio
Centrifuga
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 2.
La centrifuga può essere utilizzata per succhi di frutta e di verdura.
Suggerimento
•
Non accendete la centrifuga per più di 40 secondi alla volta quando spremete dei grossi carichi;
lasciate raffreddare l'apparecchio dopo l'utilizzo.
•
Ruotare la manopola di comando sull'impostazione 1 (bassa velocità) o 2 (velocità normale).
•
La velocità 1 è particolarmente indicata per frutta e verdure tenere come anguria, uva, pomodori e
cetrioli.
•
La velocità 2 è invece indicata per tutti gli altri tipi di frutta e verdura, come mele, carote e
barbabietole.
Nota
•
Non esercitare troppa pressione sul pestello, poiché questa azione potrebbe ripercuotersi sulla
qualità del succo erogato. E potrebbe persino bloccare il filtro.
•
Non inserite mai le dita o altri oggetti nell'apertura di inserimento cibo.
•
Se il recipiente della polpa si riempie durante l'uso, spegnere l'apparecchio, rimuoverlo con cautela
e svuotarlo.
•
Dopo averlo svuotato, rimontate il recipiente per la polpa prima di continuare a spremere il succo.
•
Dopo aver centrifugato tutti gli ingredienti e quando non esce più succo, versate il succo nei bicchieri.
Se il separatore di schiuma è posizionato all'interno della brocca, la schiuma viene eliminata dal succo.
Spremiagrumi (solo nei modelli HR1870, HR1872,
HR1874)
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 3
Nota
•
Se volete estrarre il succo direttamente in un bicchiere, utilizzate il beccuccio.
•
Per evitare danni e ferite, tenere l'apparecchio in funzione lontano da capelli lunghi, vestiti, cavi
eccetera.
•
Per lo spremiagrumi utilizzate solo la velocità 1.
6 Svuotate il contenitore per polpa
Nota
•
Quando il contenitore per polpa integrato ha raggiunto la capacità massima, la polpa finisce nel
raccogli-succo, nel coperchio e nel succo stesso.
Se il contenitore per polpa integrato si riempie eccessivamente, l’apparecchio si blocca. In
questo caso, spegnere l’apparecchio e rimuovere la polpa dal contenitore polpa integrato.
Nota
•
La finestra della polpa consente di controllare quando il contenitore per polpa integrato si riempie
e deve essere svuotato. Poiché la finestra della polpa potrebbe bloccarsi prima di raggiungere la
capacità massima del contenitore, controllare anche l'indicazione del livello sul bicchiere per succo. La
finestra della polpa si potrebbe bloccare più facilmente quando si centrifugano ingredienti duri, come
carote o barbabietole.
7 Suggerimenti per un succo squisito
Preparazione
Suggerimento
•
Per estrarre la massima quantità di succo, premete il pestello lentamente.
•
Usare frutta e verdura fresca poiché contiene più succo. Ananas, barbabietole, gambi di sedano, mele,
cetrioli, carote, spinaci, meloni, pomodori, arance e uva sono particolarmente adatti per essere inseriti
nella centrifuga.
•
Questo apparecchio non è adatto per centrifugare frutta o verdura particolarmente dura e/o
fibrosa/ricca d'amido, come la canna da zucchero.
•
Con questa centrifuga è possibile utilizzare anche le foglie e i piccioli (ad esempio di lattuga).
•
Rimuovere il nocciolo da ciliegie, susine, pesche eccetera. Non è necessario rimuovere le parti
interne o i semi da meloni, mele e uva.
•
Quando si usa la centrifuga, non è necessario rimuovere le bucce. Rimuovere esclusivamente le
bucce spesse non commestibili, ad esempio quelle delle arance, degli ananas, dei kiwi, dei meloni e
delle barbabietole crude.
•
Quando si prepara il succo di mela, ricordare che la consistenza del succo dipende dal tipo di mela
utilizzato. Più succosa è la mela, più liquido sarà il succo. Scegliere un tipo di mela che produce il tipo
di succo desiderato.
•
Se si desidera centrifugare agrumi, rimuovere la buccia e la parte bianca. La parte bianca dà un gusto
amaro al succo.
•
Questo apparecchio non è indicato per la frutta che contiene amido, quali la banana, la papaya,
l'avocado, i fichi e il mango. Per la lavorazione di questi frutti, utilizzare un robot da cucina, un
frullatore o un frullatore a immersione.
