beautypg.com

Philips myLiving Aplique User Manual

Page 28

background image

28

17- IP6X: Осветителното тяло е прахонепропускливо

18- Незабавно заменяйте наранени или счупени предпазни стъкла като използвате изключително фирмени резервни такива

19- Защита от клас I: осветителното тяло има проводник за заземяване. Този проводник /жълто-зелен/ трябва да се включи

към изхода, обозначен със знак

20- Защита от клас II: осветителното тяло има двойна изолация и няма необходимост от заземяване

21- Защита от клас III: осветителното тяло е приспособено само към ниско напрежение

22- Махнети проводника както е показано на диаграмата

23- Заземяващия кабел трябва винаги да бъде по дълъг от контактния такъв.

24- Включените в комплекта топлоустойчиви изилационни маркучи трябва да се поставят на оголените краища на

проводниците

25- Използвайте термоустойчив кабел за свързване на уреда в ел. мрежа

26- Осветителното тяло е приспособено само за директно включване в ел. мрежата

27- Х-връзка - В случай на повреда на проводника, той трябва да бъде сменен с проводник от същият тип

Y-връзка - В случай на повреда на проводника от съображения за безопастнос той трябва да бъде сменен от

производител, дистрибутор или специалист

Z- връзка - Проводникът не може д абъде сменен

28- MAX…W: изполвайте крушки, съответстващи на осветителното тяло като не превишавате указаните мощности

29- Осветителното тяло е приспособено само за рефлекторни лампи

30- Осветителното тяло е приспособено само за енергоспестяващи лампи

31- Осветителното тяло не е приспособено за енергоспестяващи лампи

32- Може да се използва само лампа с нажежаема жичка с диаметър 60 mm. Не трябва да се използва лампа с диаметър

45 mm за това осветително тяло

33- Да се ползва само нажежаема балонна крушка с посочения диаметър. Никога не ползвайте нестандартна крушка с

нажежаема жичка.

34- Този продукт е подходящ само за крушка тип свещ.

35- Никога не използвайте крушки тип “cool-beam” за това осветително тяло

36- Осветителното тяло е пригодено за крушки с вградена защита или с ниско напрежение. Допълнително защитно стъкло

не е необходимо.

37- Халогенните лампи от даден вид не могат да се пипат с ръце

38- В осветителното тяло е монтиран предпазител. Ако тялото пак не свети след подмяна на изгоряла крушка, трябва

да се смени и предпазителя. Ако сте наранили кабелите в тялото при тази смяна, обърнете се към компетентен

електротехник.

39- Осветителното тяло може да се използва в съчетание с димер, с изключение на случаите когато се използват

енергоспестяващи крушки. Консултирайте се със специалист за избор на подходящ регулатор / това важи особено за

12V уреди/

40- Осветителното тяло работи с предпазен трансформатор. Ако трансформаторът се повреди е необходимо да се замени

с такъв със същите параметри. Консултирайте се с квалифициран специалист или в мястото, от което сте си закупили

тялото.

41- Осветително тяло за употреба при неблагоприятни условия /например в строителството/

42- Осветително тяло с възможности за регулиране силата на светлината и часови период. Минималните и максимални

стойности ще се посочват в картинка в приложение А.

43- Осветителното тяло може да бъде поставено на макс. височина до 6 м.

44- За постигане на максимален ефект, е необходимо осветителното тяло да се постави на височината, посочена на

картинката в приложение А.

45- Стандартния активен обхват на детектора за наблюдение покрива дадените градуси, посочени на картинката.

46- Осветителното тяло трябва да бъде окачено хоризантално. За по-дълъг живот, крушката трябва да се поставя под не

повече от 4 градусов наклон.

47- Уверете се, че по време на инсталацията няма опасност от пробиване на ел. кабели или други пречки в стената или

тавана!

48- Ако осветителното тяло се монтира в кутия на тавана или стената, е задължително тя да бъде покрита с капак.