Come servire
Suggerimento
•
Bere il succo immediatamente dopo averlo spremuto. Se esposto all'aria, il succo perde gran parte
del suo sapore e del valore nutritivo.
•
Per un succo trasparente senza strato di schiuma, inserire il coperchio con il separatore di schiuma
integrato sulla caraffa. Per un succo più torbido con strato di schiuma, rimuovere il coperchio con il
separatore di schiuma integrato dalla caraffa.
•
Il succo di mela annerisce rapidamente. Per rallentare questo processo, aggiungere alcune gocce di
limone.
•
Per servire bevande fredde, aggiungete dei cubetti di ghiaccio.
8 Ricette sane e nutrienti
Succo di carota e arancia
Ingredienti:
•
1 kg di carote
•
4 arance
•
1 cucchiaio di olio d’oliva
•
1 rametto grande di menta fresca (per la guarnizione facoltativa)
1
Pelare il rafano con un coltello.
2
Centrifugate le carote e le arance.
Nota
•
Questo apparecchio può elaborare 7,5 kg di carote in circa 1 minuto (senza contare il tempo
necessario a rimuovere la polpa). Dopo aver centrifugato 2,5 kg di carote, spegnere e scollegare
l'apparecchio, quindi rimuovere la polpa dal contenitore per polpa integrato, dal coperchio e dal filtro.
Al termine della lavorazione, spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente.
3
Aggiungete un cucchiaio di olio d’oliva e qualche cubetto di ghiaccio al succo.
4
Mescolare bene.
5
Versate il succo in un bicchiere.
Suggerimento
•
Aggiungete un rametto di menta fresca al bicchiere come guarnizione facoltativa.
Cocktail energetico
Ingredienti:
•
2 carote
•
1/2 cetriolo
•
12 foglie di spinaci
•
1 lime, sbucciato
•
1 gambo di sedano
•
1 mela
•
1 pomodoro
•
2 cucchiai di miele
1
Centrifugate tutti gli ingredienti ad eccezione del miele.
2
Una volta che sono stati centrifugati gli ingredienti, aggiungete il miele al succo e
mescolate bene.
9 Come pulire e riporre l’apparecchio
Avvertenza
•
non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire
l'apparecchio.
Suggerimento
•
Per pulire più facilmente l'apparecchio, eseguite la pulizia subito dopo l'uso.
Centrifuga
Avvertenza
•
Non immergere mai il motore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l'acqua del
rubinetto.
1
Spegnete l’apparecchio, togliete la spina dalla presa di corrente e aspettate che il filtro
smetta di ruotare.
2
Rimozione dei pezzi smontabili del gruppo motore
3
Lavare questi componenti con una spazzola, utilizzando acqua calda e detergente
liquido per piatti. Quindi risciacquarli sotto l’acqua corrente.
4
Pulite il gruppo motore con un panno umido.
Nota
•
pulite il filtro usando una spugna morbida.
•
potete lavare tutti i componenti (eccetto il motore) in lavastoviglie.
Spremiagrumi
Avvertenza
•
Non immergete mai il gruppo motore e il gruppo degli ingranaggi in acqua né sciacquateli sotto
l'acqua corrente.
•
Non pulire mai il gruppo degli ingranaggi in lavastoviglie
1
Spegnete l’apparecchio, togliete la spina dalla presa di corrente e aspettate che il filtro
smetta di ruotare.
2
Abbassate il braccio di blocco in modo da posizionarlo nella posizione di sblocco.
3
Al fine di mantenere la cucina pulita, tutte le parti separabili (ad eccezione del gruppo
degli ingranaggi) possono essere messi nel lavandino in una volta sola.
4
Pulite tutte le parti estraibili (ad eccezione del gruppo degli ingranaggi) con una spugna
o un panno bagnato in acqua calda con del liquido per piatti e risciacquatele sotto il
rubinetto.
5
Pulite il gruppo motore e il gruppo degli ingranaggi con un panno umido.
Nota
•
Tutte le parti separabili (ad eccezione del gruppo degli ingranaggi) possono essere lavate in
lavastoviglie.
Conservazione
Riporre il cavo di alimentazione nel supporto per il cavo avvolgendolo intorno alla base del
gruppo motore.
Attenzione
•
Non tenete l'apparecchio per il braccio di blocco o per il beccuccio quando lo trasportate.
10 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate
il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti
Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio
paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
1 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de
ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op www.philips.com/welcome.
Het apparaat werkt alleen indien alle onderdelen goed bevestigd zijn en het deksel goed met
de klemmen vergrendeld is.
Ga voor recepten naar www.philips.com/kitchen.
2 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
•
Dompel de motorunit nooit in water of een andere
vloeistof en spoel deze ook niet onder de kraan af.
•
Maak de motorunit niet schoon in de
vaatwasmachine.
Waarschuwing
•
Controleer of het voltage aangegeven op de
onderkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
•
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het
snoer of andere onderdelen beschadigd zijn.
•
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
•
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat dient te worden gebruikt.
•
Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
•
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
•
Als u barstjes in het filter ontdekt of het filter
anderszins beschadigd is, gebruik het apparaat
dan niet meer en neem contact op met het
dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum.
•
Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de
vultrechter terwijl het apparaat in werking is.
Gebruik alleen de stamper voor dit doel.
•
Raak de kleine messen onder in het filter niet aan.
Deze zijn heel scherp.
•
Houd het oppervlak waarop het apparaat staat en
de bodem van het apparaat schoon om er zeker
van te zijn dat het apparaat stabiel staat.
Let op
•
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
•
Houd het apparaat niet vast aan de vergrendelarm
wanneer u het verplaatst.
•
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
•
Zorg dat alle onderdelen op de juiste wijze zijn
gemonteerd voordat u het apparaat inschakelt.
•
Gebruik het apparaat alleen wanneer beide
dekselklemmen vergrendeld zijn.
•
Ontgrendel de klemmen pas nadat u het apparaat
hebt uitgeschakeld en het filter tot stilstand is
gekomen.
•
Verwijder de pulpopvangbak niet terwijl het
apparaat loopt.
•
Gebruik de citruspers nooit langer dan 10 minuten
achter elkaar.
•
Dompel de tandwielbehuizing nooit in water en
spoel deze nooit af onder de kraan.
•
Doe de tandwielbehuizing nooit in de
vaatwasmachine.
•
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
•
Geluidsniveau = 78 dB [A]
Veiligheidsvoorziening
Deze sapcentrifuge beschikt over een veiligheidsvoorziening die tegen oververhitting als
gevolg van overmatige belasting beschermt.
Bij oververhitting activeert de sapcentrifuge automatisch de overbelastingsbeveiliging en
schakelt het apparaat zichzelf uit. Zet de bedieningsknop op 0, haal de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat 15 minuten afkoelen als dit gebeurt. Verwijder de sapkan,
het deksel, de sapopvangbak en de ingebouwde pulpopvangbak en druk vervolgens op de
overbelastingsbeveiligingsknop aan de onderkant van de motorunit (fig. 4).
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen
die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een
kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:
Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de lokale
regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen.
Een goede afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van
mogelijke schade voor het milieu en de volksgezondheid.
3 Overzicht
a
Stamper
k
Motorunit
b
Vultrechter
l
Bedieningsknop
c
Deksel
m
Snoeropbergvoorziening
d
Filter
n
Sapkan
e
Inclusief tuitopzetstuk
o
Deksel van sapkan met ingebouwde
schuimscheider
f
Sapopvangbak met tuit
p
Tandwielbehuizing (alleen HR1870, HR1872 en
HR1874)
g
Pulpvenster
q
Verwijderbare tuit (alleen HR1870, HR1872 en
HR1874)
h
Ingebouwde pulpopvangbak
r
Zeefhouder met tuit (alleen HR1870, HR1872
en HR1874)
i
Aandrijfas
s
Zeef (alleen HR1870, HR1872 en HR1874)
j
Vergrendelarm
t
Perskegel (alleen HR1870, HR1872 en HR1874)
4 Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en opbergen’).
Tip
•
Controleer het filter voor ieder gebruik. Gebruik het apparaat niet als u barsten of beschadigingen
ziet.
•
Zorg ervoor dat de klemmen aan beide zijden van het deksel goed vergrendeld zijn.
•
De sapkan heeft een afneembare schuimscheider. De schuimscheider verwijdert het schuim van het
sap wanneer u het sap in een glas schenkt.
•
Het sap blijft langer vers als u na gebruik het deksel op de sapkan plaatst.
5 Het apparaat gebruiken
Sapcentrifuge
Controleer voor u begint of u alles in elkaar zet volgens fig. 2.
U kunt de sapcentrifuge gebruiken voor fruit- en groentesap.
Tip
•
Laat de sapcentrifuge bij een zware belasting niet langer dan 40 seconden achter elkaar werken en
laat het apparaat naderhand voldoende afkoelen.
•
Draai de bedieningsknop naar stand 1 (lage snelheid) of 2 (normale snelheid).
•
Snelheid 1 is met name geschikt voor zacht fruit en zachte groenten zoals watermeloen, druiven,
tomaten en komkommer.
•
Snelheid 2 is geschikt voor alle andere soorten fruit en groenten zoals appels, wortels en rode
bieten.
Opmerking
•
Oefen niet te veel druk uit op de stamper, omdat dit een negatief effect kan hebben op de kwaliteit
van het sap. Het filter kan er zelfs door tot stilstand komen.
•
Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de vultrechter.
•
Als de pulpopvangbak tijdens gebruik vol raakt, schakel het apparaat dan uit, verwijder de
pulpopvangbak voorzichtig en leeg deze.
•
Bevestig de lege pulpopvangbak weer aan het apparaat voordat u verder gaat met sap bereiden.
•
Verwerk alle ingrediënten en wacht totdat er geen sap meer uit de tuit stroomt. Giet het sap vanuit
de kan in het glas. Als de schuimscheider in de sapkan zit, wordt het schuim van het sap verwijderd.
Citruspers (alleen HR1870, HR1872, HR1874)
Controleer voor u begint of u alles in elkaar zet volgens fig. 3.
Opmerking
•
Als u sap rechtstreeks in een glas wilt laten lopen, kunt u het tuitopzetstuk gebruiken.
•
Voorkom lichamelijk letsel of beschadiging: houd het ingeschakelde apparaat uit de buurt van lange
haren, kleding, kabels enz.
•
Gebruik alleen snelheid 1 voor de citruspers.
6 De pulpopvangbak legen
Opmerking
•
Wanneer de ingebouwde pulpopvangbak zijn maximale capaciteit heeft bereikt, komt de pulp in de
sapopvangbak, het deksel en het sap terecht.
Als de ingebouwde pulpopvangbak te vol wordt, raakt het apparaat verstopt. Wanneer dit
het geval is, moet u het apparaat uitschakelen en de pulp uit de ingebouwde pulpopvangbak
verwijderen.
Opmerking
•
Dankzij het pulpvenster kunt u zien wanneer de ingebouwde pulpopvangbak vol is en moet worden
geleegd. Controleer ook de niveauaanduiding op de sapkan, want het is mogelijk dat het pulpvenster
verstopt raakt voordat de maximale capaciteit van de opvangbak is bereikt. Het pulpvenster raakt
waarschijnlijk eerder verstopt wanneer u sap maakt van harde ingrediënten, zoals wortels of rode
bieten.
7 Tips voor het maken van sap
Voorbereiding
Tip
•
Om zoveel mogelijk sap te verkrijgen, moet u de stamper altijd langzaam naar beneden duwen.
•
Gebruik verse groenten en fruit, omdat hier meer sap in zit. Bij uitstek geschikt om te verwerken
in een sapcentrifuge zijn ananas, rode bieten, bleekselderij, appels, komkommer, wortels, spinazie,
meloen, tomaten, sinaasappels en druiven.
•
De sapcentrifuge is niet geschikt voor het verwerken van zeer harde en/of vezelrijke of zetmeelrijke
vruchten en groenten, zoals suikerriet.
•
Bladeren en bladstelen van bijvoorbeeld sla kunnen ook in de sapcentrifuge worden verwerkt.
•
Verwijder de pit uit kersen, pruimen, perziken enz. De kernen of zaden van fruit zoals meloenen,
appels en druiven hoeft u niet te verwijderen.
•
U hoeft bij gebruik van de sapcentrifuge dunne schilletjes en vliesjes niet te verwijderen. Verwijder
alleen de schillen die u niet eet, bijvoorbeeld die van sinaasappels, ananassen, kiwi's, meloenen en
ongekookte rode bieten.
•
Als u appelsap maakt, onthoud dan dat de dikte van het sap afhangt van het soort appel dat u
gebruikt. Hoe sappiger de appel, hoe dunner het sap. Kies een appelsoort die het soort sap oplevert
waarvan u houdt.
•
Als u citrusvruchten met de sapcentrifuge wilt verwerken, verwijder dan de schil en de witte
binnenschil. De witte binnenschil geeft het sap een bittere smaak.
•
Vruchten die zetmeel bevatten, zoals bananen, papaja's, avocado's, vijgen en mango's, zijn niet
geschikt om in de sapcentrifuge te verwerken. Gebruik een keukenmachine, blender of handblender
om deze vruchten te verwerken.
Serveren
Tip
•
Drink het sap meteen nadat u het hebt gemaakt. Als het enige tijd aan lucht wordt blootgesteld,
verliest het sap zijn smaak en voedingswaarde.
•
Als u helder sap zonder een schuimlaag wilt, zet dan het deksel met geïntegreerde schuimscheider
op de kan. Als u troebel sap met een schuimlaag wilt, haalt u het deksel met ingebouwde
schuimscheider van de kan.
•
Appelsap wordt heel snel bruin. U kunt dit proces vertragen door een paar druppels citroensap toe
te voegen.
•
Wanneer u koude dranken serveert, voeg dan een paar ijsblokjes toe.
8 Gezonde recepten
Sinaasappel-wortelsap
Ingrediënten:
•
1 kg wortels
•
4 sinaasappels
•
1 eetlepel olijfolie
•
1 groot vers munttakje (optionele garnering)
1
Schil de mierikswortel met een mes.
2
Verwerk de wortels en sinaasappels in de sapcentrifuge.
Opmerking
•
Dit apparaat kan 7,5 kg wortels verwerken in ongeveer 1 minuut (de tijd voor het verwijderen van
de pulp niet meegerekend). Wanneer u 2,5 kg wortels hebt verwerkt, schakel dan het apparaat uit,
haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de pulp uit de ingebouwde pulpopvangbak, het
deksel en het filter. Wanneer u de wortels hebt verwerkt, schakel dan het apparaat uit en laat het
afkoelen tot kamertemperatuur.
3
Voeg een eetlepel olijfolie en een paar ijsblokjes toe aan het sap.
4
Meng goed.
5
Giet het sap in een glas.
Tip
•
Voeg eventueel als optionele garnering een vers munttakje toe aan uw glas.
Energiecocktail
Ingrediënten:
•
2 wortels
•
1/2 komkommer
•
12 spinazieblaadjes
•
1 limoen, geschild
•
1 stengel bleekselderij
•
1 appel
•
1 tomaat
•
2 eetlepels honing
1
Verwerk alle ingrediënten in de sapcentrifuge op de honing na.
2
Wanneer u de ingrediënten hebt verwerkt, voegt u de honing toe aan het sap en
mengt u het geheel goed.
9 Schoonmaken en opbergen
Waarschuwing
•
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals
benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
Tip
•
Het apparaat is gemakkelijker schoon te maken als u dat direct na gebruik doet.
Sapcentrifuge
Waarschuwing
•
Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet onder de kraan
af.
1
Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het filter
tot stilstand is gekomen.
2
De afneembare onderdelen van de motorunit verwijderen
3
Maak deze onderdelen met een schoonmaakborstel schoon in warm water met een
beetje afwasmiddel en spoel ze vervolgens af onder de kraan.
4
Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
Opmerking
•
Gebruik een zachte borstel om het filter schoon te maken.
•
Alle onderdelen, behalve de motorunit, kunnen in de vaatwasmachine worden schoongemaakt.
Citruspers
Waarschuwing
•
Dompel de motorunit en de tandwielbehuizing nooit onder in water en spoel deze niet af onder de
kraan.
•
Doe de tandwielbehuizing nooit in de vaatwasmachine.
1
Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het filter
tot stilstand is gekomen.
2
Duw de vergrendelarm omlaag naar de ontgrendelde stand.
3
Voor een opgeruimde, schone keuken kunnen alle afneembare onderdelen (behalve de
tandwielbehuizing) in één keer naar de gootsteen worden gedragen.
4
Maak alle afneembare onderdelen (met uitzondering van de tandwielbehuizing) schoon
met een spons of een vochtige doek in warm water met een beetje afwasmiddel en
spoel ze af onder de kraan.
5
Maak de motorunit en de tandwielbehuizing schoon met een vochtige doek.
Opmerking
•
Alle afneembare onderdelen (met uitzondering van de tandwielbehuizing) zijn
vaatwasmachinebestendig.
Opbergen
Berg het netsnoer op in de snoeropbergvoorziening door het om de voet van de motorunit
te winden.
Let op
•
Houd het apparaat niet vast aan de vergrendelarm of schenktuit wanneer u het verplaatst.
10 Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer
Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
3/4
3140 035 35352