49- Електрическия кабел никога не бива да бъде притиснат или усукан между освтителното тяло и повърхността, на която

се монтира тялото.

50- Осветителни тела, проектирани за употреба с огледална рефлекторна крушка

51- Това осветително тяло може да сдържа много нагорещени части.

52- Този продукт е неподходящ за деца под 14 го. възраст.

Осветителните тела, както и цялата наша продукция е проектирана, произведена и тествана в съответствие с изискванията

на Европейските стандарти за безопастност /EN 60.598/

/. В случай на повреда в конструкцията на осветителното тяло

или в материала, от които е изработено, фирма “Масив” предоставя 2 година гаранция на осветителните тела за вътрешна

употреба и 2 години за осветителните тела за външна употреба /ако това е обозначено на опаковката/. За счупени стъклени

елементи и крушки гаранция не се дава. Гаранцията започва от деня на покупката и само при предоставяне на документите

за извършена покупка. Гаранцията е невалидна в случаите на неправилен монтаж, използване не по предназначение, опити

за поправка или правене на подобрения по осветителното тяло. “Масив” не носи никаква отговорност в случаите на повреда,

причинена от неправилна експлоатация или използване не по предназначение на осветителното тяло.

Гаранцията не покрива вреди, нанесени на осветителните тела при изключителни

• Виробник рекомендує правильно користуватися світильником. Тому збережіть ці інструкції і завжди слідуйте їм, щоб

забезпечити правильне і безпечне підключення і використання освітлювального приладу.

• Необхідно знеструмити мережу перед початком монтажу, технічного обслуговування або ремонту.

• При сумніві проконсультуйтеся у кваліфікованого електрика або в пункті продажу. Переконайтеся в тому, що світильник

зібраний і підключений відповідно до існуючих норм. Відповідно деякі правила дозволяють підключати світильник до

мережі тільки кваліфікованим електриком.

• Завжди міцно прикріплюйте шурупи, особливо при з'єднанні

• Зверніть увагу на кольори проводів перед початком монтажу: блакитний (нуль), коричневий (фаза) і, у разі класу захисту

I, - жовто-зелений (заземлення).

• Протирайте світильник сухою тканинною ганчіркою, не використовуйте абразивних матеріалів або розчинників. Уникайте

попадання вологи на електричні частини світильника

• Будь ласка, монтуйте настінні світильники в місцях, недосяжних для дітей.

• Якщо світитльник вмонтований на металічній поверхні, то він повинен бути заземлений або з’єднаний з заземленям

електричної інсталяції.

• Завжди проглядайте всі технічні характеристики світильника. Звіряйте знаки, зображені на наклейці світильника, і знаки,

приведені в частині А інструкції безпеки.

• Навколишнє середовище: Виконуючи в належний час утилізацію пристрою, дотримуйтеся вказівок місцевих органів

влади. Перед утилізацією пульта дистанційного керування виймайте батареї. Не викидайте батареї разом зі звичайними

побутовими відходами. Їх потрібно здати в офіційний пункт прийому або звернутися до дилера Philips, що забезпечить
утилізацію батарей у безпечний для зовнішнього середовища спосіб.

УВАГА: нижче, під відповідними номерами, Ви знайдете всі пояснення позначень, вказаних на початку даної інструкції.

01- Світильник слід встановлювати тільки усередині приміщення.

02- Цей світильник не підходить для установки у ванних кімнатах (в усякому разі, не у вказаній зоні).

03- Світильник можна кріпити на займистих поверхнях. Вбудовані світильники, ні за яких обставин, не повинні бути закриті

ізолюючими або подібними матеріалами.

04- Ця продукція не використовується для прямого монтажу на займистих поверхнях.

05- Освітлювальний прилад може бути покритий ізоляційним матеріалом.

UK

Частина В- інструкція безпекі

This manual is related to the following products: